האם טינטין הוא גזען ופשיסט ?

טינטין גיבור סדרת הקומיקס הבלגית המפורסמת והשנויה ביותר במחלוקת.

הופיע באתר NRG

  

דמות הקומיקס האירופית המפורסמת ביותר ,העיתונאי הבלגי טינטין  אחת הדמויות הבלגיות המוכרות  ביותר של המאה העשרים ,נמצא לאחרונה בעין הסערה ,ספריו מואשמים כגזעניים.

ובהזדמנות זאת יש המזכירים שיוצרו הרז'ה היה משתף פעולה עם הנאצים במלחמת העולם השנייה  ומנהיג הפשיסטים של בלגיה  הצהיר בספר שפורסם לאחר מותו  שטינטין מבוסס עליו עצמו.

 הייתכן? טינטין אחת מאושיות תרבות הקומיקס של המאה העשרים  גזען ופשיסט ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 

 

 

בימים אלה יצאו לאור בעברית בהוצאת מ.מזרחי  שני אלבומים חדשים בסדרת הקומיקס האירופית "טינטין" מאת הקומיקסאי הבלגי הרג'ה.
אחד מהם "האי השחור " בתרגומו  החדש של הקומיקסאי אורי פינק.

והשני "אוצרו של רקאם האדום " הוא מהדורה בכריכה קשה של סיפור שהופיע בהוצאה זאת עוד לפני 35 שנה  בראשית שנות השבעים בתור 2 חוברות קומיקס נפרדות בעטיפה רכה  ותורגם בשם בדוי בידי גדעון טורי ( היום פרופסור לתורת התרגום )  .

 

טינטין וידידים שונים.

טינטין הוא עיתונאי צעיר ונועז שביחד עם כלבו הלבן וידידיו קפיטן מדוק הזועף, רב חובל הנתון להתפרצויות זעם וגידופים ומדען מפוזר ומפורסם , מגיע למקומות אקזוטיים שונים בכל קצוות העולם וגם לחלל ואל הירח ( ובאחת מהרפתקאותיו האחרונות  "טיסה 714 אף התמודד עם חייזרים ) ופותר בדרך תעלומות שונות ומשליט באופן כללי צדק וסדר בכל מקום . .
זוהי  אינה עוד סדרת קומיקס , זוהי סדרת הקומיקס האירופית המפורסמת והמצליחה ביותר  של כל הזמנים ,מצליחה אפילו הרבה יותר מסדרת "אסטריקס".

אחד האלבומים בסדרה זאת "טינטין בטיבט" נבחר כסיפור הקומיקס הכתוב בצרפתית הטוב ביותר של כל הזמנים ומספר 1 ב"היכל התהילה של הקומיקס הצרפתי " בעוד שאלבום של אסטריקס לשם השוואה נבחר רק כמספר 6 ברשימה זאת .

 

טינטין ויוצרו הרג'ה.

יוצרה הקומיקסאי הבלגי ז'ורז רמי שכתב וצייר אותה תחת השם "הרג'ה זכה עבורה לפרסום עולמי . על פי הקומיקס נוצרו סדרות מצוירות בטלוויזיה וסירטי קולנוע , טינטין נחשב בעיני כל לקלאסיקה אירופית ועולמית אמיתית דמות שמוכרת לכל וגם האינטלקטואלים אין שום בעיה להצהיר בגאווה שהם קוראים את "טינטין ". הבמאי המפורסם סטיבן שפילברג הודיע לאחרונה על כוונתו ליצור טרילוגיה של סרטים על דמותו של טינטין . והשנה חוגגים בעולם את מלאת מאה שנה להולדתו של היוצר הרג'ה במאי 1907 י ,וברחבי העולם דובר הצרפתית כולו חוגגים את האירוע באינספור תערוכות ואירועים שגורמים לחובבי קומיקס בארצות אחרות מתורבתות פחות מצרפת להזיל ריר מקנאה על הכבוד שלו וזכה הקומיקס בתרבות הצרפתית .

וכעת מתורגמים ספרי טינטין בידי הקומיקסאי הישראלי הידוע ביותר .

