קוריאה לנצח

  

  

"הלו פאט" אמר הקולונל הארדי מפקד המחלקה המיוחדת של הסי אי אי בחיוך " האם אתה זוכר עדיין את סייאול ? את קוריאה ?"
פטריק קים הענק הקוריאני מסוקס האצבעות ובכיר סוכני הסי אי אי סינן משפט לא ברור בקוריאנית.
"והכוונה? " שאל הארדי.
"זהו פתגם קוריאני עתיק " הסביר קים " שמשמעותו היא שאי אפשר לשכוח את קוריאה , כל מי שחי אי פעם בקוריאה ואפילו ביקר בה רק לזמן קצר , יזכור אותה לנצח נצחים ".

( מתוך "קוריאה לנצח " ספר בסדרת "פטריק קים איש הקראטה " מאת "ברט ויטפורד"(שלמה פרנקל  ) )

קוריאה ( ויותר נכון דרום קוריאה ) נמצאת בשנים האחרונות יותר ויותר בחדשות בישראל. לפני זמן מה  התנהל בישראל מצעד ענק של מאות קוריאנים נוצרים בישראל  בתקווה לקרב כך את השלום. בסינמטק תל אביב הוצג בחודש האחרון לראשונה פסטיבל סרטים קוריאניים שממנו התברר עד כמה עשירה ומתוחכמת אמנות הקולנוע הקוריאנית ועד כמה היא פורחת בשנים האחרונות .
קיים שם למשל ז'אנר מיוחד של סרטים שהם ייחודיים לקוריאה שעוסקים באופן ספציפי בנושאי מסע בזמן משולב במלודרמה וברומנטיקה בין אנשי תקופות שונות ז'אנר שבסינמטק הוקרנו שני הסרטים המרשימים ביותר ממנו " אותו הדבר" ( סרט שהופק בשנת 2000 ) על קשר רומנטי שנוצר בין חובבת רדיו משנת 1979 וחובב רדיו משנת 2000 ו"הים ( סרט משנת 2000 גם הוא ) על התכתבות בין דיירים בבית הוא משנת 1997 והיא משנת 1999 . ואלו הם רק דוגמאות בודדות מז'אנר שפורח בדרום קוריאה . ולאחרונה משגשג שם וזוכה גם להצלחה רבה במערב ז'אנר מיוחד של קומיקסים שקיבל את הכינוי"מנוה" על מנת להבדילו מהמנגה היפניים ועל פי הדיווחים כמה מהם אינם נופלים בהרבה מעמיתיהם היפניים הידועים הרבה יותר .
אבל רק לאחרונה באיחור של עשרות רבות של שנים החלה גם פעולת תרגום מהוססת משהו של יצירות ספרותיות מהשפה הקוריאנית לעברית במטרה להציג לפני הקורא העברי משהו מהתרבות העשירה של דרום קוריאה .
מהשפות ומהתרבויות האחרות של מזרח אסיה המוכרות יותר בישראל , מהודית מסינית ומיפנית, לשם השוואה יש מזה עשרות רבות של שנים עשרות רבות של כותרים בעברית והיצירות המרכזיות של תרבויות אלה קיימות בצורה זאת או אחרת בשפתנו. אבל בניגוד לתרבויות אלה הספרות והתרבות ה( דרום ) קוריאנית הייתה עד לשנים האחרונות ממש בלתי מוכרת לחלוטין בעברית . וזאת למרות כל קשרי המסחר ההדוקים מאוד שיש בין חברות ישראליות ובין אנשי עסקים ישראליים ובין חברות קוריאניות כמו סאמסונג ודאיו ורבות אחרות .שהרי קוריאה הדרומית כפי שיודע כל איש עסקים שמכבד את עצמו היא כיום הכלכלה מספר 11 בגודלה בעולם כולו. היא כיום המדינה המובילה בעולם ביצור ספינות . היא מבין המובילות בעולם ביצור מכוניות ביצור שבבי שיכרון וכמובן ביצור טלפוניים סלולאריים ( העם הקוריאני הוא אחד העמים עם האחוזים הגבוהים ביותר של משתמשים בסלולאריים לצד הישראלים ) . ויש לה תל"ג שנתי של חמש מאות מליארד דולר. והעוצמה של הכלכלה הדרום קוריאנית רק מתחזקת והולכת וצפוי שדרום קוריאה ( אולי באיחוד עם הצפון ) תיהפך לאחת המדינות האסיאניות המרכזיות בעתיד הלא רחוק אם רק תצליח להימנע ממלחמה הרסנית עם שכנתה –אחותה הרודנית צפון קוריאה.

קוריאה בישראל

 
 

עד סוף שנות התשעים הייתה קוריאה כספר החתום בתודעה הישראלית להוציא תופעה אחת יוצאת דופן . בישראל של שנות השישים השבעים והשמונים היה מוכר לכל גיבור תרבות ממוצא קוריאני הלא הוא "איש הקראטה פטריק קים " גיבור ספרי הכיס של הוצאת "רמדור " הסוכן החשאי הענק והמסוקס ממוצא קוריאני, ששום אויב לא יכל לעמוד כנגד אצבעותיו המסוקסות וגם לא שום אישה . פאטריק קים היה גיבור סדרה של למעלה מ-300 ספרי וספרוני כיס שיוחסה בידי המו"ל אורי שלגי לסופר אמריקני אגדי בשם "ברט ויטפורד " אבל למעשה חוברה בידי סופרים ישראליים שונים כמו גלעד מורג ועמוס אריכא פנחס דנציגר ושלמה פרנקל שתיארו את עלילותיו חובקות היבשות של הקוריאני המיתי.

 אבל דומה יותר מכל דבר אחר ספרונים אלה מדגימים עד כמה לא ידעו הכותבים הישראלים דבר על קוריאה האמיתית . פטריק קים עצמו בכל מקרה הוצג לא כקוריאני טהור אלא כבן תערובת מה שמסביר אולי את גובהו הרב ,שני מטר , גובה שהוא נדיר מאוד בקוריאה .

פרט לפטריק קים הייתה קוריאה מוכרת בישראל רק הודות לספריו של הסופר והרב האמריקני –ישראלי חיים פוטוק  שנלחם במלחמת קוריאה ותיאר את חוויותיו שם בספרו ""ספר האורות " ואף כתב רומן מחיי הקוריאנים בתקופת  המלחמה בשם "אני החומר".
רק לאחרונה ב-2003 פורסם בעברית הספר "קוריאה : היסטוריה ופוליטיקה" של החוקר אלון לבקוביץ שהוא מדריך ראשון בסוגו בעברית לכל מה שקשור לקוריאה .
בסוף שנות התשעים ב-1998 תורגם לראשונה לעברית ( מאנגלית ) ספר קוריאני ראשון , ספר זכרונותיו של קים וו צ'ונג מייסד וי"ר קבוצת דייהו הקוריאנית "כל רחוב מרוצף זהב " : הדרך להצלחה ממשית ". שבה תיאר איש העסקים הקוריאני המפורסם את דרכו להצלחה עסקית ואת חזונו לגבי עתיד הכלכלה הקוריאנית . אולם אין לאמר שהיה כאן תרגום של ספרות קוריאנית אמיתית .
 

רק בשנתיים האחרונות תורגמו לראשונה שלושה ספרים מספרות זאת כולם בהוצאת "ספרית הפועלים-הקיבוץ המאוחד". בינם היה ספר הנוער "גיבור להרע " של הידוע בסופרי קוריאה אי מון יול שגם הוסרט על ילד שתלטני שמדכא את שאר תלמידי כיתתו ויש בו משום אלגוריה על החיים בקוריאה .

 שני הספרים האחרים שתורגמו הם קובץ שירים בשם "אהבה קוריאנית " : שירי אהבה בני זמננו " (2000) ולאחרונה קובץ הסיפורים "דלות גנובה: סיפורים קוריאניים "( 2004) שניהם בתרגומה של המומחית לספרות קוריאנית ( ואשת השגריר הישראלי שם בין השנים 1995-2000) , ד"ר רות ארזי בעזרתה של דוקטורנטית קוריאנית צעירה לתנ"ך הלומדת בישראל יונג גיל לי .

דלות גנובה סיפורים קוריאניים

 אלה הם סיפורים שעוסקים כולם במערכות יחסים בין שני אנשים ודרך כל אחד מהם מתגלה משהו על התהפוכות ההיסטוריות והתרבותיות הבלתי פוסקות שליוו את קוריאה במהלך המאה ה-עשרים . הבולט שבכל הסיפורים שם הוא סיפורו המקסים של בכיר סופרי קוריאה אי מון יול ( שכאמור מספריו תורגם כבר "גבור להרע " ) "עוף החול הזהוב " על סיפור היחסים בין אמן קליגרפיה גאוני ומורו הרוחני . סיפור שמלמד אותנו הרבה מאוד הן על התרבות הקוריאנית והן על תרבות הכתיבה בכלל .
ובכך מסתכמת כלל היצירה הקוריאנית שתורגמה לעברית מאז ומעולם.

ישראל בקוריאה

 
 

הדרום קוריאנים מודעים לישראל ולתרבותה הרבה יותר ממה שישראל מודעת לקוריאה. על פי דיווחי ה"מכון הישראלי לתרגומי ספרות עברית לשפות אחרות " עד היום תורגמו לקוריאנית כ-25 ספרים ישראליים רובם ספרי ילדים אבל גם ספרים של סופרים למבוגרים כמו עמוס עוז , צרויה שלו ,אפרים קישון ואתגר קרת .
נילי כהן, מנכ"ל המכון לתרגום יצירות מעברית אומרת:
הקוריאנים מתרגמים יחסית הרבה יותר מעברית בהשוואה לשאר עמי דרום מזרח אסיה ויש בהם סקרנות עצומה לגבי כל מה שנוגע בישראל ובעיקר כלפי ספרות הילדים שלה . ובכלל הם הרבה יותר פתוחים לתרגומים מלשונות אירופה מאשר היפנים, למשל.
אפילו ההגדה של פסח תורגמה לקוריאנית (בידי המתרגם של ספרי עמוס עוז)  שלא לדבר על התנ"ך וגם לא מעט ספרים על ישראל ועל החינוך הישראלי היהודי כולל ספר של רות ארזי ספר שנוצר בהזמנת הקוריאנים שהיא כתבה אותו באנגלית ושתורגם מיידית לקוריאנית שהפך שם לבסט סלר וזכה לחשיפה עצומה.. היא כינתה את הספר חינוך לקראת המאה ה-21. שמו בקוריאנית היה : חינוך חדיש לפי התלמוד. הספר הנ"ל זכה גם לתרגום ליפנית אבל מעולם לא הופיע בעברית .

רות ארזי  שגרירת  תרבות בין דרום קוריאה וישראל .

רות ארזי : הופיעו בקוריאנית שלושה ספרים על ההיסטוריה של מדינת ישראל .ובכיתה חית הם לומדים על התלמוד מתוך הערצה לחינוך היהודי שבו יש אפשרות לשאול שאלות ולערער ולהטיל ספק בכל דבר בניגוד לחינוך הקונפוציאני שבו מקבלים את דברי המורים ללא ערעור כנכון.  לדעתם כך  מפתחים יצירתיות וסקרנות .
(הלוואי שבישראל בחינוך החילוני היו מודעים כל כך ליתרונות של הלימוד מהתלמוד…..)
הסיבה שכל כך הרבה ספרי ילדים תורגמו לקוריאנית היא משום שהקוריאנים מעריכים מאוד את החינוך הישראלי ורואים בו מודל לחיקוי.. .מומחי חינוך קוריאנים באים להשתלם בארץ והם מעריכים מאוד את החינוך למצוינות שיש בישראל.אולי יותר ממה שמעריכים אותו הישראלים עצמם.

: רשימת תרגומים מעברית לקוריאניתלקוריאנית תורגמו עד כה למעלה מ-25  ספרים  של תרגומים כוללים ספרי ילדים רומאנים ואפרים קישון .
הספרים שתורגמו לקוריאנית הם :
התנ"ך
ההגדה של פסח .
 
ספרים למבוגרים אפרים קישון:,פרטצ'ה אהובתי ועוד שלושה  נוספים
שלושה ספרים של עימוס עוז :1.מיכאל שלי 2.  לדעת  אישה 3. קופסה שחורה
צרויה שלו. 1.  בעל ואישה  2. חיי אהבה
תורגם  גם  קובץ   של סיפורי עגנון ונילי זקס ( לאחר שזכו במשותף בפרס נובל בשנות השישים )
 
ספרים לילדים ספר לילדים של אפרים קישון.
אורי אורלב . 1. קטנה גדולה ,2.  חפיפת ראש,3.  חיית החושך .4. סבתא סורגת .5. חולצת האריה .6. האי ברחוב הציפורים 7. רוץ ילד רוץ .( אורלב הוא בבירור הסופר הישראלי האהוב ביותר בדרום קוריאה )
לאה גולדברג.1. דירה להשכיר .2.  מעשה בשלושה אגוזים .3..סיפור  קצר "כך זה לא כך". 
שולה מודן. 1.הפחד .2.ליאור והחור
גלילה רון פדר. אל עצמי 
אתגר קרת . אבא ברח עם הקרקס .
מרים רות מעשה בחמישה בלונים . עם הקדמה של רות ארזי
יעקב שבתאי. המסע המופלא של הקרפד
יונה טפר. פלא- זרע עץ
אהוד בן עזר . חוסני החולם אגדה ערבית
תמר ברגמן.  כל אחד היה פעם ילד
מיכל סנונית. ציפור הנפש
אלונה פרנקל. סיר הסירים
סיפורים קצרים:
אהרון מגד." מעשה בלתי רגיל"  
סיפור של אלכס זהבי
 
( תודה למכון הישראלי לתרגומים לשפות זרות על הפרטים )
 

באופן כללי לקוריאנים יש עניין עמוק בישראל שאין למצאו אצל עמים אחרים במזרח הרחוק המוכרים לנו יותר הסינים והיפנים.
זאת בראש ובראשונה בגלל הדת. יותר מ-40 אחוז מתושבי קוריאה הם נוצרים ( ומהם 25 % קתולים ). הנצרות בקוריאה מאופיינת בעניין עצום במקרא ובשימוש חזק מאוד במוטיבים תנכיים ידועים שונים כמו "שלח את עמי " "ילדי ישראל " וכו' שתרמו תרומה חשובה לעיצוב התודעה הקוריאנית המודרנית במאבקה נגד הכובש היפני ששלט שם במשך עשרות שנים.
התודעה הדתית התנכית הזאת יש לה גורם חשוב ביחסם של הקוריאנים לישראל גם מאחר שהאליטה השלטונית בקוריאה היא בעיקרה נוצרית . לדברי אזי ארזי לשעבר שגריר ישראל בדרום קוריאה :
בשיחות עם נציגים ישראליים הצד הקוריאני מדגיש תמיד את העניין הדתי ואת הקשר שהם חשים לארץ ישראל ( זאת התנכית לא בהכרח מדינת ישראל המודרנית ) והתוצאה היא אהדה וקרבה שאין למצאה אצל האליטות של מדינות דרום מזרח אסיה האחרות .
מעבר לכך מסתבר שיש רבים בקוריאה שמוצאים דמיון בין ההיסטוריה של ישראל והעם היהודי לבין ההיסטוריה של קוריאה . הם רואים את הקוריאנים כ"יהודים של המזרח הרחוק " מאחר שלפי תפיסתם כמו היהודים גם הקוריאנים נרדפו במשך אלפי שנים על ידי גורמים עוינים כמו הסינים והיפנים . הם רואים בעצמם עם בעל היסטוריה ארוכה ומתמשכת כמו זאת של העם היהודי . שתי המדינות קמו באותה השנה 1948 ותוך זמן קצר מאלצו שתיהן להתמודד ם איום מלחמה ולהיאבק על קיומן .שתהין הצליחו לשגשג למרות איומים בלתי פוסקים וסביבה עוינת ולמרות מחסור במשאבים טבעיים תוך ניצול המאגר האנושי שלהן . והם מצביעים על נקודות דמיון משותפות אחרות .
הממסד הצבאי בקוריאה שבמשך שנים רבות היה דומיננטי שם מעריך את עוצמתה ואת יכולתה הטכנולוגית של ישראל ובמשך שנים רבות היה שיתוף פעולה נרחב בין שתי מערכות הביטחון אם כי זהו נושא שמטבע הדברים רב בו הנסתר על הגלוי . כך למשל גורמים צבאיים בדרום קוריאה אף טוענים כי ניכר דמיון מבני ואסטרטגי בין הגבול הצפוני של ישראל ברמת הגולן לבין הגבול בין שתי הקוריאות.
בישראל חיים כיום כ-1700 נוצרים קוריאנים מתגוררים כיום בישראל ועם חמש כנסיות .לישראל יש הרבה יותר תיירים מקוריאה מאשר מדינות דרום מזרח אסיה האחרות והכל בגלל תחושת הקרבה הדתית ואף התרבותית שיש לקוריאנים עבור ישראל.
אבל למרות כל זאת דומה שלישראל היה תמיד רק עניין מועט מאוד בקוריאה . וכך ב-1978 באחת ההחלטות השגויות ביותר אי פעם של שר חוץ ישראלי החליט שר החוץ דאז משה דיין לסגור את שגרירות ישראל בקוריאה הדרומית מסיבות תקציביות החלטה אומללה שגרמה לנזק רב ביחסי שתי המדינות .
כאשר עמדו לבסוף בישראל על הטעות וניסו לפתוח את השגרירות מחדש סירבה קוריאה הדרומית במשך שנים לאפשר את פתיחת השגרירות בגלל התועלת הרבה שהדבר הביא לה ביחסיה עם הערבים . נדרשו 15 שנים ומאמצים דיפלומטיים בלתי פוסקים עד שהשגרירות הישראלית חזרה ונפתחה אצל אחת המעצמות הכלכליות של דרום מזרח אסיה עוד דוגמה לחוסר הבנתנו מדינה חשובה זאת .

קוריאה היא היום שחקנית שהולכת ומתחזקת בבמת הכלכלה העולמית ויש בה עניין עצום בישראל . מן הראוי שגם ישראל תתעניין יותר בקוריאה בעמה ובתרבותה שיש להם קשר עמוק כלפיה יש לקוות שבעתיד יופיעו ספרים קוריאנים נוספים בתרגום עברי כדי שנידע הרבה יותר על תרבות עשירה ומרתקת זאת .
עד כמה לא ידעו הישראלים עד כה על הקוריאנים ועד כמה שלטו לגביהם מיתוסים שונים אפשר לראות בייצוג של איש הקאראטה פטריק קים אותו גיבור תרבות ישראלי מקוריאה. כפי שהסביר לי נספח התרבות הקוריאני אנדרו קאנג בערב  של שגרירות דרום קוריאה לכבוד הוצאת הספר "דלות גנובה " :
בקוריאה אף אחד לא לומד קאראטה , זאת שיטת לחימה של היפנים ולא של הקוריאנים . לנו יש אמנות לחימה משלנו הטאק וואן דו .שום קוריאני שמכבד את עצמו לא יתקרב לקאראטה."

  

נספח

ספרים בעברית על קוריאה

  

  

ספרות קוריאנית בעברית

.אגדות קוריאה . תרגם א. גד  הוצאת י. שמעוני, 1950?

  

 
 

 קים וו צ'ונג כל רחוב מרוצף זהבהדרך להצלחה ממשית.עברית רמי טל ,מטר ספריית המרכז הישראלי לניהול ,1997 .

שירה קוריאנית

   

רות ארזי ומיונג פרק . אהבה קוריאנית : שירי אהבה בני זמננו.

הקיבוץ המאוחד , 2000.

 

 

סיפורת היסטורית על קוריאה

 

יוג'ינה   קים  בתו של הקליגרף /     מאנגלית עידית שורר תל אביב :   מטר,   תשע"ב 2011., תקציר :

רומן מרגש ורחב יריעה על צעירה שהעזה להיאבק למען עתיד טוב יותר בקוריאה הכבושה. בקוריאה של תחילת המאה העשרים שואפת נאג'ין האן, בתו של אמן קליגרפיה ממשפחה מיוחסת, לעצב בעצמה את גורלה. הילדה הפיקחית והעקשנית זוכה לעידוד מאמה – אבל אביה הקשוח נחוש להמשיך לקיים את המסורת. כשהוא מתכנן לחתן את נאג'ין עם בן למשפחה אריסטוקרטית, אמה מתריסה כנגד דורות של ציות עיוור ושולחת את בתה לחצר המלך, כבת לוויה לנסיכה – אך בדיוק אז, בשל הכיבוש היפני, מגיעה לקצה שושלת המלוכה בת מאות השנים. בתקופה של דיכוי גובר רוכשת נאג'ין השכלה ומוצאת במפתיע אהבה, שתחזיק מעמד שנים רבות חרף קשיים עצומים ובלתי צפויים. כילדה וכאישה בחברה שבה נשים משועבדות לגברים ולעבודות הבית בשם המסורת, עליה להיאבק כל הזמן כדי שתהיה לה אפשרות בחירה: אם לרכוש השכלה, לצאת לעבוד או אפילו להאמין באלוהים.

 

‫    זהו סיפור חיים אישי המשתרע על פני שלושים שנה ומבוסס על סיפור חייה של אמה של קים. בה בעת זהו סיפורן של ארץ ושל משפחה הנקרעות בין מנהגים עתיקים לתקווה שמביאה המודרניזציה. ברגישות נוגעת ללב מתארת הסופרת את עוצמת הנאמנות והאהבה ואת מחירם הכבד של התמורות והשינויים, ובאווירה האקזוטית הייחודית מהדהדות אמיתות אוניברסליות עמוקות

 

  סיפורת יפה עכשווית

  

 

 רות ארזי ו יונג-גיל ליו , דלות גנובה : סיפורים קוריאניים בני זמננו

 הקיבוץ המאוחד , 2004

 

 

 

 

 

מוניול גיבור להרע / מאנגלית: רחל אהרוני. הקיבוץ המאוחד ,2003.

 

רומן לנוער קוריאני.  כשהילד המספר, החי בדרום קוריאה, מנסה להתקומם נגד רודנותו של נער הנוקט שיטות שלהפחדה ואלימות – פונים לו הכל עורף- הילדים, המורה ואפילו הוריו – עד שהוא נשבר 

 

  

אחותי בונגסון

 גונג ג'י-יאנג; אחותי בונגסון. [עברית: בן ציון הרמן; עריכה: אורית צמח]. ‬ידיעות אחרונות ואסטרולוג , 2008 . סיפור על הנשים בקוריאה מבעד לעיניה של בת 5 ‬
 

שין, קיונג-סוק שין     בבקשה תשגיחי על אמא. /    מאנגלית: מרב זקס-פורטל.  תל-אביב :   ידיעות אחרונות וספרי חמד,   2011.
 תקציר : אמן המבוגרת של 4 ילדים שבגרו ועזבו את הבית נעלמת בתחנת הרכבת של סיאול. האחים מתאספים בביתו של האח הבכור כדי לנסות לאתרה

 

 
  . ‬

 

  

צ'אנג ריי לי;חיים של מחוות עברית אופירה רהט ,כתר 2002.  

ספר מאת סופר אמריקני ממוצא קוריאני . ספרים על מלחמת קוריאה.

ג'ון גונטר חידת מק-ארתור : יפן, קוריאה והמזרח-הרחוק

עברית עמי שמיר נ.טברסקי ,1951.

 

מלחמת קוריאה בהגנה בנסיגה בהתקפת נגד ששה מצבי קרב מזירת קוריאה

ראס א. גיוגלר בהגנה בנסיגה, בהתקפת-נגד : ששה מצבי קרב מזירת קוריאה.מערכות , 1955

 

ראסל א. גיוגלר קרבות בקוריאה :רגלים שריון,  תותחנים  מערכות ,תשט"ז. , 1956

ג'ון גלנדובר וסטובר  גיסות שירות במבחני חזית : לקחי תובלה

, בדק, אבטחה והתגוננות בזירת קוריאה.מערכות ,1957.

 

סמואל לימן אטווד  מרשל גבעת "קדל-חזיר" :  עלילות קרב – קוריאה, 1953.עברית שרגא גפני,מערכות ,1959  ( תורגם מהמהדורה השנייה של 1957) .

 

קורט אנדרס שכר האומץ  תרגום זיוי שורר ,מערכות 1963

על גדוד חיל רגלים אמריקני במלחמת קוריאה

הנס מורגנתאו פוליטיקה בין האומות : האבק לשלטון ולשלום.

עברית יוסף נדבה , הוצאת יחדיו 1968

ניצחון בשיא הגיאות מערכה בקוריאה / רוברט דהאינל

 רוברט דאבס האינל ניצחון בשיא הגיאותמערכת אינצ'ון-סיאול /  (תרגם מאנגלית: יעקב גולן).מערכות 1980

ברנרד ברודי מלחמה ופוליטיקה תרגם מאנגלית: ברוך קורות. מערכות ,1980.

כולל פרק על מלחמת קוריאה.

 קיסר אמריקני: סיפורו של גנרל דאגלס מק-ארתור / ויליאם מנצ'סטר

ויליאם מנצ'סטר   קיסר אמריקני : דוגלאס מק-ארתור 1880-1964

עברית  עליזה נצר ,מערכות ,1982. על המפקד האמריקני במלחמת קוריאה .

 

גבריאלה היכל קבלת החלטות בזמן משבר,מערכות , 1992.

ספר זה דן בתהליך קבלת ההחלטות בשעת משבר, תוך ניתוח של מלחמת קוריאה ומלחמת יום הכיפורים

 

ספרות יפה  על מלחמת קוריאה

ריצ'רד קונדון   השליח ממנצ'וריה :עברית רות נוב ,מרחב ,1964.

 תרגום שני ריצ'רד קונדון) המועמד ממנצ'וריה .תרגם אסף גברון ,עברית 2004.

מותחן על רקע מלחמת קוריאה חייל אמריקני במלחמת קוריאה נשבה בידי הקומוניסטים עובר שטיפת מוח ונשלח לרצוח את נשיא ארה"ב .

 המסע הארוך  (תמונה בהגדלה)

ויליאם סטירון המסע הארוך / מאנגלית: אביב מלצר.אדם 1983. רומן על מלחמת קוריאה .

 

חיים פוטוק ספר האורות / מאנגלית: משה זינגר זמורה ביתן ,1985.

חיים פוטוק .אני החומר  מאנגלית איבון קומר .ספריית מעריב ,1993.

 רומן על מלחמת קוריאה  מנקודת מבטם של הקוריאנים.

 

 

מישל וינוואר  הקוריאנים ,עברית יותם ראובני ,נמרוד , 2002

מחזה העוסק בהישרדות היומיומית בתנאי מלחמה וכיבוש. דרך חוויותיהן של דמויות קוריאניות וחוויותיהן של דמויות מהצבאות המערביים, נחשף הקורא לעולם שבו שולט המוות

 

אשפת מלחמה

 הא ג'ין אשפת מלחמה. /  [מאת] ; מאנגלית: יוסי מילוא;כתר ,2007

 קורות חייל סיני במלחמת קוריאה ..מלחמת קוריאה מנקודת מבטם של הסינים.

 

 

 ספרי עיון על דרום קוריאה.

 גייא פודולר מחאה בקמפוס – תנועת הסטודנטים של דרום קוריאה 1960-1987 : התפתחות היסטוריתומאפיינים. דיסרטציה ,האוניברסיטה  העברית ,1999.

משרד התעשיה והמסחר, מינהל לסחר חוץ, המרכז לחקר שווקים. דרום קוריאה משך הנס הכלכלי . ,1987

פול ג'ונסון היסטוריה של הזמן המודרני מ-1917 עד שנות 1990

עברית מרדכי ברקאי ,דביר 1995. כוולל חומר רב על מלחמת קוריאה.

 

  /  

אלון לבקוביץ קוריאה – היסטוריה ופוליטיקה, אוניברסיטת תל-אביב, ההוצאה לאור, תשס"ג, 2003

 

אלון לבקוביץ הדילמה בין עצמאות לתלות :תהליך גיבוש עצמאות ביטחונית של בעל ברית מהגמוןארה"ב מול יפן, דרום קוריאה והפיליפינים, דיסרטציה–האוניברסיטה העברית בירושלים, תשס"ה 2004

 

רון פז דרום קוריאה : נמר דיגיטלי צמא לידע,גלובס  2004. .

 

משה יגר המסע הארוך לאסיה : פרק בתולדות הדיפלומטיה של ישראלחיפה : 

הוצאת הספרים של אוניברסיטת חיפה, תשס"ה,

 

 

 

 

 

 

צפון קוריאה

 

 

 

 

 

ב. ניביליצקי, ט. נובימוביץ'  בארץ הבוקר הצח : רשמי מסע על פני קוריאה המשוחררת  

 

. עברית אברהם  שלונסקי .ספרית הפועלים ,1950.

 

 ספר  על  קוריאה מנקודת מבט סובייטית . רשמי מסע אלה התרחשו ב-1949 בקוריאה הצפונית כמובן-שימו לב לכותבים:רוסים-סובייטים-קומוניסטים. תמונה יוצאת מן הכלל של קוריאה ערב שלטונו של המטורף ז'ל קים איל סונג. הספר כולל תמונות.

 

 

 

 / 

קובי כגן  על המבנה האופטימלי של מערכת בטחונית במודלים של מרוצי חמוש אסימטריים בין מדינהמערבית מפתחת למדינת עולם שלישי: עם התיחסות לנשק טרור דיסארטציה המחלקה לכלכלה אונ' בר אילן 2005

  

 

טירן רוטמן בחירתה של מדינהמדיניות גרעין בעולם משתנה : לוב, צפון קוריאה ואיראן : ניירעמדה בנושא. אוניברסיטת תל אביב, בית הספר לממשל ולמדיניות ע"ש הרולד הרטוך, 2006

 

 

חיים   גולובנציץ,     יחסי גומלין בין מדינות במזרח התיכון בתחומי הנשק הלא קונבנציונאלי, בין השנים 1971 – 2001 /     אוניברסיטת בר-אילן דיסרטציה  לתאר שלישי — המחלקה להיסטוריה של המזרח התיכון רמת-גן :   [חש"מ],   תשס"ז.2007  פרק ו דן בנושא הסתייעות בגורמי חוץ, ביניהם: רוסיה, סין וצפון קוריאה  

הבזאר האטומי

 

, וילים   לנגווישה    הבזאר האטומי: ההתחמשות הגרעינית של המדינות העניות  /   מאנגלית – אורי בלסם.   תל אביב :   מטר,   תשס"ח 2008.

  ,תקציר:   האיום העולמי המתפתח של ייצור הנשק הגרעיני. הטכנולוגיה הגרעינית שעברה מידי מדינות עשירות לידי העניים ופעילותו של עבד אל-קאדר חאן

 

 

 

  מרון  מדזיני   למי הבכורה? :   המאבק על ההגמוניה במזרח אסיה מתום המלחמה הקרה /    [תל-אביב] :   משרד הביטחון – ההוצאה לאור,   תשס"ט 2009.

 

 אין מה לקנא - חיי היום-יום בקוריאה הצפונית

 

 ברברה דמיק     אין מה לקנא :   חיי היום-יום בקוריאה הצפונית /   מאנגלית ישי קורדובה ; אחרית דבר אלון לב  ירושלים :   כרמל,   תשע"א 2011.
  

 תקציר : מבט מדהים על קוריאה הצפונית באמצעות סיפור חייהם של שישה אזרחים מן השורה. אין מה לקנא עוקב אחר חייהם של שישה צפון קוריאנים במשך חמש-עשרה שנים – תקופה כאוטית שבמהלכה הלך קים איל-סונג לעולמו, בנו קים ג'ונג-איל עלה לשלטון ללא עוררין, ורעב ששרר במרבית המדינה כילה חמישית מאוכלוסיית קוריאה הצפונית. העיתונאית עטורת הפרסים, ברברה דמיק, לוקחת אותנו אל נופי מדינה שרובנו לא ראינו מעולם ומבהירה מה משמעות הדבר לחיות תחת עולו של המשטר הטוטליטרי הרודני ביותר הקיים בימינו – עולם אורווליאני שהעדיף לא להתחבר לאינטרנט, שבו מכוונים את הרדיו והטלוויזיה לתחנה הממשלתית היחידה, שבו נענשים על גילויי חיבה בפומבי, מדינת משטרה שבה זוכים המלשינים לגמול והערת-אגב עלולה לשלח אדם לגולאג למאסר עולם

 

  

ספרות יפה על צפון קוריאה

 

האורח

 הוואנג סוק-יונג האורח / ; מקוריאנית: מי-סופ פארק.

הוצאת מחברות לספרות ,2008 . כומר מארה"ב יוצא לבקר בקוריאה הצפונית .

יצירה ספרותית ראשונה מסוגה בעברית על הארץ המסוגרת .

 ספרות מתח על קוריאה

 

 

 

תום קלנסי וסטיבן פיצ'נק חדר מלחמה .עברית יוסף  אשכול  ספרית מעריב ,1995

מותחן על חקירת הפיצוץ שארע באצטדיון בסיאול בעת נאומו של נשיא האסיפה הלאומית.

 

 ספרות מתח  עברית על קוריאה ( לרוב של מחברים בשמות בדויים)

 

רוץ עד הסוף שבי היפנים

 

 נאם סאנד (אלי קידר ) רוץ עד הסוף: רומן ריגול.   ).

הוצאת ינשוף ,208  עמודים. 1961.

    מרגל מוצא את עצמו במחנה שבויים קומוניסטי במלחמת קוריאה

.בספר  זה  שהוא ספר הכיס הראשון שיצא בהוצאה זאת יש כמה

מהאלמנטים שנמצאים בסטלאגים המאוחרים יותר.  

ג'ו האגן סטלאג 7..  הוצאת רנו –מור . עברית עמיקם לפידות.  1.1962.

סטלאג קומוניסט סיני בזמן מלחמת קוריאה שבראשו עומד נאצי לשעבר.

מהדורה שניה: 184 עמודים , כנראה עם עטיפה שונה.

 

סטאלג האימים מעשי זוועות בסטאלג האימים

 רוי אדמס ( אלי קידר ) מעשה זועות בסטלאג האימים.. הוצאת חרמש .  

 עלילות חייל אמריקני במחנה שבויים קוריאני במלחמת קוריאה.

מספר 7 בסדרה

.פלגיאט של ספר זה הוא "סטלאג סטלינגראד" שמשתמש באותו סיפור עלילה

אם כי הוא העביר אותו לתקופת מלחמת העולם השנייה

 מיק באדן ( אלי קידר ) מבצע הבתולה הקטלנית. הוצאת חרמש 1963.

ספר מלחמה.עלילותיו של רוי אדמס  (גיבור "סטלאג  בנות השטן") במלחמת קוריאה .

כולל מחנה שבויים ועינויים.

 .  "קים רוקמן"    סטאלג הסדיסט. מתרגם "ד.בן גן " . מספר 8 בסדרת הסטאלגים.  הוצאת ים סוף . 1963.    

מתרחש בזמן מלחמת קוריאה במחנה שבויים צפון קוריאני  המנוהל בידי קצין נאצי סדיסטי .

האחורית היא העטיפה של" הייתי מפקד סטאלג".  מספר 8 בסדרה.

 

*הגנרל ציווה לתקוף

מיק באדן ( אלי קידר ) . הגנרל ציווה להתקיף .הוצאת ספרים מור, 1963?

על בסיס מפציצים אטומיים בקוריאה בזמן מלחמה בעתיד הקרוב  

בין סין וארה"ב על אדמת מדינה זאת .

חיקוי ברור של  הסרט "ד"ר סטרנג'לב" של קובריק.  

 

 

ברט ויטפורד ( שם בדוי של שלמה פרנקל )  . קוראה קוראת לפאט – חזור.  . על פטריק קים  הוצאת רמדור ,.1969.

 

 

 

 ברט ויטפורד ( שם בדוי של שלמה פרנקל )   קוריאה לנצח   רמדור , 1972

ועוד למעלה משלוש מאות ספרים שגיבור כולם הוא
 
 

 

 

קישורים רלבנטיים

האתר הרשמי של דרום קוריאה

 

מידע על קוריאה

 

קוריאה בויקיפדיה

דרום קוריאה בויקיפדיה

 

משרד החוץ על דרום קוריאה

 

סקירה כלכלית על דרום קוריאה

 

נתוני סחר בין קוריאה וישראל

השוואה בין דרום קוריאה וישראל

מאות קוריאנים מגיעים לישראל

צפון קוריאה

  

"קוריאה : היסטוריה ופוליטיקה "

דלות גנובה: קובץ סיפורים קוריאניים

אירוע ההשקה של השגרירות הקוריאנית לדלות גנובה

 

 

אהבה קוריאנית : קובץ שירים קוריאניים

 

גיבור להרע רומן קוריאני

עוד על גיבור להרע מאת מוניול

מוניול

העיבוד הקולנועי של "גיבור להרע"

 

מנוה קומיקס קוריאני

 

וגם על המנווה

 

רשימת מנוות באנגלית

 

תירגומים מקוריאנית לאנגלית

 

איטליה זקוקה לספרים עבריים מקוריאה

 

חיים פוטוק סופר יהודי שכתב על קוריאה

 

הייתי נערתו של פטריק קים

 

פטריק קים הקוריאני מסוקס האצבעות

פטריק קים הרשימה המלאה

 

 Flag of South Korea.svg

 

 
 

 

 

 

 

 

 
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • ליאור  On ספטמבר 15, 2004 at 3:25 pm

    מאמר בהחלט מרתק.

    הנה כמה הערות…אי החשיפה היחסית לתרבות הקוריאנית היא לא מפתיעה ואינה ייחודית רק לישראל. הקוריאנים סגורים למדי ולמען האמת אינם חובבי זרים מושבעי. גם היום עם הפריחה הכלכלית של קוריאה מעטים הם הזרים שחיים שם יחסית למדינות אחרות במזרח. אני בטוח שהמצב הזה משתנה ואכן חשוב שנפתח קשרים עם המדינה החשובה הזאת.

    ההערכה לחינוך הישראלי היא לא רק נחלת הקוריאנים אלא גם קיימת אצל הסינגפורים ואצל אחרים במזרח (עם כל הכבוד לרגשי הנחיתות שלנו).

    ועוד דבר שאני לא מצליח לקרוא עליו בשום מקום ואשמח לקבל מידע: יש במזרח עכשיו גל של ספרות המספרת על היהודים, מדובר ברבי מכר במדינות כמו יפן ,תאילנד וסין. כותרים כמו "איך לגדל את המשפחה שלך כמו יהודי" או "איך לעשות כסף כמו יהודי". כמעט כל מי שניכנס לחנות ספרים בבנגקוק יוכל לזהות במדף רבי המכר ספר אחד עם מגן דוד או תמונה של אלפרד איינשטיין על הכריכה.

  • מספר 666  On ספטמבר 15, 2004 at 4:56 pm

    בקרוב.
    לגבי הספרות על היהודים שציינת ידוע לי שהיא נפוצה מאוד ביפן אם כי לא ידעתי שהיא קיימת גם בסין ובמקומות האחרים . זוהי למעשה ספרות שאפשר להגדירה כאנטישמית עם שמות "כמו הבנת את היהודים והבנת את העולם " ומספרת לקוראים במזרח הרחוק כיצד היהודים השתלטו על העולם . אבל לפחות הדוגמאות היפניות ששמעתי עליהם מתייחסים לשלטון יהודי עולמי זה כביכול בהערצה ממש.

  • ליאור  On ספטמבר 15, 2004 at 5:27 pm

    יתכן שביפן הספרות הזאת קיצונית יותר אולי בגלל הקירבה של היפנים לעולם הערבי ואולי גם בגלל הגיזענות היפנית הטיבעית. אני מתאר לעצמי שבשאר המדינות מדובר בין השאר בתירגומים של ספרים יפנים. זכור לי סופר יפני שבילה שנים רבות בקרב יהודים בניו יורק וכתב ספר או סידרת ספרים ביפנית על "הראש היהודי". הספר תורגם לסינית ותאית והפך להיות להיט במדינות במזרח. לא פעם ביקשתי מתאילנדים שיסבירו לגבי התוכן, בשני מיקרים אפילו קניתי ספרים וביקשתי מאנשים שיסבירו לי מה כתוב שם. בד"כ התגובה הייתה ש"כתובים שם דברים מאוד טובים על יהודים וגם קצת פחות טובים". כך שהבנתי שהתוכן הוא בעייתי בחלקו. מה שמשעשע שכמו שציינתה במזרח משייכים לעיתים את אותן תכונות סטרואוטיפיות לגבי היהודים רק ששם הן מעוררות כבוד ואפילו הערצה. סינית מלומדת פעם הסבירה לי שהיהודים הם עם חכם משום שהם ביצעו קוליניאליזם ללא מלחמות וכך הקימו מדינה. לדבריה האמריקאים השתלטו על אדמות ואילו היהודים קנו אדמות מערבים בכסף עד שהייתה להם מדינה שלמה.

  • מספר 666  On יולי 17, 2005 at 1:48 pm

    לאלי
    שמי הוא אורן, ואני סטודנט לאדריכלות באיטליה. לאחרונה התחלתי לגלות עניין רב בתרבות הקוריאנית, וזאת בעקבות מערכת יחסים שנוצרה עם בחורה מדרום קוריאה. לצערי גיליתי שקיימת תרבות עניפה ומעניינת אשר אין לי ולו מושג קלוש לגביה, וכך התחלתי לחפש מידע בעניין. מתוך חיפושי הגעתי אל "קוריאה לנצח", ושמחתי לגלות מידע רב אשר לא ידעתי קודם לכן. שמחתי לגלות כי ניתן למצא ספרות קוריאנית מתורגמת בארץ, ואף יותר, שאף תורגמו מספרינו לקוריאנית. הייתי שמח לשתף גם אותה בתרבות שלנו, אשר רק לאחרונה מתגלת לי כתרבות מיוחדת ועניפה הרבה יותר ממה שנהוג לחשוב. שאלתי היא האם קיימת אפשרות למצא את הספרים הישראלים המתורגמים לקוריאנית בארץ, ואם כן היכן. אשמח לכל בדל מידע, ובכלל לכל הפנייה למידע נוסף על קוריאה והתרבות בה. בתודה מראש, אורן,
    מילאנו

    תשובה :
    מידע על ספרים עבריים מתורגמים לקוריאנית אפשר למצוא רק במקום אחד
    המרכז הישראלי לתרגום ספרות עברית לשפות זרות שבספרייתם אפשר למצוא את הספרים העבריים המתורגמים בשפות שונות ובכלל זה גם בקוריאנית
    והם יוכלו להפנות אותך לספרים כאלה למכירה .

    האתר שלהם הוא :
    http://www.ithl.org.il/mainpage.html
    עוד מקום טוב לפנות בעניין זה הוא השגרירות
    הקוריאנית בישראל .
    בברכה
    אלי

  • רז  On יולי 20, 2005 at 10:45 pm

    בכתבה מצוטט נספח התרבות הקוריאני באומרו כי שום קוריאני שמכבד את עצמו לא יעסוק בקראטה (אומנות לחימה יפאנית), מאחר ולקוריאנים ישנה אומנות לחימה משלהם – טאק ואן דו.
    הדבר אולי נכון, אבל חשוב לציין כי אחד מגדולי לוחמי הקראטה של המאה הקודמת היה קוריאני דווקא. שמו היה Choi Bae-dal (אין לי מושג איך לתעתק את זה לעברית, צר לי), והוא היגר ליפאן בשנות ה-30 של המאה הקודמת, שם הוא פיתח את סגנון ה-Kyokushin המאוד פופולארי בקראטה.
    סיפור חייו שימש לסדרת קומיקס (יפאנית!), וזו בתורה עובדה בשנה שעברה לסרט קולנוע מצולם בקוריאה, שהוקרן לאחרונה בפסטיבל Fantasia הנחשב, וזכה לתשבוחות (למרות שאמינותו ההיסטורית של הסרט, על פי הדיווחים, קלושה למדי).
    ניתן לקרוא ביקורת על הסרט כאן:

    http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=57237

    יש הטוענים, אגב, כי דמותו האמיתית של Choi Bae-dal היוותה גם השראה לדמותו של ריו, גיבור סדרת משחקי הוידאו הפופולארית-מאוד Street Fighter.

  • Tazir  On פברואר 13, 2007 at 10:19 am

    לא מצליח להגיע לקישור של: דלות גנובה: קובץ סיפורים קוריאניים
    אני מקבל הודעת שגיאה של העמוד לא נמצא
    (כמובן אפשר ורצוי למחוק את התגובה אחרי שהקישור יתוקן)

  • מנחם  On ספטמבר 2, 2007 at 10:54 pm

    מאוד חשוב לי כל מידע סטסטיסטי או אחר על המצאותם של יהודים בקוראיה אשמח אם תשיב לי

  • מספר 666  On יולי 8, 2008 at 8:30 am

    רומן ספרותי ראשון מסוגו על צפון קוריאה יצא בעברית
    "האורח " מאת סוק יוק הואנג המתאר את ביקורו של כומר במדינה המסוגרת שבידיה יש כיום ]פצצה גרעינית .
    ראו
    http://www.kinnblog.com/blog/2008/07/post-2.html

    ובאותו אתר הופיעה גם רשימה מעניינת על תרגומים מקוריאנית לאנגלית
    אבודים ביסטאול על התרגומים מקוריאנית
    http://www.kinnblog.com/blog/2008/07/post-7.html

  • קרן  On דצמבר 11, 2009 at 9:51 am

    איך קוראים לסרטים שהמלצת עליהם באנגלית?, ומה שם הזרם הקולנועי הזה בקוריאנית?

  • זיוית מרחב  On יוני 28, 2011 at 7:57 pm

    מעולה שכל הספרים שחיפשתי במקום אחד, הכוונה מקוריאנית לעברית, הייתי רוצה לדעת אם יש חנות, או איך מזמינים, אהבתי את כמות הספרים הקוריאנים

  • שושן  On אוגוסט 2, 2011 at 10:34 am

    שלום אלי ,
    אמנם הכתבה שלך עסקה בענינים ספרותיים ,אך אני התחברתי שוב לקוריאה דרך……
    סרטים קוריאנים של הבמאי קים דוק וגם דרך הדרמות שמאוד פופולאריות בקרב קהל רחב, ידוע לי על ישראלים (בעיקר ישראליות אם נודה על האמת………..)שהתחילו ללמוד את השפה הקוריאנית וגם לנסוע לקוריאה בעקבות אותן דרמות.
    בילדותי היה לקוריאה איזה שהוא קסם שלא יכולתי להסביר לא מעט "טיילתי "בחברות נסיעה ואספתי צילומים ותמונות של קוריאה,זה היה טרום עידן האינטרנט והעיתונות הצבעונית. צר לי שלא שמרתי את האלבום הזה . ועתה כשאני רואה את הסרטים והדרמות אני נחשפת למנטליות של הקוריאנים ,לאסטטיקה המדהימה גם חיצונית וגם רוחנית, השילוב המדהים בין מסורת לקידמה , התובנות הרוחניות שיש בסרטים …אני מתחילה ולא יכולה לסיים … שלא לדבר על המשחק המאוד המדויק ומלא הקסם ,ועל היופי המדהים של השחקנים אין לי מילים,רק יד של אלוהים יכולה ליצור יופי כזה.
    אני מתכוננת גם ללמוד את השפה (במיוחד שהמילים אבא ואמא זהות לעברית האין זה פלא ?)ובעתיד לבקר בקוריאה, אין לי ספק שיש בהם משהו חזק מאוד בקוריאנים, ובמיוחד שהם אמצו את התלמוד היהודי,זה מעיד על רצון להתחבר לידע קדום ולאמץ את הדברים החכמים שבו. אני לא אתפלא אם יתגלה שיש בקוריאה איזה שהוא ניצוץ הקשור ליהדות דרך עשרת השבטים האבודים. יש להם דרייב שמזכיר מאוד את מדינת ישראל ,התקדמות כלכלית וצבאית מדהימה בפרק זמן קצר ובתוך מצב של מלחמות עם אויבים מבחוץ.
    תודה על הרשימה של הספרים המתורגמים אני בהחלט מתכוננת לקרא אותם.

  • מספר 666  On ינואר 29, 2012 at 6:45 am

    דור שלישי קם לדיקטטורה הרצחנית של צפון קוריאה שמנהיגיה היציגו את עצמם כאלים עלי אדמות . והשליט החדש של צפון קוריאה לא מבשר תקווה,נהפוך הוא האיש עושה רושם ברור כמי שאינו פחות מטורף ורצחני מאביו וסבו,החשש הגדול הוא שהרודן עוד יתגלה כגרוע מקודמיו.

    ולרגל עלייתו של השליט החדש השלישי בשושלת האלים החיים של צפון קוריאה –הנה מאמר גדול על ההיסטוריה שלה ושל "האלים " השולטים עליה החלק הראשון בסדרה שתציג תמונה מלאה של השושלת הרצחנית.
    החלק הראשון עוסק בקים איל סונג -מייסד צפון קוראה ושושלת האלים והאיש שהשנה מלאו 100 שנה להולדתו והוא נחשב ל"שליט הנצחי " של צפון קוריאה,שנים לאחר מותו.
    ראו :
    השליט הנצחי
    http://www.yekum.org/2012/01/%d7%a9%d7%95%d7%a9%d7%9c%d7%aa-%d7%94%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%a7%d7%95%d7%a8%d7%99%d7%90%d7%94-%d7%94%d7%97%d7%9c%d7%a7-%d7%94%d7%a8%d7%90%d7%a9%d7%95%d7%9f/

  • מספר 666  On ינואר 29, 2012 at 6:46 am

    החלק השני בסדרה של שלושה מאמרים על שושלת האלים של המדינה הגרעינית המסוכנת צפון קוריאה.

    קים ז'ונג איל שליט צפון קוריאה במשך קרוב לעשרים שנה מת. אך מי ומה היה האיש שהפך את ארצו למדינה גרעינית ובו בזמן הביא למותם של מליונים ברעב?

    נראה שיותר מכל דבר אחר הוא היה במאי קולנוע מתוסכל אך שאפתני עד לבלי די . ,והיצירה הזכורה ביותר משלטונו היא סרט קולנועי על מפלצת דמויית "גודזילה". סרט שבויים בידי במאי דרום קוריאני חטוף.
    ראו
    במאי הקולנוע מהגיהנום
    http://www.yekum.org/2012/01/%d7%a9%d7%95%d7%a9%d7%9c%d7%aa-%d7%94%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%a7%d7%95%d7%a8%d7%99%d7%90%d7%94-%d7%94%d7%97%d7%9c%d7%a7-%d7%94%d7%a9%d7%a0%d7%99-%d7%91/

  • מספר 666  On ינואר 29, 2012 at 6:47 am

    בחלקים הקודמים של הסדרה סקרנו את שני השליטים ,האב והבן שהפכו את צפון קוריאה למדינה הטוטליטרית ביותר על פני כדור הארץ ומדינה בעלת עוצמה גרעינית ואת עצמם לאלים עלי אדמות.

    וכעת נשאלת השאלה מיהו ומהו היורש השלישי בשושלת ? האם יש סיכוי שיתגלה כטוב יותר מקודמיו ? או שמה הוא יהיה רק גרוע יותר מעין גירסה מודרנית של הקיסר הרומאי קליגולה שהאמין שהוא בן ונכד לאלים ולכן אל בעצמו והתגלה כמטורף רצחני ,סדיסט צמא דם ?

    מה עומד להיות בעתידה של צפון קוריאה ?

    ראו :
    השלישי בשושלת

    http://www.yekum.org/2012/01/%d7%a9%d7%95%d7%a9%d7%9c%d7%aa-%d7%94%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%a7%d7%95%d7%a8%d7%99%d7%90%d7%94-%d7%94%d7%97%d7%9c%d7%a7-%d7%94%d7%a9%d7%9c%d7%99%d7%a9%d7%99/

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: