ארכיון מחבר: מספר 666

בלש תרבות וחוקר של תנ"ך, תרבות וספרות פופולארית

40 שנה למגזין המדע הבדיוני פנטסיה 2000

בדצמבר 2018  מלאו 40 שנה לפרסום של מגזין המדע הבדיוני העברי המפורסם ומאריך הימים ביותר פנטסיה 2000 בדצמבר 1978.

פרטים על יצירת כתב העת אפשר למצוא   בכתבה   "אנשים צעירים עושים עיתון מדע בדיוני " מאת מתי רגב שהופיעה במוסף "קריאת ביניים " מספר 23 של עיתון "מעריב" יום שני, דצמבר 11, 1978  ע' 52  ממש במקביל לפרסום הגליון הראשון.

והנה דף הפתיחה של הגליון הראשון שבו מצהירים העורכים על כוונותיהם:

 

image

עורכי כתב העת פנטסיה 2000.

כמה מהגליונות היו מעולים במיוחד ומהם יש לזכור לטובה את גליון 12 גליון מיוחד לרגל מלאת שנה לקיום כתב העת ובו פורסמו סיפורים מעולים במיוחד עם רשימת פתיחה חגיגית.

Image result for ‫פנטסיה 2000‬‎

כתב העת האריך ימים למשך 44 גליונות שהאחרון בהם פורסם ב-1984 והוקדש למלאת  15  שנה לנחיתה על הירח.למרבית הצער הגליונות האחרונים כבר לא זכו בהצלחה של הראשונים אולי בגלל שהעורכים התחלפו וזה לא הואיל לכתב העת ולאיכותו.

גיליון אחד נוסף מיוחד מספר 45 פורסם כעבור 24 שנים  באוקטובר 2008 במלאת 30 שנה לגליון הראשון.

והנה מאמרי הפתיחה של שני העורכים המייסדים אלי טנא ואהרון האופטמן שמספרים על כתב העת שלושים  שנה אחרי :

 

גיליון נוסף מנייר של פנטסיה 2000 כנראה כבר לא יהיה אם כי לעולם אין לאמר "לעולם".

אבל המורשת נשארה ויש לה ממשיכים.

אנחנו בכתב העת מוביל לתרבות עברית באינטרנט "יקום תרבות " העלינו  ברשות ואישור  המול"ים של פנטסיה 2000  " רבים מהסיפורים הקלאסיים של "פנטסיה 2000  " באתר ונעלה רבים נוספים בהמשך למען הדור שלא ידע את פנטסיה 2000 " ומגזינים מנייר.

והנה רשימה  אלף-ביתית שלהם שתתעדכן בהמשך. והיא  כוללת גם סיפורים מכתבי עת וקבצים אחרים.

תודה לרמי שלהבת ממגזין "בלי פאניקה " על סידורה.

 

  1. אבא חג המולד החדש – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000 , 17, 95-92)
  2. אודיסיאה במאדים – סטנלי ג' ויינבאום (מתוך "מבחר הסיפורת הבדיונית")
  3. איש יובל המאתיים – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 12, 23-8)
  4. אל תסתכל עכשו – הנרי קאטנר (מתוך פנטסיה 2000, 27, 51-46)
  5. אני רואה אדם יושב על כיסא והכיסא נושך ברגלו – הרלאן אליסון ורוברט שאקלי (מתוך פנטסיה 2000, 10, 77-67)
  6. בטרקלינם של מלכי המאדים – ג'ון וארלי (מתוך "גילוי עיניים")
  7. ג'יגולו – רון גולארט (מתוך פנטסיה 2000, 15)
  8. גלות – אדמונד המילטון (מתוך פנטסיה 2000, 26)
  9. ג'פטי בן 5 – הרלאן אליסון (מתוך פנטסיה 2000, 12, 110-102)
  10. האיש שאיבד את הים – תאודור סטרג'ן (מתוך פנטסיה 2000, 16)
  11. האיש שבא מוקדם מדי – פול אנדרסון (מתוך פנטסיה 2000, 32, 17-6)
  12. הבוקר הירוק – ריי בראדבורי (מתוך משמר לילדים, 1961)
  13. הווירטואוז – הנרי גולדסטון (מתוך פנטסיה 2000, 33)
  14. הזיקית – לארי אייזנברג (מתוך פנטסיה 2000, 16, 31-28)
  15. הזקיף – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 44, 45-42)
  16. היום המיליון – פרדריק פול (מתוך פנטסיה 2000, 16)
  17. הלס היא פלורידה – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (מתוך פנטסיה 2000, 31)
  18. המורה מן המאדים – אינדו בינדר (עיבוד: יצחק לבנון, מתוך הצופה לילדים, יוני 1956)
  19. המימד הרביעי-סיפור קומיקס מאת שמעון ו=סרשטיין-מתוך פנטסיה 2000 מספר 15 ,יוני 1980
  20. המכונה שנצחה במלחמה – א' אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 38, 52-50)
  21. המשמר על הירח – ארתור קלארק (מתוך טרקלין לצעיר, 1)
  22. הסדן של יופיטר, חלק א+ב – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (מתוך פנטסיה 200, 25-24)
  23. הקורבן השביעי – רוברט שאקלי (מתוך פנטסיה 2000, 37)
  24. הרובוט ארד ושירת ספרד – יואל שלום פרץ (מתוך דבר לילדים)
  25. זריחת שבתאי – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 1)
  26. טוהר הגזע – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 1, 56-54)
  27. יריה בחשיכה – ורנור וינג' (מתוך עולם המחר, 1979)
  28. כדור השלג – קתרין מקלין (מתוך פנטסיה 2000, 40)
  29. כמה טוב היה להם – איזק אסימוב.(מתוך "דבר לילדים "  1951)
  30. לוחם קטן ומסכן – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 12, 77-75)
  31. מחפש את מר נושטרטרש – שמעון רוזברג (מתוך פנטסיה 2000, 9)
  32. מסה קריטית – יחיעם פדן (מתוך פנטסיה 2000, 11)
  33. מעין אמנות – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 27, 45-38)
  34. מערבולת – גרוגרי בנפורד (מתוך המימד העשירי, 44)
  35. נצנוץ של זהב – ניקולאס ו' ירמוקוב (מתוך פנטסיה 2000, 32, 40-35)
  36. עליונות – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 6)
  37. עצור את הצפלין הזה – פריץ לייבר (מתוך פנטסיה 2000, 2, 15-6)
  38. פרחים לאלג'רנון – דניאל קייס (מתוך פנטסיה 2000, 18)
  39. פרחים לעכבר לבן – דניאל קיז (מתוך "מבחר הסיפורת הבדיונית")
  40. פריז הכובשת – גרגורי בנפורד ודיוויד ברין (מתוך פנטסיה 2000, 45, 17-8)
  41. ציפור המוות – הרלאן אליסון (מתוך פנטסיה 2000, 6, 29-19)
  42. קול הרעם – ריי ברדבורי (מתוך פנטסיה 2000, 20)
  43. רובי – איזק אסימוב (מתוך משמר לילדים, יח (9), 139-137)
  44. שכר הסיכון – רוברט שקלי (מתוך פנטסיה 2000, 42, 47-42)
  45. שלוש דרכים – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 10, 17-6
  46. שקיעה – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 12, 69-54)

 

מאמר הלקוח מפנטסיה 2000 ופורסם שוב ב"יקום תרבות " הוא

" ג'ון וארלי -עולם חדש נועז " מאת "יוחנן נאגל "( הנרי אונגר ) ( מתוך פנטסיה 2000 מספר 22)

  1. Image result for ‫כמה פנטסיה 2000‬‎

קראו  עוד על פנטסיה 2000:

 

ציור מאת מישל קישקה.

האיש שבאמת היה שם-סיפורו של סופר המערבונים הגרמני הנשכח פרידריך גרסטקר וחוק קרל מאי

 

סופר המערבונים הגרמני הנשכח.

חיפוש באתר הספרים הענק "בוק ספר " הביא לידי ספר נשכח לחלוטין תרגום של מערבון מהמאה ה-19   מאת הסופר הגרמני פרדריק גרסטקר,חיפשתי בזכרוני על האיש איפה שמעתי עליו ולבסוף נזכרתי,  קראתי עליו כערך  ב"אנציקלופדיה העברית".

גרמניה היא לצד צרפת איטליה אנגליה אחת הארצות ש בהן המערבון פופולארי מאוד .אולי לא פחות מארה"ב כל שנה יש שם כנסים של חובבי  המערב הפרוע הגרמניים שהם מתוחכמים כמו כל כנס  שתמצאו בנושא בארה"ב.

סופר המערבונים הידוע ביותר הוא כמובן קרל מאי שהוא עד עצם היום הזה הסופר הגרמני הפופולארי ביותר של כל הזמנים מכל סוג . יותר מגתה יותר משילר יותר מהיינה יותר מתומאס מאן או גינתר גראס או מיכאל אנדה  או כל   מי שתרצו .

הוא גם הסופר הגרמני המתורגם ביותר אי פעם לעברית .

עוד סופר מערבונים גרמני פופולארי הוא ג.פ. אונגר סופר גרמני שכתב מאות רבות של סיפורי מערבונים שרבים מהם  כמו "אגדת צי'סהולם "תורגמו לעברית רובם תחת שמות בדויים שונים שהמציא המו"ל הישראלי שלו אורי שלגי  מ"רמדור " .אז קשה לדעת כמה מספריו בדיוק תורגמו לעברית אולי יותר מאלו של מאי.

שני אלה התאפיינו בכך שאם כי היו בארה"ב לא חוו דבר מההרפתקאות שאותם תיארו .קרל מאי טען שהוא חווה הכל על בשרו והוא הגיבור של ספריו שהם אוטוביוגרפיים.  אבל הוא שיקר.

Image result for karl may      Image result for karl may

צילומים שאותם הפיץ קרל מאי  שבהם הוא מוצג כ"יד הנפץ" וכ"קרה בן נמסי " 

אבל הוא לא שיקר סתם כי הוא התבסס על סופר גרמני אחר שפעם היה ידוע שבאמת חווה את מה שתיאר על בשרו .פרידריך גרסטקר.מעריציו המרובים של קרל מאי האמינו שהוא "בסך הכל"  מין גרסטקר חדש רק כפול עשר כזה. וזה מה שקרל מאי רצה שיאמינו.

בניגוד למאי ולאונגר גרסטקר אינו ידוע במיוחד בעברית.למעשה  כאמור למעלה תורגם רק ספר אחד שלו שהוא כיום נדיר ביותר .

אבל לעומת זאת ניתן למצוא עליו ערך באנציקלופדיה העברית בכרך 11 ואף עם תמונת פורטריט  שלו !

הדבר הזה הוא כמעט בלתי נתפס.

Encyclopaedia Hebraica.jpg

מדוע היה חשוב לעורכי האנציקלופדיה העברית הסמל של הקאנוניות של התרבות העברית  להכניס ערך על סופר ספרי  הרפתקאות גרמני נידח ועוד עם ציור שלו ?

אני יכול להסביר זאת רק בכך שאולי העורך הראשי של האנציקלופדיה פרופסור ישעיהו ליבוביץ ואולי העורך הראשי של מדור "מחלקת הרוח " שם הפרופסור שמואל הוגו ברגמן היה בילדותו חובב של כתבי גרסטקר וראה צורך להכניס ערך על הסופר החביב עליו אם כי רק ספר אחד שלו תורגם לעברית . ( וזה אינו מצויין כלל בערך.  כותב הערך   כנראה לא ידע עליו,אולי בגלל שפורסם בהוצאה נידחת שהתמחתה בספרי הרפתקאות לנוער ).

יש עליו גם ערך מפורט בלקסיקון לספרות ילדים של אוריאל אופק שוב עם אותה התמונה.

אבל פרדריך גרסטקר ללא קשר לכישוריו ( הירודים למדי ) כסופר היה אדם מעניין ביותר.

הוא מוגדר באנציקלופדיה כתייר וסופר גרמני .אכן ואפשר לטעון שהוא היה האב המייסד  של ז'אנר סיפורי המסעות  בספרות הגרמנית.

הוא נולד בעשירי למאי    1816 בהמבורג לאב שהיה זמר טנור נודע .בהיותו בן 9 מת עליו אביו והוא עבר להתגורר בבית קרוביו בלייפציג שם למד בגימנסיה.  בגיל 18 נשלח ללמוד בבית ספר למסחר בקאסל ,אך כעבור שנה קטע את לימודיו והלך להיות חקלאי בגרימה מדרום לייפציג .ככל הנראה החיים האלו לא מצאו חן בעיניו כלל.

לאחר שנתיים עזב את הכל ונסע לחיות חיי הרפתקאות בארה"ב.

Image result for Friedrich Gerstäcker

פרידריך גרסטקר בארה"ב.

במשך שש שנים בין 1837 ל-1843 חי גרסטקר חיי הרפתקאות במערב ארה"ב כסוג של תרמילאי של המאה ה-19.במשך שש השנים האלו הוא "חרש " את צפון אמריקה :היה צייד ( של דובים שעם אחד מהם נלחם עם חבר בקרב איום שבו נהרג החבר  ) ,חוטב עצים, בוקר ,חוואי טבח ,נווט צורף ,פועל בבית חרושת ושומר בבית מלון.

ב-1843 לאחר שש השנים האלו חזר לגרמניה לעיר הולדתו ולהפתעתו גילה שאימו פירסמה ללא ידיעתו את מכתביו ופרקי היומן ששלח לה ותיארו את חיי ההרפתקאות שלו בכתב עת "רוזן". והוא כעת אדם מפורסם במולדתו. הוא קיבל שכר סופרים נאה. לאחר שהתאושש מההפתעה נולד במוחו רעיון : הוא היגיע להסכם עם הוצאת הספרים "קוטא"  כי שתשתתף במימון מסע מסביב לעולם שיערוך כמקדמה לספרים שיכתוב עם שובו . ואכן כך היה. ב-1849 ההרפתקן חסר המנוחה חצה את האוקיינוס  ,שהה עם ציידיי הלוייתנים,סייר באוסטרליה ובערבות הפמפס שבדרום אמריקה.

לאחר שלוש שנים של מסעות והרפתקאות חזר לגרמניה לעיר דרזדן והצטרף שם לחוג ספרותי .הוא כעת היה סופר ידוע בגרמניה .

אחר כך יצא למסעות נוספים

Image result for Friedrich Gerstäcker

פרדריק גרסטקר

בין השאר הוא התלווה לדוכס הגרמני ארנסט מגותה במסעות במצרים ובחבש. וסודן  ב1862 ושוב לאמריקה  המתאוששת ממלחמת האזרחים ב-1868.שם גבה סכום עתק תמורת ספריו שתורגמו לאנגלית .

במלחמת גרמניה צרפת ב-1870 היה כתב בחזית הוא מת בבראונשויג  שבסכסוניה ב31 במאי 1872 בזמן שהתכונן לצאת למסע גדול נוסף בהודו סין ויפן.

פרידריך גרסטקר במזרח התיכון. 

 

לפי האנציקלופדיה העברית   הוא סובב בעצמו את העולם ארבע פעמים !( לי זה נראה מופרך. אנשי האנציקלופדיה העברית שגו הוא עשה ארבעה מסעות ברחבי העולם אבל לא מסביב לעולם .)

כשהוא לא תייר בעולם הוא כתב סיפורי מסעות והרפתקאות על רקען של הארצות המרוחקות שבהן סייר.

Image result for ‫גרשטקר‬‎

מאלו ראויים לציון "הרגולטורים מארקנזו ( 1845 ) " ו"השודדים מנהר המיסיסיפי  ( 1848)   ספרו היחיד שתורגם לעברית בידי צבי ברמאיר בשם "על נהרות מיסיסיפי "  בספריה לנוער בהוצאת דעת ב-1941.

הספר הזה הוסרט בשנת 1963 כשבגרמניה זכו לפופולאריות גדולה הסרטים המבוססים על ספרי קרל מאי.אבל למרות שכיכב בו שחקן אמריקני ,בשם בראד הריס ,הוא לא זכה להצלחה של סרטי קרל מאי.

The Pirates of the Mississippi.jpg

 

מעבר לספר זה לא ידוע לי על שום דבר של גרסטקר שתורגם לעברית. ככל הנראה הקוראים העבריים לא התרשמו ממנו במיוחד בניגוד לקרל מאי שתורגם לעברית עשרות רבות של פעמים.

הערך האנונימי באנציקלופדיה העברית ( האם זה אומר שפרופסור ישעיהו ליבוביץ עצמו כתב אותו ? כידוע הוא לא נהג לחתום על הערכים הקצרים שכתב באנציקלופדיה בניגוד לעמיתיו ) מציין שסיפוריו מצטיינים בסגנון חי ובמתח העלילה ,והם מסורים שפע של ידיעות על הגיאוגרפיה ,ההיסטוריה וההוואי של הארצות המתוארות בהם . הערך מסיים בכך שכל כתביו יצאו לאחרונה ב-1902 -1903 ב44 כרכים.

אוריאן אופק מוסיף שהוא היה מיוצרי ספרות המסע ההרפתקנית  ששולבו בה חוויות אישיות ,מידע גיאוגרפי אתנוגרפי היסטורי עם מתח דרמטי .הוא גם היה אחד הסופרים  הפוריים וקלי העט שבדורו.היה כותב בקצב "רצחני" ומסיים ספר עב כרס תוך חודש בלי לטרוח הרבה על ליטוש סגנונו. "אני פשוט מוריד לנייר כל מה שעולה בראש שלי באותו הרגע" נהג לאמר. עם זאת מצטיינים רוב ספריו בסגנון קולח וקריא.

אופק  קובע שמאה כרכי ספריו נחלקים לסיפורי מסע אותנטיים דהיינו אלה שגרסטקר עבר באמת על בשרו רומנים אקזוטיים סיפורי הוואי וסיפורים לילדים ולנוער.

הוא מספר שעל שמו נקרא פרס גרסטקר לספרי ילדים ונוער המתארים את החיים בארצות רחוקות ,מיסודה של עירית בראונשוויג.הפרס הראשון בגרמניה לספרות ילדים שמחולק עד עצם היום הזה כל שנתיים.

נשאלת השאלה הנדרשת גרסטקר אכן ביקר במקומות רבים אבל עדיין האם יכול להיות שסיפוריו היו דמיוניים מההתחלה ועד הסוף כמו אלו של  קרל מאי ?

אז מסתבר שחלקם לפחות בהחלט לא.

Image result for Friedrich Gerstäcker

בארקנסו  הארץ שבה הוא חי במשך זמן מה בארה"ב הוא דווקא ידוע וב-1957 שנים רבות לאחר מותו הוא הוכרז שם כאזרח כבוד.זאת בעקבות מחקר של פרופסור בארקנסו  בשם ביל אוונס שחקר את כתביו של גרסטקר על ארקנסו עם הסטודנטים שלו והראה שיש להם ערך תיעודי ובעלי חשיבות במחקר תולדות ארקנסו  בתקופה שבה גרסטקר שהה שם.

ב-1986 מושל ארקנסו ביל קלינטון ( לעתיד נשיא ארה"ב ) הכריז על העשירים במאי כ"יום פרידריך גרסטקר " במדינה זאת.

חוק קרל מאי 

האם חייו של גרסטקר מזכירים משהו למישהו  ? לי הם מזכירים את חיי הדמות הבדיונית שאותה יצר קרל מאי קרל הנודד במערב הפרוע תחת השם יד הנפץ ובמדבריות ערב תחת השם "קרה בן נמסי".

נראה שקרל מאי קרא את ספריו של גרסטקר בילדותו הוקסם בידי סיפוריו ובידי חייו ויש להניח ששאף לחיות חיים כאלו. והוא חי אותם בדמיונו והצליח במציאות כסופר מעל ומעבר לחלומותיו הפרועים ביותר  של פרדריך גרסטקר מקור ההשראה.

עם זאת אין לזלזל בהצלחתו של גרסטקר הוא נשאר פופולארי בגרמניה ויש לו אגודת מעריצים שבמשך שנים   מ-1982 עד 2016 הפעילה מוזיאון על חייו ויצירתו עד שזה נסגר לאחרונה . אבל האתר שלו נשמר ברשת.

אבל פרידריך גרסטקר הוא כיום גם לגרמני המתמצא בספרי הרפתקאות לא יותר מצל חיוור של קרל מאי.הוא חווה את כל מה שקרל מאי טען שהוא חווה אבל הוא לא ידע לכתוב כמו  שקרל מאי ידע לכתוב וזה כנראה עושה הבדל עצום.

את קרל מאי  זוכרים וקוראים מיליונים עד עצם היום הזה. עד היום יש מדף שלם בכל חנות ספרים וסופרמרקט בגרמניה ואוסטריה המוקדש ל"מדור ספרי קרל מאי" . על פי ספריו נוצרו סרטים רבים וסיפורי קומיקס מרובים ,מהם שתורגמו לעברית.

לפרדריק גרסטקר שבאמת היה שם לא.
נשאלת השאלה שבעיני היא שאלת מפתח : למה היה קרל מאי משכנע יותר ומרתק יותר ומרגש יותר  בסופו של יום עבור הקוראים מאשר פרידריק גרסטקר  שבאמת חי במערב הפרוע ובאמת עבר חיי הרפתקאות ?
התשובה לדעתי היא משום  שבנוסף לכישרון ספרותי  מאי ידע ליצור דמות "הגיונית" לכאורה שעונה לחוקי "הנרטיב" אם גם לא אלה של המציאות.
במציאות חייהם של בני אדם אינם הגיוניים ואינם משכנעים ואינם עונים על "חוקי הסיפור". יש בהם בניגוד לכל כלל ספרותי גם קומדיה גם טרגדיה וגם פארסה. זאת בניגוד לחיים של דמויות ספרותיות שהן הגיוניות מאחר שיש בהם תיאור עקבי של עליה ,של נצחונות בלתי פוסקים ושל שקיעה או של סוף הרואי וחשוב מכל יש להן משמעות , משמעות שחסרה לחלוטיו בחיי בני אדם במציאות . ולכן הן הרבה יותר משכנעות ומושכות.

לפרדריך   גרסטקר  כפי שמראה התרגום העברי לספרו "על נהרות המיסיסיפי " מעבר לכל ספק לא היה את הכישרון הספרותי של מאי. הוא אפילו לא התקרב.  הוא לא ידע ליצור בספריו על המציאות שאותה חווה דמויות משכנעות ו"אמיתיות " כמו אלו שיצר קרל מאי האיש שבכלל לא היה שם  מאחר שתיארו אירועים שקרו לו פחות או יותר במציאות.

אני טוען שרק קרל מאי אדם שמעולם לא היה במערב הפרוע שעליו כתב עשרות סיפורים שבהם היציג את עצמו כגיבור רב עלילות ששהה שם במשך שנים רבות  יכול היה לעשות זאת בצורה משכנעת מעין כמוה כפי שרק אדם שמעולם לא היה שם היה מסוגל לה  ולהפוך את המערב הפרוע למיתוס קסום עבור בני הנוער הגרמני.

אדם שבאמת היה שם  כמו פרידריך גרסטקר והיכיר  היטב את כל הבעיות והקשיים והעליבות  של המערב הפרוע ,ותיאר אותם בצורה ריאליסטית ,לא היה מצליח לעשות זאת . התוצאה פרידריך גרסטקר    נשכח בתוך שנים מועטות לאחר מותו,בעוד שאת קרל מאי  שתיאר את המערב אך ורק בצורה רומנטית כמחוז קסום המשיכו וממשיכים  לקרוא מיליונים.

אני קורא לכלל הזה "חוק קרל  מאי".

והמסקנה הנובעת מהכלל :רק אנשים יצירתיים  באופן מיוחד  יכולים ליצור מיתוסים,והמיתוסים הם תמיד יותר חזקים ויותר מרגשים מהמציאות האפורה.

גרסטקר  לא היה יצירתי מספיק . הוא לא   ידע ליצור מיתוס כמו קרל מאי וזה אף לא עלה על דעתו .ומשום כך אנחנו זוכרים את קרל מאי הבדאי הגדול שלא היה שם אבל נשאר בזיכרון הדורות  ולא את  פרידריק גרסטקר  האיש שבאמת היה שם אבל לא ידע לכתוב ולא ידע ליצור מיתוס.

 

Image result for gerstaecker mississippi

ראו גם

גרסטקר בויקיפדיה

גרסטקר במדינת ארקנזס

אתר מוזיאון גרסטקר 

 קרל מאי "יד הנפץ במזרח התיכון "

 

Image result for Friedrich Gerstäcker

חתולה קטנה ושמה איימי

איימי. צילמה אלינה גולדמן

איימי, כך קראנו לחתולת רחוב קטנה, שחורה (אבל עם בטן לבנה) ומקסימה שהחלה לעקוב אחרינו ולהשמיע יללות קטנות ומתוקות בכל פעם שאני וזוגתי דינה עברנו ברחוב, ליד הבית. היה לה חתול ידיד שאליו  שמנו לב עוד לפניה וכינינו אותו שלדון, על שם שלדון מהסדרה "המפץ הגדול". היא הופיעה זמן קצר "אחריו, הסתובבה איתו כל הזמן ליד הבית ורובצת על חומת האבן הנמוכה המפרידה בינו לבין הבית שממול, בגבעתיים. קראנו לה איימי, על שם איימי חברתו וכעת אשתו של שלדון ב"המפץ הגדול".

לבסוף התברר ששלדון אינו אלא "שלדונית" מאחר שהייתה חתולה כל הזמן, ובעלת אופי אלים במקצת. היא הייתה נוהגת לחבוט בחברתה איימי כשהוגש להן אוכל, ולבסוף נעלמה. לאן?

איימי נשארה, ונקשרנו אליה יותר ויותר. לבסוף התעקשה לעלות לדירה ונשארה שם פרקי זמן גדלים והולכים. מומחים אמרו לנו שחתולי רחוב שעוזבים את הרחוב ועוברים לגור בבית, קהילת החתולים שבחוץ "מסמנת" אותם כ"משת"פים" של בני האדם . לכן עדיף שאיימי  תישאר עימם בקשר הדוק  במקום להתנתק מהם לחלוטין. כך תוכל ליהנות גם מהביטחון בדירה וגם מהחופש  והעניין בחוץ.

לכן נהגנו לרדת ולהאכיל את החתולים כולם, ששלחו את איימי שתבקש עבור כולם אוכל, על תקן של סוכנת בקרב בני האדם. והיא היטיבה לעשות זאת, במיאו שקטים ועדינים.

איימי עם דינה

בימים האחרונים כבר תיכננו להפוך את איימי לחלק קבוע  מהדירה והמשפחה וקנינו עבורה חפצים  שונים :צלחת למזון, לוח שבו תוכל לשרוט את ציפורניה כמנהג החתולים , ארגז חול שבו תעשה את צרכיה, כלי אוכל, שטיח מיוחד שעליו תוכל לשכב ועוד ועוד. גם איימי נראתה כמי שמתרגלת אלינו , אם כי נמנעה משום מה לשכב על השטיח ומצאה על הספה כר אהוב עליה במיוחד שעליו הקפיד לישון במשך שעות רבות שנת ישרים. למה דווקא שם – לא ברור.

אבל לפני כמה ימים, לאחר שעלתה בבוקר כמנהגה אלינו, נראתה חסרת ביטחון ומפוחדת מסיבה כלשהי.

בערב, כשדינה חזרה הביתה, היא מצאה את גופתה של איימי. מתה.

האם הייתה חולה במחלה כלשהי ? ואולי נדרסה ? ואולי מישהו מדירי הבניין הרעיל אותה מהסיבות השמורות עימו ? איננו יודעים ,אבל אנחנו עצובים מאוד .

איימי חסרה לנו מאוד, אבל אנו מקווים שבאיזה שהוא עולם אחר נשמתה קמה לתחייה שוב.

אוסף ענק של גיליונות השבועון הנדיר "להיטון " –למכירה!

אוסף שנות ה-70' של להיטון למכירה

אוסף חובה לכל חובבי מורשת המוזיקה, הקולנוע, הטלוויזיה והבידור הקל של ישראל

בין השנים 1986-1969 היה השבועון להיטון מקור המידע העיקרי, ולרוב היחיד, לרבבות ישראלים שהיו צמאים לכל פיסת מידע על הזמרים, הלהקות, הסרטים והסדרות האהובים עליהם.

עולם התכנים של להיטון כלל חדשות פופ מהארץ ומחו"ל, ראיונות בלעדיים עם כוכבי הסרטים וסדרות הטלוויזיה הבינלאומיות שהוקרנו ושודרו בשנות ה-70' בישראל (הרבה לפני עידן הטלוויזיה המסחרית והאינטרנט), כיסוי בלעדי של אירועי מוזיקה ובידור (פסטיבלי זמר, ארו-ויזיון), דירוג של מצעדי פיזמונים מהארץ ומהעולם, מדורי רכילות, ביקורת תקליטים, מילים ללהיטים וכמובן, פוסטרים של כוכבי הפופ והבידור הלוהטים – בכלל זה פוסטרים בגודל טבעי. אלה קישטו את קירות חדרי הילדים ברבבות בתים ברחבי הארץ.

כשבועון דינאמי וחדשני, להיטון לא הסתפק בדיווחים אלא אף יזם אירועים ומופעים, בהם "קולן הזהב" ו"תקליט הזהב", שהוענקו לזמרים שכבשו את פסגות המצעדים. בתחילת שנות ה-70 הביא להיטון לישראל, להופעות מיוחדות, את כוכבי סדרות הטלוויזיה "המלאך", רוג'ר מור) שהתכבד לחנוך את סדרת "הפוסטרים הגדולים ביותר בעולם" של להיטון), "איירונסייד" ו"האחים" וכן את אליל-הזמר מייק בראנט (שנחשף לראשונה למעריצים בישראל מעל דפי השבועון). כמו כן פורסמו במגזין סיפורי קומיקס צבעוניים על עלילות "המלאך" סימון טמפלר

Related image

באמצע שנות ה-70' אירגן להיטון את תחרות נערת היופי, שהזוכה בה נשלחה לייצג את ישראל בתחרות Miss Teenage International. בשלוש שנות קיומה של התחרות הביא להיטון לארץ כוכבי טלוויזיה בינלאומיים שהכתירו את הזוכה: דיוויד סול (מ"סטארסקי והאטש"), פיטר שטראוס (כוכב הסדרה "עשיר ועני") וארנולד שוורצנגר ("מר עולם", כוכב הסרט Pumping Iron).

כשבועון הבידור והמוזיקה היחיד, נתן להיטון חשיפה ראשונה לזמרים ואמנים מתחילים, שלחלקם הגדול הפך עד מהרה לכוכבים. בין השמות הבולטים: מייק בראנט, צביקה פיק, יגאל בשן, שלמה ארצי, בועז שרעבי, אבי טולדנו, ששי קשת, רבקה זוהר, מירי אלוני וירדנה ארזי.

רשימת הכותבים בלהיטון במרוצת השנים כוללת כמה שמות ידועים, שחלקם ממשיך להיות פעיל עד היום וחלקם אינו עוד איתנו: אהוד מנור ,מני פאר, הסופר יצחק בן-נר, המשורר דוד אבידן, כתב הרכילות המיתולוגי ג. עיטור, דודו דותן ,פנינה רוזנבלום, שלמה ארצי (טור אישי), אבי קורן, אנשי הרדיו אריה גולן, יואב קוטנר, בני דודקביץ' , גדי ליבנה ושמואל שי, יואל ריפל, אביק גלבוע וג'ודי סולומון (כתבינו בהוליווד), דני גולף (כתבנו בניו-יורק), עמוס אורן, דודו אורן, נעמי רון, אריה רייכמן, ועוד.

להיטון רשם פרק חשוב בהיסטוריה של התקשורת והחברה בישראל, והביקוש למידע כתוב ומצולם שפורסם בו נמשך עד היום הזה, קרוב לשלושה עשורים לאחר שנסגר. ההוכחה המובהקת ביותר התקבלה לפני כשלוש שנים, כאשר אוניברסיטת סטנפורד (Stanford University) בקליפורניה, אחת המובילות בדירוג העולמי, רכשה את ארכיון הצילומים של להיטון והעמידה אותו לשימושם של אלפי הסטודנטים והחוקרים שלה.

וכעת, מוצע למכירה אוסף כמעט שלם של גיליונות שנות ה-70'. מדובר ב- 26כרכים, 500 גיליונות בסך-הכל, מהגיליון הראשון (ספטמבר 1969) עד גיליון 546 (ספטמבר 1980). חסר  רק כרך אחד (גיליונות 180-131), אך בעל האוסף עושה מאמצים להשלים את החסר. כל הגיליונות שמורים במצב טוב. יודגש כי הבעלים מציע למכירה את האוסף המלא כיחידה אחת.

כל המעוניין לרכוש את האוסף החד-פעמי והנדיר, מוזמן ליצור קשר עימי: elieshe@inter.net.il  0507-391794, ואני אקשר בינו ובין המוכר.

זיכרו כל המקדים זוכה .

 

"שיין "מאת ג'ק שאפר : גדול המערבונים ?

 

 

לפני שאתם קוראים את הרשימה זאת שווה מאוד לצפות במקדימון  הזה "כאן" .

מהו רומן המערבון הטוב והחשוב ביותר של כל הזמנים ? יש על כך כמובן חילוקי דעות . יש שמציעים את  שני  ספרי הדספרדו  של קליפטון אדמס " וישנן   הצעות אחרות .

אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב   שהוא כנראה הסמכות האולטימטיבית בתחום בכל אופן בחר לאחר סקר בין מאות החברים בו מבין כל ספרי המערבונים שקראו בימי חייהם את הספר "שיין " של ג'ק שאפר כרומן המערבון הטוב ביותר של כל הזמנים .והוא עשה זאת שלוש פעמים בשלושה סקרים כאלו :ב-1985 ב-1995 וב-עשור הראשון ש/ל המאה ה-21

ראו התוצאות ב-1995 כאן

 

ראו התוצאות ב2000 כאן

Image result for Jack Schaefer

באותן הזדמנויות האירגון גם בדק בין  למעלה משש מאות חבריו מהו לדעתם סרט המערבון הגדול ביותר של כל הזמנים.
והתשובה  המוחצת הייתה "שיין" העיבוד הקולנועי של הספר מ-1953  בבימויו של ג'ורג' סטיבנס ובכיכובו של אלן לאד.

ראו התוצאות כאן :

שיין

"שיין " נחשב כיום לאחד מגדולי הסרטים ההוליוודיים של כל הזמנים בכלל לא רק המערבונים.יש ששמים אותו  "רק" במקום ה-45 ברשימת הסרטים הגדולים ביותר של כל הזמנים. יש ששמים אותו הרבה הרבה מעל זה.אפילו ברשימת עשרת הסרטים ההוליוודים הגדולים ביותר של כל הזמנים מכל סוג וז'אנר.

חזרה להיום :לפני כמה ימים גיליתי ש"שיין " הנ"ל גדול המערבונים תורגם לעברית בשנות החמישים כנראה זמן קצר לאחר היציאה לאקרנים של הסרט. ב-1953. הספר תורגם בידי חיים בון דב ( שתירגם והוציא לאור כמה ספרי בלשים ועוד כמה מערבונים וגם כתב סיפרי מתח בעצמו ) בהוצאת "מקור ".

זהו ספר נדיר ביותר שאף אינו נמצא כלל באוסף הספרייה הלאומית של ישראל . לא ידעתי כלל על קיומו בעברית .בגלל נדירותו המדהימה של התרגום לעברית וחשיבותו היוצאת מהכלל של המערבון אני מעריך את שוויו של העותק שבידיי כ-1500 -2000 ש"ח.
אמנם  פרק הסיום של "שיין " תורגם שוב לעברית בשנות התשעים בקובץ מצויין  בתרגום מרדכי  ליבוביץ' בעריכת גבריאל מוקד "מערבון : מיטב המערבונים בכל הזמנים / בהוצאת כתר 1993 . ושם יש גם סיפור קצר מצויין של שייפר בשם ג'ייקוב ". למיטב ידיעתי פרט לשני אלו לא תורגמו יצירות נוספות שלו לעברית. וחבל מאוד.

    

Jack Schaefer, 1959, University of Wyoming, American Heritage Center, Photofile: Schaefer, Jack, Negative Number 0816

ג'ק שאפר מחזיק במהדורה הראשונה של "שיין". .

קשה להאמין אבל זה היה ספרו הראשון של הסופר ג'ק שאפר שלפני כתיבתו מעולם אף לא היה במערב ארה"ב ! לאחר מכן כשהפך להיות מזוהה כל כך עם המערבון  הוא בהחלט היגיע גם למערב ואף הפך לאזרח העיר סנט פה.

הספר פורסם לראשונה בהמשכים בכתב עת ב-1946 ולאחר מכן  ב-1949 כספר "שיין " שהפך מייד לרב מכר והוסרט.

Image result for SHANE TV Series   Image result for SHANE TV Series

הספר  אף נעשה ב-1966 לסדרת טלויזיה בהמשכים .בכיכובו של דיויד קרדין בתור "שיין " שבו העלילה של הספר שבסרט הוצגה במשך שעתיים התמשכה והתארכה לאורך 17 שעות של פרקי הסדרה.

צפו במקדימון לסדרה כאן 

צפו בפרק  שלם מהסדרה כאן 

Image result for Monte Walsh

ספר   נוסף של שאפר "מונטה וואלש "  שגם הוא נמצא ברשימת המערבונים הגדולים ביותר וגם הוא הוסרט כמובן ואף בשתי גירסאות אחת בכיכובו של לי מרווין ,השנייה בכיכובו של תום סלק. .

Related image

"שיין "הפך לקלאסיקה של הספרות האמריקנית  ( ולא רק של המערבונים )וכיום הוא חומר לימוד חובה במכללות ובאוניברסיטאות.  הוא   זכה ב-1984 למהדורה ביקורתית עם  מאמרים של חוקרים שונים על הספר ומחברו וטקסט מדוייק ו"מחקרי בדיוק כמו במהדורה המקורית של הספר מ-1949 ( שעברה מאז שינויים  ו"שיפוצים" כדי שתתאים גם לבני נוער ).

"שיין" המהדורה הביקורתית האקדמאית 

ב-2015 פורסם מדריך הוראה שלו בבתי ספר שמראה מעבר לכל ספק שהמערבון הנ"ל נראה כיום כחלק אינטגראלי מיצירות המופת הקאנוניות של הספרות האמריקנית  במאה ה-20. .

Image result for Jack Schaefer

"שיין " המדריך למורה ולמרצה.

Shane. Jack Schaefer.

Shane. Jack Schaefer.

שיין :עטיפות  שונות  של המהדורה המקורית מ-1949

אחרי הקריאה של המהדורה העברית הנדירה אני יכול לקבוע ש"שיין " עדיין מצויין עד היום דווקא בגלל הפשטות של עלילתו המסופרת בידי ילד שזר מגיע לחווה של הוריו …ונלחם בכוחות הרשע באיזור רק כדי להיעלם בסוף הספר.

מין סיכום אולטימטיבי בתכניו ובסגנונו של המערבון באשר הוא.  מצומצם ליסודות הבסיסיים והמיתיים ביותר שלו . בסרט שיין הנוף הוא חשוף רחב ויפה יותר מכל מערבון אחר.הגיבור שיין בגירסת הסרט לפחות של אלן לאד נראה כמעט כמי  שאינו בשר ודם אלא משוה שמגלם את "רוח המערב " יפה תואר כמעט בצורה לא אנושית .אדם כמו מושלם שאינו "ארצי " כמו גיבורי המערבונים הרגילים.

Image result for Jack Schaefer

ומאידך האויב בספר (ג'ק פאלנס בסרט ) מייצג את ההתגלמות רוח הרשע של המערב והוא בדרכו שלו מושלם כמו שיין ,ולכן המאבק בינם הוא בלתי נמנע.

צפו בקטע המפגש בינהם בסרט 

Image result for shane jack palance

שיין הגיבור שבא משום מקום והולך בסוף הסרט לשום מקום או לכל מקום יש בו מצד אחד טוהר מוחלט הוא הצדיק שיחיד ישלחם ברשע לכאורה ללא מניע אמיתי מצד שני עברו לא ברור כלל ..אולי  אחרי הכל שיין הוא עבריין נמלט ? אחרי הכל במהלך  הספר והסרט הוא הורג אדם בקרב אקדחים אם גם מהסיבות הנעלות ביותר. אבל הוא מוכן להרוג ללא היסוס ..

אנחנו  והגיבור הילד יודעים שיין אינו רוצח אלא  הוא אדם טהור מידות אבל יש גם הוכחות ברורות במהלך הסרט שהוא לא בדיוק כזה וכי  אחרי הכל הוא מסוכן לעין ערוך מכל שאר הדמויות כולל הפושעים.אחרת מדוע הוא נעלם בסוף הספר והסרט?

Related image

אנחנו  וגיבורי הספר  לא יודעים ולא נדע לעולם מיהו ומהו שיין . והכפילות והעמימות  הזאת היא שנותנת לגיבור לספר ולסרט את עוצמתו האדירה. שיין עוזב את המקום בידיעה ש"יומו חלף" ומשאיר מאחריו את הנער המספר ששואל את עצמו אם כל הסיפור הוא פרי דמיונו ולא אירע מעולם.

Image result for Jack Schaefer

שיין ( אלן לאד ) נפרד בסיום הסרט והספר מהילד המספר את הסיפור.

Image result for Shane Novel 1949

קלינט איסטווד אמר פעם שהוא רצה לביים את המערבון האחרון שלאחריו לא יהיה צורך לביים יותר מערבונים ועשה זאת עם "בלתי נסלח". ג'ק שפר לדעתי כתב סוג של מערבון אולטימאטיבי מסוג זה. עם כי מערבונים כמובן המשיכו להיכתב גם לאחר מכן .אבל הם כבר לא יכלו להיות אותו הדבר.ניתן לטעון שאחרי ש"שיין " היציג  את הסיפור המערבוני בצורתו המושלמת ביותר ,מכאן ואילך היה צורך לכתוב סיפורים מסוג אחר לגמרי.

Image result for Jack Schaefer

ראו גם :

איך יצר ג'ק שאפר את "שיין "

יום הולדת שמח שיין 

שיין הרומאן בויקיפדיה 

מאמר על "שיין "

שיין הסרט בויקיפדיה 

צפו גם :

המקדימון לסרט "שיין "

בפתיחה לסרט "שיין "

דו הקרב בסרט "שיין"

ראו עוד מאמרים בסדרת  המאמרים על מערבונים שלי:סידרת גיבורי המערב הפרוע :

דיווי קרוקט מלך הגוזמאים של המערב 

האקדוחן והמרשל ביל "הפרא " הייקוק בספרות העברית והכללית

המרשל וויאט ארפ ורופא השיניים דוק הולידי בספרות העברית

הקאובוי והשחקן תום מיקס בספרות העברית ובעולם הנהר 

סדרות על המערב הפרוע

בוק ג'ונס האחד והיחיד והאמיתי בהחלט 

המרשל שיפינג במערב הפרוע 

המהיר בשולפי האקדח :על הטקסס רנג'ר והמרשל ביל קרטר

רינגו הלוחם משום מקום 

האקדוחן רינגו הגנרל פרשינג והנשיא דונלד טרמפ חזירי הפיליפינים ומתאבדי האיסלאם הקיצוני 

סופרי המערב הפרוע

קרל מאי "יד הנפץ " במזרח התיכון 

פרנק גרובר סופר המערבוניםה אמריקני הידוע ביותר בעברית 

סיפורים על המערב הפרוע

בילי הנער והמושל לואיס וולאס -סיפור מאת פרנק גרובר 

שירים על המערב הפרוע

חיסולו של בילי הנער -שני שירים מאת אלי יונה 

קומיקסים על המערב הפרוע

"סדרת קרל מאי " סדרת קומיקס בלגית על פי סדרת מערבונים גרמנית בשפה העברית 

יד הנפץ ווינטו גיבורי קרל מאי בגירסת אשר דיקשטיין 

טקס גיבור המערב הפרוע -סידרת קומיקס איטלקית 

הקדמה לסיפורי טקס מאת יוסי סעוני 

 

תוכנית רדיו על המסע לליטא ועל הליטאים

Image result for ‫אלי אשד מיקי קנטור‬‎

 

לפניכם תוכנית עימי ועד יו"ר אירגון יוצאי וילנה מיקי קנטור בהנחיית המוזיקאית והסופרת  דורין מרגלית עבור הרדיו החברתי.

בתוכנית אנו דנים במסע שערכנו לפני כשבועיים לליטא לרגל אירועי השבעים וחמש שנה להחרבת גטו וילנה בידי הנאצים ,ואנו דנים בליטאים באופיים הלאומי בהיסטוריה שלהם וביחסי יהודים ליטאים.

התוכנית מוקדשת לזכרו של רמי אופיר שהשתתף עימי במסע לליטא ובמהלכו קיבל פרטים רבים שלא ידע על משפחת אימו ארכיון וילנה ,נפגשתי עם רמי רק לזמן קצר של שבוע המסע אבל הוא הרשים אותי מאוד במהלך המסע בתשוקתו לדעת מה שאפשר על משפחת אימו.

ככל הנראה עוד הספיק להאזין לתוכנית בשידור חי  שילשום שבה אני ומיקי קנטור סיפרנו על המסע. לפני שנפטר בפתאומיות.

והנה תמונה של רמי עם חברי הקבוצה ביער בליטא ביחד עם הפרטיזנית האחרונה ששרדה.רמי אופיר הוא שלישי משמאל לצד הפרטיזנית פניה.

והנה התוכנית עצמה . עשר הדקות הראשונות הן בגדר מיותרות .התחילו להאזין מהדקה ה-11.

 

ראו עוד על ליטא והליטאים והמסע לליטא :

ליטאית בעברית 

מהגאון מוילנה ועד הרב קוק -רשמים מתערוכת ציורים בבית הכנסת בקובנא בליטא 

הגאון מוילנה ואני -הרצאה שלי ליד פסלו של הגאון בוילנה

 

נאום שלי בגיא הרצח ההמוני ביער פונר 

הגאון מווילנה ואני

Image result for gaon of vilna sculpture

פסל הגאון מוילנה בעיר וילנה 

 

בעת הביקור בליטא לפני שבועיים עם אנשי אירגון יוצאי וילנה והסביבה  סיירנו במשך שעות רבות  בעיר וילנה עצמה באתריה היהודיים השונים.

ובין השאר ביקרנו שם ברחוב שבו גר אבי אבות אבותי  ( ליתר דיוק האב של  סבו של  סבה של סבתי )הגאון מוילנה ליד מה שהיה פעם בית הכנסת הראשי של העיר ושוב אינו קיים יותר.

השלט על מה שהיה פעם ביתו של הגאון מוילנה.

Image result for gaon of vilna sculpture

עבורי זה היה טיול מיוחד במינו מה גם שאיש מבני משפחתי הצאצאים הישירים של הגאון לא ביקר בליטא מזה מאה ועשרים שנה מאז שביקר שם אבי סבתי הרב אליהו לנדא.

בעקבות אותו ביקור שהרשים אותו מאוד הוא סייע בתכנון בית  הכנסת של הגאון מוילנה ברחוב הירקון בתל אביב שמבוסס ישירות על זה שהתקיים בוילנה עד שנהרס בידי הנאצים ולאחריהם הקומוניסטים.( קראו על בית כנסת זה וההשראה שקיבל מבית הכנסת בוילנה  והסיור שם של אליהו לנדא כאן )

Related image

יש שם פסל   שהוצב שם ב-1997 שנת המאתיים למות הגאון בידי הפסל הליטאי  Mindaugas Snipas  שנטען שהוא של הגאון מוילנה  שהתבסס מצידו  על פסל ישן יותר  של "חכם יהודי "  של הפסל   Kazimieras Valaitis, .

ישנן גם טענות שאותו פסל של "חכם יהודי"  שנוצר בתקופת השלטון  הקומוניסטי "בכלל מבוסס  על אבי המרקסיזם  קרל מרקס על פי שמועה אחת  או אף של הגיבור  הספרותי של גוגול טרס בולבה הקוזק האנטישמי על פי שמועה שנייה. לפי טענה שלישית הוא מבוסס על פסלים של משה רבנו. של הפסל William Zorach (1887-1966)  בכל אופן הליטאים היציגו אותו שם כפסל של הגאון עצמו.

קראו מידע מפורט בנושא במאמר הזה כאן.

ליד הפסל נעמדתי והירצאתי על הגאון מוילנה מדוע כל כך מפורסם ומה אנו וזכרים ממנו כיום. .

והנה ההרצאה.ותודה לאיוור גולדשטיין על ההסרטה:

 

החלק הראשון של ההרצאה 

החלק השני של ההרצאה 

Image result for gaon of vilna sculpture

 

ביקור בגיא הרצח ביער פונר בליטא

 

בעת הביקור בליטא יצאו אנשי הקבוצה של אירגון יוצאי בית וילנה והסביבה להשתתף בטקסים הרשמיים לרגל 75 שנה  לחורבן גיטו וילנה.

בטקס אחד שהתקיים ביער פונר שבו נרצחו עשרות אלפים וגופותיהם נקברו בבורות ( שאותם הכינו כבר הסובייטים כשכבשו את ליטא)  השתתף שגריר ישראל בליטא,וראשי הקהילה היהודית בליטא.

וגם וזה היה מרשים מאוד קבוצות של ילדים ליטאיים נוצרים מבתי ספר בסביבה שבאו כשהם נושאים את דגלי ליטא וישראל (!) שהשתתפו בטקס  בהקראות ובביצוע מוזיקה. הם הקריאו קטעים של ילדים יהודיים שלמדו בבתי הספר שלהם ונרצחו .בהם שיר נבואה של ילדה יהודייה שחזתה את היעלמותה והיעלמות משפחתה בסוף שנות השלושים.

האם הילדים האלו הם סימן למשהו חדש ביחסי יהודים -ליטאים ? הלוואי

וגם אני נשאתי דברים  משלי ליד בור הקבר בפונאר שבו נקברו אלפים .על מערכת היחסים המורכבת בין יהודים וליטאים וגם   הקראתי את הכרוז המפורסם של אבא קובנר משנת 1942.

ותוכלו לצפות בהם כאן 

תודה לאיוור גולדשטיין על ההסרטה.

 

ראו גם

ליטאית בעברית 

מהגאון מוילנה ועד הרב קוק :רשמים ראשוניים מהמסע לליטא

דף הפייסבוק של איגוד יוצאי וילנה והסביבה 

 

מהגאון מווילנא ועד הרב קוק -תערוכת ציורי הרבנים של הצייר הליטאי Kestutis Milkevicius

אני ביער פונאר בליטא מניף את דגל ישראל בטקס לזכר אלפי הנספים שם בשואה.  בטקס שבו השתתף שגריר ישראל עם ראשי הקהילה נשאתי דברים על אבא קובנר.

צילום אייבן גולדשטיין. 

בשבוע שעבר  ביקרתי בליטא ביחד עם אנשי איגוד  יוצאי וילנה והסביבה המבקרים שם באופן שנתי ומשתתפים שם באופן קבוע בטקסים לזכר הנספים בשואה  במקומות כמו וילנה קובנה יער פונאר ועיירות שונות.

אז נכון שבליטא היה המספר הרב ביותר של נרצחים מאשר בכל מקום אחר בזמן השואה הליטאים עצמם ביצעו את עיקר הרציחות.

כאן תמונה מיער בליטא שבו התחבאו הפרטיזנים של אבא קובנר. אנחנו אנשי המשלחת לליטא ביחד עם פניה הפרטיזנית האחרונה ששרדה עלי אדמות בגיל 96. והיא עומדת במרכז התמונה ואנחנו איתה שרים את שיר הפרטיזנים. היא אגב קיבלה לפני כמה שנים מדליה מהגרמנים על תרומתה לחינוך .היא כמובן חיסלה כמה וכמה גרמנים ומשתפי פעולה ליטאיים בעבר.צילום של איוור גולדשטיין. 

בליטא היום יש מעט מאוד יהודים .נראה שאין שם כמעט ילדים יהודיים ובכל אופן אין שם בית ספר יהודי.

אבל בביקור מצאנו גם ליטאים שמנסים לכפר איך שהוא על העבר הנורא. ולהזכיר את העבר היהודי של ליטא

אחד המקומות שנתקלנו במקרה כזה היה בבית הכנסת הגדול של העיר קובנא  העיר השנייה בגודלה בליטא שבה חי הסופר העברי אברהם מאפו ובה גדלה לאה גולדברג.

ביקרנו שם בבית הכנסת הגדול של ליטא שכיום הקהילה מתקשה למצוא מניין כדי שיפעל באופן קבוע.

אפשר היה לפתור את הבעיה הזאת אם נשים היו נחשבות כחלק ממניין . אבל לא נראה שגם בליטא מוכנים להרחיק לכת עד כדי כך למרות שזה היה פותר להם בעיות רבות .אבל ייתכן שבסופו של דבר לא תהיה להם ברירה.

Image result for ‫בית הכנסת קובנה‬‎

הבית כנסת עצמו לא עשה עלי רושם מיוחד .אבל בקומה השנייה שלו היה דבר מדהים באמת .

אוסף גדול של תמונות של רבני ליטא לאורך  המאות ה18 ה-19 והעשרים  שאותם צייר במשך כמה  שנים בראשית המאה הנוכחית  צייר ליטאי נוצרי ידוע   בשם Kestutis Milkevicius   קסטיוס מילקביקיוס (    ( 1953-2009)

לאוסף  מלווים טקסטים בליטאית וביידיש ובאנגלית.

              

פורטריט עצמי  מ-2008 של הצייר הליטאי   Kęstutis Milkevičius

 

קסטיוס עשה זאת כנראה כעבודה של אהבה, כי ככל הנראה איש בקהילה לא שילם לו עבור זה. ולמדריכה שלנו ( שהייתה דוברת ליטאית בלבד והיה צורך לתרגם את דבריה לאנגלית ) לא היה מושג אמיתי מה הייתה מטרתו כשצייר את כל עשרות הפורטריטים האלו בתערוכה המדהימה  במשך כמה שנים.ייתכן שזאת הייתה יוזמה של הקהילה אבל ייתכן שזאת הייתה יוזמה של הצייר הליטאי.

Kauno Gaonas Rabinas Icchakas Elchananas Spektorius. Portreto autorius - Kęstutis Milkevičius

 

הרב יצחק אלחנן ספקטור( (ה'תקע"ז, 1817, ראש – כ"א באדר ה'תרנ"ו – 1896) רב ראשי של העיר קובנה .ציור בתערוכה.

Kęstutis Milkevičius

Kęstutis Milkevičius

Mauša Bairakas. Portreto autorius - Kęstutis Milkevičius

משה ברק ראש הקהילה בקובנה בראשית המאה ה-21.

רבנים יהודיים בתערוכה

הציורים מבוססים ברובם על הצילומים הידועים של הרבנים האלו ובהם מפורסמים כמו הרב קוק שנולד בליטא והפך לרב הארץ ישראלי והם דרשו מחקר מעמיק מצד האמן  וחיפוש אחרי צילומים של כל הרבנים האלו שלא היו בהכרך נגישים במיוחד.

בהם בולט במיוחד הגאון מווילנה שקסטיוס צייר לא פחות משמונה ציורים שונים שלו מהם שמבוססים על ציורים ידועים ומהם כנראה לחלוטין פרי דמיונו.ואני מביא את כולם כאן. יש להניח שמסיבה זאת או אחרת הדמות של הגר"א עוררה את דמיונו של הצייר הליטאי במיוחד שכן אף רב אחר בתערוכה לא "זכה" ליותר מציור אחד.

 

התערוכה היא מרשימה ביותר אבל כימעט אינה ידועה כלל.אז הנה מצבת זיכרון בציורים לעולם שהיה ואיננו עוד של רבני קהילת וילנה מהגאון מוילנה ואילך  בידי צייר ליטאי.

Traces of Jewish heritage that survived [Graphics] = Tracing the survived Jewish heritage / drawings by Kęstutis Milkevičius. - [Kaunas]: Poetry, 2013 - 1 review (20 postcards): color. ; 15 x 21 cm

בנוסף לציורי הרבנים  קסטיוס צייר גם סדרת ציורים בשם:

Išlikusio žydų paveldo pėdsakais [Grafika] = Tracing the survived jewish heritage

שבהם תיאר מבנים ציבוריים  ודתיים יהודים שונים.ציורים אלו הפכו לגלויות דואר שבהן ניתן על הצד השני של הגלויה מידע על מבנים אלו וכתובותיהם.

The destroyed Kaunas synagogues revived in postcards

ציורי האתרים היהודיים של קסטיוס בתערוכה מיוחדת.

על האמן מצאתי את המידע הזה:

Milkevicius Kestutis (1953-2009)RSS

Studied at J. Naujalis Art School, J. Gruodis Music School. 1977 Graduated from painting pedagogy at Vilnius Art Institute (now VDA). Studied with doc. J.Svaža, prof. A. Gudaitis, prof. V. Gache Since 1977 Participated in exhibitions in Lithuania and abroad. The artist was a member of the Kaunas Architects and Artists' Club "Sfinksas", an active participant in Flat Plenaries. The
works of K. Milkevičius have been acquired by: the National MKČiurlionis Art Museum, the Jesuit Center in Vysbaden, the Lithuanian Academy of Fine Arts, institutions and individuals in Lithuania and abroad.

His individual style is easily recognizable because of the musicality of colours, realistic drawing, and soft modelling. The artist animates the heroes of his pictures – Jewish priests and synagogues – with a light touch. Even contemplation or worries look lucid, light and levitating. K. Milkevičius is as if a chronicler writing with sensitive accords of colours.The artist is a master of line and composition  The individualized, artistically realistic .works betraying a deep aesthetic foundation are part of the cultural and communal life of Kaunas and Lithuania.

Art critic Violeta Jasevičiūtė writes about the work of K. Milkevičius:

"Kęstutis Milkevičius is known in art bars as a virtuoso artist and delicate painter, combining the knowledge of the world art treasury in his work, the traditions of Lithuanian professional painting and a distinct vision of being in French-graceful abstracted painting plastics.
The painter has developed painting on paper. This technique enables the immediate capture of the most picturesque natural fragments, giving works a lightweight, extraordinary charm that equates to the famous Japanese engraving.
Kęstutis Milkevičius' drawings, balanced lines of rhythm, harmony, adequate to classical music, give a refreshing soul that creates an everyday perfection, sublime from the world of everyday life. "

נמסר לי שהקהילה היהודית של קובנה מתכננת לפרסם ב-2018 אלבום של ציורי הרבנים של האמן.

תודה למיקי קנטור נשיאת אירגון יוצאי וילנה על הצילומים.

וראו גם

ליטאית בעברית 

דף הפייסבוק של איגוד יוצאי וילנה והסביבה 

pAroda-rabinai

כרזה לתערוכה של הציורים  בליטא ב-2016

הבלש דוד תדהר חוזר במאבק כנגד סוחרי הנשים

Image result for ‫הבלש דוד תדהר בית אוצר‬‎

 

הוצאת "בית אוצר " מוציאה כספר אלקטרוני את החוברת השנייה בסדרת הסיפורים הבלשיים על דוד תדהר

בשיתוף פעולה עם "יקום תרבות ".

המדובר בסיפורים הבלשיים הראשונים שיצאו לאור בעברית עוד ב-1931 וכיום הם נדירים ויקרי המציאות.

החוברת הראשונה בסדרה" הרצח המיסתורי  יצאה לאור כספר אלקטרוני בשנת 2016. לרגל כנס ספרות הבלשים שאירגן אז "יקום תרבות ".

לפניכם החוברת השנייה בסדרת סיפורי הבלשים המקוריים ב עברית על הבלש ( האמיתי ) דוד תדהר ועוזרו הנמרץ ירמיהו אלמוג.

את הסיפור כתב העיתונאי שלמה בן ישראל והוא פורסם במקור ב-1932,והפך ל"רב –מכר" ( מילה שעוד לא הייתה קיימת אז בעברית ),וכיום עותקי הסיפור שהוא כל כך חשוב מבחינה היסטורית כאבי הסיפור הבלשי וסיפור המתח בשפה העברית  הם יקרי המציאות. אך הוא יוצא מחדש  במהדורה אלקטרונית בידי הוצאת "בית אוצר " בשיתוף מגזין הרשת "יקום תרבות "ביחד עם ציור עטיפה של הקומיקסאי אורי פינק הלקוח מהספר "הגולם -סיפורו של קומיקס עברי " שנכתב בידי אלי אשד.

וכך כותבת על הסיפור המול"ית רקפת ידידיה:

כאילו לא עברו כמעט 90 שנים… הנה אנשים שמחפשים עתיד טוב יותר… נשים… שמתפתות בעקבות הבטחות שווא ומוצאות עצמן נחטפות על-ידי רשת סחר בנשים. חוברת ב' של ספריית הבלש כבר אינה מורכבת מעלילה תמימה שמטילה את האשמה על גורם שמיימי חיצוני, אלא חקירה מורכבת ונפתלת של דרכי הטבע האנושי, עם שלל דמויות וטיפוסים. אולי אין כאן פתרון מקורי של החידה הבלשית כמו בחוברת הראשונה, וכל המהלכים הבלשיים מוכרים לנו משלל סיפורים מפורסמים אחרים בספרות העולמית בז'אנר, אולם העושר והמורכבות של המהלכים ועיצוב הדמויות מרשים למדי ובמיוחד בהתחשב בכך שזו החוברת הבלשית השנייה בכל ההיסטוריה של הספרות הבלשית העברית. כן, היו פה חיים בפלשתינה הקטנה וגם עברית מספיק עשירה כדי לתאר אותם. גם אם בספר נדרש תדהר לדבר גם ערבית ואפילו אידיש (בתעתיק לעברית!).

אז מה היה לנו: קריאה טלפונית (!) של אישה לעזרה, איכון הטלפון בעזרת המשטרה ואז מגיעים למקום נטוש, ששכבות האבק שבו לא מותירות מקום לספק: מכאן לא בוצעה שום שיחה וכאן לא היו אנשים זה זמן רב. אבל הנה תדהר מאתר התחברות פירטית לקו הטלפון… אתם זוכרים שהשנה היא 1931… מספרי הטלפון הם בני 3 ספרות בלבד (!)… וראו אלו הרפתקאות. כן, אנחנו בימינו לא המצאנו דבר… ומה עוד יש כאן… שכירת חדרים בבית מלון על-ידי שני תימהונים שמוותרים על חדרים טובים למען חדרים שצופים למקום מסוים מאוד, התחפשות והתחזות של חברינו הבלשים (בטח המחבר קרא הרבה שרלוק הולמס), פצצה מתקתקת שמנוטרלת ממש בשניות האחרונות… שלל טיפוסים עבריינים מפחידים וחלקלקים… נסיעה לקהיר, כלומר לחוץ לארץ, להציל את הבנות הנחטפות… וגם בכל זאת, זו ספרות עברית – סופו של הסיפור מסתיים בנסיעה כמו ברנרית ברכבת עם מוסר ההשכל קיומי-ציוני ששם המחבר בפי איכר זקן. (ואם תהיתם: חנה ארמון, חברתה של הגיבורה שהמליצה לה על שירותיו של תדהר, היא גיבורת חוברת א' בספרית הבלש).

העלילה נכתבה לפני למעלה משמונים שנה אך לצערנו היא התיישנה במעט מאוד ,היא מתארת תופעה שהייתה קימת אז וקיימת ואולי אף ביתר שאת כיום ,,תופעה של רשת בינלאומית יהודית ערבית העוסקת בסחר בנשים.דוד תדהר הבלש האמיץ יוצא למגר את התופעה. האם יצליח ?

הפכו דף אלקטרוני ומצאו עצמכם בתל אביב ובקהיר של שנות השלושים.

אבל זכרו מה שמתואר שם עדיין קיים.

קריאה נעימה

אלי אשד

עורך "יקום תרבות ".

ראו עוד על דוד תדהר

הבלש העברי הראשון