 אורי פינק מצהיר מזה שנים על העדפתו לקומיקסים האירופיים בנוסח טינטין על כל הקומיקסים  האמריקניים של גיבורי העל.  בפני מקורבים הוא מכה על חטא  על  כל השנים שביזבז על  קריאת קומיקסים אמריקנים נחותים  שאותם מן הראוי היה להקדיש להרז'ה וליוצרים אירופיים אחרים .
 אורי פינק: אני מתרגם את 'טינטין', וזאת   הגשמת חלום וזה כבוד. וזה כמו לתרגם את התנ"ך, משהו שגדלתי עליו והערצתי אותו זאת זה אחד מאבי היסוד של תרבות הקומיקס המפוארת של אירופה .
תדע כשאני מספר לעמיתים בכנסים בצרפת על סדרת "זבנג " שלי ועל כל הפעילות הרבה שלי בתחום בישראל הם מגיבים בשעמום מוחלט וזה די מעצבן . עד הרגע שבו אני מספר להם שאני מתרגם את טינטין לעברית . ואז פתאום היחס אלי משתנה ולוקחים אותי קצת יותר ברצינות כי טינטין הוא לא סתם קומיקס אלא חלק מהחיים והתרבות של כל דובר צרפתית . .טינטין הוא הקלאסיקה בהתגלמותה כמו אלכסנדר דיומא , כמו בלזק . כמו מרסל פרוסט. טינטין הוא הגאווה של כל דובר צרפתית .
נכון יש ב'טינטין' משהו ירחמיאלי מיושן שלא באמת הולך עם הזמנים ההיפר אקטיביים שלנו אבל צריך לשמור עליו".
אתה מתרגם מצרפתית או מאנגלית ?
מאנגלית .

"האי השחור זכה להצלחה סבירה וכעת עמל פינק על תרגום  ספר טינטין הבא שלו "כוכב השביט ". 

אבל .. לאחרונה מגיעים גם דיווחים לא כל כך נעימים הקשורים לסדרת המופת הקלאסית .

טינטין הגזעני

 

בימים אלו הוגשה תביעה  בידי מהגר מקונגו  לבלגיה בשם מבוטו מונדונדו לבית משפט בבלגיה כנגד גזענות באחד מאלבומי טינטין ."טינטין בקונגו " שאותו הוא מגדיר כספר גזעני וקסנפובי ודורש את הוצאתו מחנויות הספרים .
זאת בעקבות דיווח מאנגליה  על תלונה של אדם שמצא במדפי חנות במדור הילדים אלבום בשם "טינטין בקונגו " האלבום השני בסדרה שפורסם ב1931 ותיאר את מסעו של טינטין לקונגו ( אז בשליטתה , האכזרית ביותר , של בלגיה ). המתלונן מצא שהשחורים תוארו שם בצורה בצורה גיזענית הוא נדהם :הכיצד הוא יכול להראות אלבום כזה לילדיו והתלונן לפני ועדה למען שוויון בין גזעי כמו גם לפני בעלי החנות הללו מיהרו להעביר את האלבום למחלקת המבוגרים בלבד.

\

תמונה מ"טינטין בקונגו ".
הייתכן ? טינטין גזעני ?
ובכן כן ולא . התשובה היא מסובכת.
האלבום במושגינו שלנו הפוליטיקאים קורקטיים היום הוא אכן גיזעני ומציג את השחורים כיצורים ילדותיים ונחותים לעומת טינטין הלבן .
אבל הוא תיאר את השחורים בצורה קונבנציונאלית מאוד במושגי שנות השלושים כאשר בלגיה הייתה מדינה אימפריאלית באפריקה . הרז'ה פשוט כתב וצייר כמו כולם בזמנו ובמקומו . וכולם נהגו לתאר את השחורים כגזע נחות הזקוק להדרכה אירופאית .
לזכותו של הרז'ה יאמר שלעתיד הוא פירסם דיברי צער על האלבום הזה, וכעבור שנים דאג לצייר אותו מחדש ולסלק ממנו את הקטעים הגזעניים במפורש ובמשך שנים רבות לא הירשה לפרסם את המהדורה המקורית מחדש .המהדורה שכנגדה פורסמה תלונה הייתה מהדורה שבה היה ניתן למצוא הקדמה ארוכה שבה מוסבר עד כמה הקומיקס הזה אינו פוליטיקלי קורקטי ואינו מייצג את כלל יצירתו של הרז'ה .
ואם הלקוח הנדהם היה קורא באמת הוא היה מוצא את ההקדמה .לכן התגובה שלו נראית כמוגזמת קיצונית, וכך גם תגובתם של בעלי החנות.

 

זוהי שאלה קשה האם עלינו לצנזר יצירות של העבר מאחר שכיום הן בגדר לא פוליטיקלי קורקט ?
לדעתי רק כאלו שמיועדות לילדים וכאלו שיש בהן גזענות בוטה ומעוררת שנאה ממש ( אם כי גם בעניין זה יכולים להיות ויכוח על הפרשנויות ).
מדוע לא לתת לילדים להתמודד גם עם תפיסות גזעניות של העבר כשאלו מוצגות היטב בהקשר של תקופתם? לדעתי בהחלט מן הראוי לצרף לספרים כאלו הקדמה שמסבירה את ההקשר ההיסטורי שבו נוצרו אבל אין לצנזר אותם או לסלק אותם מטווח ידיהם של הילדים בגלל זה .
אין לצנזר את "אוליבר טויסט" של דיקנס מאחר שדמות הנבל שם היא של יהודי או את הסוחר מוונציה של שקספיר למרות שהרשע שם הוא יהודי ,אבל יש ויש מקום להוסיף הסברים לילדים מדוע הספרים האלו הם בעייתיים .
ומן הראוי לציין "טינטין בקונגו " עם כל זה שהפך במשך השנים לסמל של גזענות בלגית פורסם בהמשכים בכתב עת בזאיר ( קונגו כפי שנקראה לאחר קבלת העצמאות ) בשנות השבעים וזכה להצלחה רבה התברר שלשחורים לא הייתה שום בעיה עם התיאור שלהם באלבום הם צחקו ונהנו . . . ולאמיתו של דבר דווקא האלבום הגזעני הזה הוא הנפוץ והפופולארי ביותר מבין כל האלבומים באפריקה .

 

אלא שקופת השרצים הגזענית של טינטין ויוצרו הרז'ה אינה מסתכמת רק באלבום הזה ,לרוע המזל יש עוד נקודות שחורות בעברו של הקומיקס וחמורות בהרבה.

טינטין הפשיסט

ספר מאת לאון דגרל על הקשר בינו ובין טינטין .

מה שאינו ידוע כמעט הוא שהיוצר הרג'ה בשנות העשרים נעזר רבות בעיתונאי צעיר ונועז מוכר לו היטב בשם לאון דגרל שהביא לו דוגמאות של סיפורי קומיקס שונים מארה"ב ששימשו להרז'ה כמקור השראה ביצירת הסדרה. הקשרים בין הרז'ה ודגרל היו אז ככל הנראה הדוקים ביותר.

 

 

לאון דגרל מנהיג הפשיסטים בבלגיה.

אותו ליאון דגרל הקים כעבור כמה שנים בבלגיה מפלגה הפשיסטית והפך לאחד ממנהיגי הנאציזם של אירופה , אדולף היטלר שחיבב אותו מאוד אמר עליו שאם היה לו בן היה רוצה שיהיה כמו דגרל .
הרז'ה היה מקורב מאוד לדגרל ויש הטוענים שאף עיצב את סמל המפלגה הפשיסטית שלו .

 

עטיפת ספר פשיסטי מאת ליאון דגרל משנות השלושים . האיור הוא מאת הרג'ה .

בזמן מלחמת העולם כאשר בלגיה נכבשה בידי הנאצים דגרל היה אחד מעושי דברם הראשיים והוא סייע להם במלחמה בסובייטים בכל מקום .
לאחר המלחמה נמלט דגרל לספרד שם מצא מקלט עד מותו בשנות התשעים כתומך בנאצים וכמכחיש שואה עיקש ,בזמן שסדרת טינטין הפכה לרב מכר ענק באירופה.
לאחר מותו של דגרל ב-1994 התפרסם ספרו "טינטין ואני " שבו טען שהדמות של טינטין בוססה בידי הרז'ה ישירות עליו.
דגרל ראה בעצמו את הגירסה החיה של טינטין כהרפתקן שחייו מקבילים לאלו של העיתונאי הנועז ורודף ההרפתקאות ובמידה מסוימת אכן כך היה ,וככל הנראה יש צדק מסויים בטענותיו אלו אם כי אלה הוכחשו בידי מקורבים שונים של הרז'ה שטענו שהדמות בוססה על אחיו של הרז'ה.

ירון זהבי נגד טינטין

 

הסופר יגאל מוסינזון נלכד בידי המשטרה הספרדית בעת ניסון לחטוף את לאון דגרל המודל לדמות "טינטין ". ציורים מאת מ.אריה .

דגרל חי לו  עשרות שנים חיים שקטים שלווים ומאושרים בספרד ששם המשיך להפיץ ללא הפרעה את תורתו הנאצית להוציא אירוע אחד שהעמיד בסכנה את החיים השלווים האלו .
יום אחד בראשית שנות השישים היגיעה לספרד חוליה של כמה ישראלים ובהם יגאל מוסינזון יוצר סדרת "חסמבה" ועיתונאי בשם אלדובי ,הם היגיעו לשם כדי לחטוף את הנאצי דגרל המודל של טינטין בפעולה נועזת שכאילו הועתקה מסיפורי 'חסמבה'. מוסינזון קיוו להשיג ממנו מידע על מקום הימצאו של המנהיג הנאצי מרטין בורמן, שלפי השמועות הוסיף לחיות ולהסתתר אי-שם בדרום-אמריקה.
יש בכך מן האירוניה , מוסינזון, סופר ההרפתקאות המפורסם ביותר בישראל שביסס את דמותו של ירון זהבי גיבורו על עצמו , ללכוד את האיש שעליו הייתה מבוססת סדרת ההרפתקאות המפורסמת ביותר באירופה.
המבצע הסתיים בכישלון בגלל שגיאות אלמנטריות של צוות החוטפים. כך, למשל, הם חשפו את תוכנית הפעולה שלהם בשיחה סתמית עם יהודי, והלה מיהר לדווח על כך לשלטונות הספרדיים (ירון זהבי מפקד חסמבה שדמותו התבססה במידה רבה על זאת של מוסינזון עצמו לא היה נכשל בשגיאות אלמנטריות כאלו וגם לא סביר להניח טינטין ).

 באי-הכוח של השלטונות מיהרו ללכוד את מוסינזון ואת אלדובי. במהלך החקירה נשאל מוסינזון את מי הוא מכיר בספרד. הוא ענה שהוא מכיר את הסַפָּר; כשנשאל מאין הספּר הזה, ענה 'מסביליה' וחטף כמה סטירות מצלצלות.
לבסוף שוחרר מוסינזון בעזרת התערבותם של אישים בדרגים הגבוהים ביותר של ממשלת ישראל (יש אומרים שבן גוריון עצמו הוא שהתערב למענו אצל פרנקו). דגרל, לעומת זאת, נשאר חופשי בספרד.ומן הסתם קרא לא מעט ספרי טינטין הגיבור שהתבסס על דמותו שלו .
מוסינזון חזר לישראל והחליט לנטוש מעתה את חיי ההרפתקאות האמיתיים ולהתרכז בסיפורי ההרפתקאות הבדיוניים של חסמבה.
ואכן, בספר שכתב זמן קצר לאחר מכן, חסמבה בפשיטה בתעלת סואץ (1970), שאויר בידי אשר דיקשטיין, הוא עשה שימוש בכמה מן הפרטים מהפרשה האמיתית. בספר מופיעה הקדשה מיוחדת האומרת, בין השאר, ש'בספר זה ישנם דברים רבים שהשתיקה והסודיות יפים להם, ולכן מרבית שמות גיבורי הספר הם שמות בדויים'. לאמיתו של דבר, גם בספרים אחרים הרבה מוסינזון לכתוב דברים מעין אלו במהלך העלילה, על-מנת ליצור תחושה של אמינות, אך הפעם, לשם שינוי, טענה זו הייתה נכונה. הספר עוסק כל-כולו בניסיון חטיפה, והפעם בניסיון לשחרר טייס ישראלי מידי שוביו. את המבצע יוזם אדם בשם אדמונד מלאכי, איש השירות החשאי לשעבר. מלאכי מזכיר מאוד את דמותו המציאותית של צבי אלדובי, שותפו של מוסינזון לניסיון חטיפת דגרל. במהלך הסיפור חוטף הטייס השבוי סטירה נוראה משוביו, דוגמת אלו שחטף מוסינזון עצמו במאסרו; כמו כן, יש בספר פרטים רבים אחרים המתבססים על האירועים האמיתיים. אך בסיפור, בניגוד למציאות, החטיפה עולה יפה והטייס משוחרר מידי שוביו.
 יגאל מוסינזון מת ב1994. דגרל האיש שאותו ניסה לחטוף מת חודש לפניו . לאחר מותו של דגרל פורסם ספרו האחרון Tintin mon copain שבו עסק בזהות בינו ובין טינטין .

 

 

טינטין משתף הפעולה עם הנאצים

 

" סיפור שנכתב  בידי הרז'ה בזמן הכיבוש הנאצי של בלגיה  ופורסם בכתב עת ששיתף פעולה עם הנאצים . בסיפור מופיעים בגרסתו המקורית דמויות של יהודים נתעבים.

 

להרז'ה הייתה סיבה טובה להכחיש כל קשר לדגרל. הוא הואשם ובצדק בשיתוף פעולה עם הנאצים בזמן שאלו ששלטו בבלגיה .
בזמן מלחמת העולם השנייה הוא עבד בעיתון של הימין הקיצוני הבלגי ששיתף פעולה בגלוי עם הנאצים . הרז'ה היה למעשה משתף פעולה בעצמו.
באחד הסיפורים שלו מאותה התקופה הופיע רשע,בנקאי בעל שם יהודי . אלא ששם זה שונה במהדורות הבאות מסיבות של קורקטיות פוליטיות .

חוקר מצא גם שאוסף הקללות המשונות שאותם משמיע קפטין מדוק בכל הזדמנות לקוחות ברובן מספר ידוע של הסופר האנטישמי המפורסם פרנדינד סלין וכוונו שם כולם כנגד היהודים בכלל ונגד יהודי פריז בפרט . ( ספר אחר של סלין "מסע אל קצה הלילה"  תורגם לעברית ומייד נתקל בויכוח סוער האם מותר לתרגם ספר אנטישמי ארסי כל כך )

האם אכן יש לראות בהרז'ה גזען כתוצאה מהשרצים האלו שקיימים בעברו ? .

נראה שהרז'ה היה רחוק מאוד להתעניין בפוליטיקה מאיזו שהיא סוג. לסיפורים שפירסם  אז ( שנחשבים היום בין הטובים בסדרה) ובהם  "תעלומת החד קרן " ו"אוצרו של רקהם האדום " לא היה שום קשר לפוליטיקה והם עסקו במסעות הרפתקניים ברחבי העולם .
לעומת זאת ,להרז'ה יש הוכחות שהוא כתב כנגד הנאצים לפני המלחמה.

 

 

ב-1939 פירסם הרז'ה אלבום בשם "שרביטו של אוטוקר " ( שתורגם לעברית בידי המשורריעקב אורלנד) שבו תיאר את מאמציו של טינטין לעזור למדינה קטנה דמוית אוסטריה מפני מאמצי הפלישה של מדינה גדולה ולוחמנית שואפת כיבושים שהיזכירה במידה רבה מאוד לכל מי שעיניו היו בראשו את גרמניה הנאצית .

 
 

יש לציין מעבר לאלבומים הראשונים של טינטין שהם אכן מלאים בסטריאוטיפים גזעייים ומבטאים השקפה כללית שהייתה נפוצה בימים אלו הרי האלבומים המאוחרים שלו ,אלו שכתב משנות ה-40 ואילך  כמו "שבעת כדורי הבדולח " ו"אסירי השמש " שמתארים מסע מדהים בהרי האנדים הם נקיים לחלוטין מכל גזענות ובשום פנים ואופן אי אפשר לקורא ליוצרם גזען .הרז'ה מקפיד לתאר בהם בדייקנות מדהימה בני גזעים ועמים שונים שבהם פוגשים טינטין וידידיו במסעותיהם ברחבי העולם ואלו מוצגים בצורה אובייקטיבית וסימפטית .

 

אלבומי הקומיקס בסדרת "אסטריקס" המתחרה ב"טינטין על תואר סדרת הקומיקס האירופית המצליחה והמפורסמת ביותר שאותם כתב היהודי גוסיני הם בהשוואה מתלהמים ושוביניסטיים הרבה יותר.
משום כך עלינו לראות  בטינטין לא כגירסת הקומיקס של הנאצי לאון דגרל , אלא כאחד מהתומכים הגדולים בשיתוף פעולה בין גזעים שונים ותרבויות שונות . לאון דגרל אולי התגאה בקשר שלו לטינטין אבל אילו היה קורא היטב את הסדרה היה חייב להבין שאין דרך שבעולם שטינטין העיתונאי הנודד ששנא גזענות בכל ליבו יכול היה לשתף פעולה עם הנאצים .

נספח : טינטין פוגש את מנחם בגין

בספר אחר שלו שהופיע לאחר המלחמה "ארץ הזהב השחור " ( 1948) הרז'ה אף הביא את טינטין לפלסטינה שבשליטת המנדט  הבריטי ,לעיר חיפה והפגיש אותו עם לוחמי האצ"ל,הללו חטפו אותו במחשבה שהמדובר ביהודי מאנשיהם אחד "סולומון גולדשטיין אדם שאכן דומה לטינטין . גולדשטיין זה הוא ידידו האישי של מנהיג האירגון שמתחפש במהלך הסיפור לרב ומנהל עבורו מבצע הצלה מידי הבריטים .
הרג'ה אינו נותן את שמו של המנהיג אבל הקורא יכול לזהות אותו בקלות  כאיש בשם מנחם בגין לעתיד ראש ממשלה בישראל . עד כמה שידוע  הוא האישיות ההיסטורית הבכירה ביותר שאותה פגש טינטין במהלך מסעותיו ( בהרפתקה קודמת הוא התמודד עם אנשיו של הגנגסטר אל קפונה בשיקאגו) .
ולאחר מכן מצא טינטין את עצמו נחטף בידי יריביהם הערבים ומכאן ואילך נעלמים חברי האירגון בגין וכפילו היהודי של טינטין. .
אבל קטע מעניין זה והרקע הארץ ישראלי נמחק ושונה למרבית הצער בגירסה מאוחרת של האלבום ששם ההרפתקה כולה מתרחשת במדינת נפט ערבית מדברית דמיונית בשם "חמד ".

אם אני במקום אורי פינק הייתי מתרגם את הספר  ,כי אז הייתי מקפיד לתרגם לעברית את המהדורה המקורית בצרפתית  עם האצ"ל ומנחם בגין ולא את המהדורה המאוחרת באנגלית  שבה נמחקו איזכורים אלו .

אורי פינק לתשומת ליבך .

 

 

 

נספח :טינטין בשפה העברית
 
 
 

שרביטו של אוטוקר " אלבום הקומיקס הראשון שתורגם לעברית בידי המשורר יעקב אורלנד.

 

ספרי טינטין לעברית תורגמו לעברית מזה שנים רבות .האלבום הראשון "שרביטו של אוטוקר " תורגם לעברית עוד ב-1964  והוא אלבום הקומיקס הראשון בשפה העברית ותורגם בידי אישיות ספרותית מהמעלה הראשונה המשורר הידוע יעקב אורלנד בהוצאת מחברות לספרות .אלא שכנראה לא זכה להצלחה שכן ההוצאה לא המשיכה להוציא לאור אלבומים מאין אלה וכיום הוא נדיר מאוד.
הסיפורים הבאים על טינטין יצאו לאור בעברית כולם בהוצאת מזרחי ובשלושה שלבים שונים בהפסקה של שנים רבות בין כל שלב .
השלב הראשון היה ב-1972  כשתי חוברות בפורמט גדול מספרי 5-6 בסדרת "מועדון הסיפור המצוייר " סידרה שהיציגה סיפורי קומיקס אירופאים בפורמט גדול .סדרה זאת כללה גם סיפורים על הבל ריק הושה והטייס דן קופר . אך היא לזכתה להצלחה ונפסקה לאחרי חוברת מספר 8.
הוצאת מ.מזרחי חזרה שוב לטינטין בשנת 1987 והפעם עם חמישה אלבומים. זאת בעקבות הסדרה המצויירת "קטנטן " ששודרה אז בטלוויזיה ישראלית על עלילותיו של טינטין .
וכעת  בדיוק 20 שנה אחרי אחרי אותם פירסומים ו35 שנה לאחר הפירסום של שתי החוברות המקוריות בהוצאה  חזרה  הוצאת מ.מזרחי לפרסם שוב את טינטין והפעם בתרגומו של הקומיקסאי אורי פינק .עם "האי השחור ". ההצלחה של "האי השחור " הביאה לפירסום של אלבומים נוספים .

 

 

 רשימת ספרי טינטין בעברית

 

 

 

האי השחור . 1938 . מספר 7 בסדרה תרגם אורי פינק . הוצאת מ. מזרחי 2007 .

שרביטו של אוטוקר  מספר 8 בסדרה . 1939. עברית יעקב אורלנד ,הוצאת מחברות לספרות 1964.
( כל הספרים הבאים לוו בכותר "סדרת הטלויזה "קטנטן ")

 

הכוכב המסתורי /   מספר 10 בסדרה. 1942 תרגם אורי פינק   תל-אביב :   מ. מזרחי,   [תשס"ח] 2008.

 ספר הידוע לשימצה מאחר שבמהדורה המקורית שלו שיצאה לאור בעת שבלגיה הייתה  כבושה בידי הנאצים,היו כמה דמויות אנטישמיות של יהודים. אלו שונו במהדורות הבאות.

תעלומת החדקרן . 1943 .  מספר 11 בסדרה הוצאת מזרחי , 1987.

 

אוצרו של רקהם האדום .   מספר 12 בסדרה .

יצא לאור בעברית בכמה מהדורות :

מהדורה של 2 חוברות 
א. אוצרו של רקהם האדום תרגום א. גדעוני ( גדעון טורי ) .מועדון הסיפור המצוייר. 1972.
ב. חדקרן במצולות הים . 1944.  תרגום א. גדעוני (גדעון טורי ) . מועדון הסיפור המצויר, 1972.

 אוצרו של רקהם האדום ( מהדורה בכרך אחד בכריכה קשה  ) מזרחי 2007 ..

שבעת כדורי הבדולח . (1948. מספר 13  בסדרה . עברית אריה חשביה . מזרחי ,1987

אסירי השמש ,  1949 מספר 14 בסדרה .  עברית אריה חשביה ,מזרחי 1987 

הטיסה לירח מספר 16 בסדרה.  עברית אריה חשביה . מזרחי .

  

החוקרים על הירח . מספר 17 בסדרה עברית אריה חשביה . מזרחי 1987

 

 

פרשת קלקולוס / מספר 18 בסדרה 1956. תרגום: אורי פינק;הוצאת מזרחי  2008

הרפתקאותיו של טינטין: כרישי הים האדום | הרז´ה

כרישי הים האדום .מספר 19 בסדרה . 1958. תרגום אורי פינק הוצאת מזרחי 2011.

 

תעלומת תכשיטי הזמרת. מספר 21 בסדרה ; 1963 [תרגום: אורי פינק,הוצאת מזרחי 2010

 

טיסה 714 לסידני / מספר 22 בסדרה 1968  ; תרגום – אורי פינק.הוצאת מזרחי 2009.

 

קישורים רלבנטיים

טינטין בויקיפדיה

האתר של טינטין
הרז'ה וטינטין
המטרה טינטין

 

הרפתקאות טינטין בשפה האנגלית

שאלות טריביה של טינטין 

מאה שנה להרג'ה

lיום הולדת לטינטין

טינטין בטיבט

טינטין בעולם

טינטין בעברית ובערבית

תערוכה של טינטין

חיקויים ופרודיות של טינטין

טינטין נגד בטמאן

 

מאשימים את טינטין בגזענות

קונגו נגד טינטין

החרמת טינטין
קללות אנטישמיות של קפטין מדוק

לאון דגרל הבסיס לדמות טינטין ?
טינטין ודגרל
טינטין בין הנאשמים

דיון על הגזענות בטינטין

טינטין פשיסט?

בית משפט בבלגיה יקבע  האם  טינטין הוא גזעני

אסטריקס המתחרה האירופי הגדול של טינטין

 

היכל התהילה של הקומיקס הצרפתי

 

 

 

 
 
 

 

 
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • יונתן  On אוגוסט 25, 2007 at 2:48 pm

    לפי מה שכתוב בויקי, כל ההרתפקאה של טאנטאן (ולא טינטין) עם לוחמי הארגון הושמט שלא במקרה. ארג'ה שהיה באמצעיתו של הספר כאשר גרמניה כבשה את בלגיה (50 עמודים) פחד מתגובת הגרמנים על ספר שמתעסק ביהודים ולכן הוא השמיט את כל העמודים לגמרי והחל במחודש את הסיפור במקום אחר. כך שאפילו אם אורי פינק ירצה לתרגם את הסיפור המקורי הוא לא יוכל, כי הסיפור מעולם לא הושלם.

  • מספר 666  On אוגוסט 25, 2007 at 3:06 pm

    כל הקטע עם אנשי "האירגון " ומפקדם הופיע בדפוס במהדורה הראשונה של הספר שהופיעה כאלבום ב-1950 וקודם לכן בהמשכים בכתב עת ב-1948 .
    רק שנים מאוחר יותר ב-1971 נמחק כל הקטע הזה עבור התרגום לאנגלית .
    אבל ניתן להשיגו במהדורה צרפתית מקורית של הסיפור .
    ברור שאם אי פעם יהיה תרגום של הסיפור הזה לעברית אז יש להוסיף את הקטע הנ"ל .

  • ניר  On אוגוסט 25, 2007 at 11:49 pm

    בתור ילד אהבתי מאוד את הספרים ונהניתי לקרוא אותם .אבל חבל מאוד שלא תירגמו אותם לעברית ולמרות שניתן להשיגם באנגלית עדיין קהל רב לא נחשף ליופי של הסדרה. לגביי הטיענה לגזענות -צריך להבין את התקופה ולתקן את העתיד ולא את העבר.
    אני מקווה שאורי פינק יתרגם את כל הסדרה ויחשוף בפניי הקורא הישראלי את היופי של הסדרה.

  • איל  On אוגוסט 26, 2007 at 9:44 am

    תודה אלי על הפוסט המעניין.
    האם למיטב ידיעתך יש קשר בין שמו של הפרופסור בתרגום לעברית, "חשביה", ובין שם המתרגם אריה חשביה?

  • למי איכפת  On אוגוסט 28, 2007 at 8:48 pm

    כמו הרבה אנשים הוא נכנע לכוחות השוק וכשדעות נגד כושים ויהודים לא היו באופנה הוא הלך עם הזרם. אני אומר זאת למרות שבעיני טינטין הוא הקומיקס השני הכי טוב בעולם אחרי אסטריקס, לגבי הדעה שלך נגד אסטריקס, אתה כנראה לא מבין חוש הומור…

  • גיא  On אוקטובר 3, 2007 at 4:04 pm

    כמעריץ מס'1 של טינטין (השם העיברי הנבחר ולא טנטן) בארץ, עלי לציין בראשית שהכתבה והתחקיר מדהימים!!!
    כציוני מלידה, תמיד קיוויתי שיהיה איזה פרק חדש של טינטין בארץ ישראל, ועכשיו, אחרי שקראתי את הכתבה אכן הורדתי את כל הדפים החסרים מהמהדורה המקורית שבהם טינטין נפגש בחיפה עם אנשי האירגון.
    לא יאומן, אבל את השיגעון לטינטין ירשתי מאבי, לוחם אצ"ל בעצמו, שהדביק אותי בשיגעון…
    לסיכום:
    1. חובה לתרגם את הספר לעברית עם הדפים מהמהדורה הישנה
    2. אסטריקס מדהים אבל טינטין עוד יותר…
    3. כולי תקווה שאכן הרג'ה לא היה נורא כפי שאומרים אבל הדמיון לדגרל אכן מצער!!!

  • מספר 666  On אוגוסט 10, 2011 at 8:54 pm

    מאמר מעניין על טינטין
    הבלורית מתחת לכאפיה :הרפתקאות טינטין במזרח התיכון
    http://www.reframedmemo.com/2010/06/blog-post_21.html

  • משתמש אנונימי (לא מזוהה)  On יולי 8, 2012 at 6:04 pm

    אני לא מאמין למה שכותבים פה הכל נראה לי לא אמיתי

  • מספר 666  On יולי 27, 2014 at 6:18 pm

    אלי שלום,
    שמי אדוה ליטביץ וסיימתי עתה לימודי תקשורת חזותית בויצו, חיפה.
    בימים אלו מתקיימת תערוכת הגמר שלנו.
    רציתי להודות לך ולספר לך שפרויקט הגמר שלי התבסס על מאמר שלך (מתוך המולטי יקום) ועוסק במפגש בין טין טין לחסמב״ה-
    דרך נסיון הלכידה של לאון דגרל על ידי יגאל מוסינזון.
    בפרויקט הגמר ״שיחזרתי״ את נסיון הלכידה בשש סצנות, כאשר טין טין יצג את לאון דגרל וחוליית חברי חסמב״ה יצגה את יגאל מוסינזון. התסריט מתכתב עם חטיפת אדולף אייכמן.
    אני מצרפת לינק לכתבה שנכתבה על ידי עודד בן יהודה ופורסמה השבוע ב- xnet : http://www.xnet.co.il/design/articles/0,14563,L-3106487,00.htm

Trackbacks

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: