ארכיון קטגוריה: ספרות פופולארית

הדספראדו מחוץ לחוק -שניים מגדולי המערבונים בשפה העברית מאת אחד מגדולי כותבי המערבונים קליפטון אדמס

העטיפה המקורית באנגלית לספר "הדספראדו " הבסיס לעטיפה העברית שנוצרה בידי אהרון אבדי.
חלק נוסף בסדרה על מערבוני מופת שאפשר למצוא אותם בעברית.

חלק קודם בסדרה היה על המערבון "שיין"אחד מגדולי המערבונים.

בעברית אם כי יצאו אלפים רבים של מערבונים רובם לא תורגמו דווקא מאנגלית אלא משפות אחרות כמו גרמנית , צרפתית ,איטלקית והונגרית או שהיו יצירות עבריות מקוריות  ( כמו רבים מהספרים בהוצאת "רמדור -שלגי ) .אולי בגלל בעיית השגת  הזכויות על יצירות אמריקניות ידועות.

בכל אופן הייתה  בראשית שנות השישים הוצאה  אחת של ספרי כיס שהקפידה להוציא מערבונים "אמיתיים"  אמריקניים כמה מהם קלאסיקות אמיתיות מתורגמים לעברית.זאת הייתה  הוצאת "מצפן " של מתתיהו טימור  ( שבו ובה אדון ביתר פירוט ברשימה נוספת בהמשך ).

ולצד ספרי מתח ומדע בדיוני שונים הם פירסמו שמונה ספרי מערבונים,כמה מהם קלאסיים ועוד מערבון תשיעי בהוצאת בת של "מצפן" שכונתה "מגדלור".

העטיפות עוצבו בידי המאייר והסופר הידוע אהרון אבדי.

אמנה כאן את המערבונים שיצאו לאור בהוצאה זאת לפני שאעבור לעסוק בשניים מהמעניינים ביותר שהיו גם הראשונים בסדרה.

הסופרים כללו סופרי מערבונים ידועים ביותר כמו מקס ברנד ( פרדריק פאוסט).

קראו סיפור קצר ומעולה של מקס ברנד בתרגום אבי גולדברג ב"יקום תרבות :

"יין במדבר " 

בהוצאת " מצפן "פורסמו שני מערבונים ידועים במיוחד של מקס ברנד :

"מונטנה" (Montana Rides! 1933)

 בתרגום חיים בן יצחק ספרי מצפן מספר 16 ,1962 

ו"דסטרי רוכב "( Destry Rides Again i 1930)

בתרגום חיים בן יצחק ספרי מצפן מספר 20 1962 

פרנק גרובר   סופר מערבונים ובלשים ידוע מאוד בעברית בספרו "ג'והני הנוקם "( Johnny Vengeance 1954)  ( שמאז תורגם שוב לעברית   בהוצאת מ.מזרחי כ"נקמתו של ג'והני ").תרגם חיים בן יצחק ספרי מצפן .מספר 21     1962  

( ראו רשימה שלי על פרנק גרובר כאן )

וסופרים ידועים הרבה פחות :

ס. האל תומפסון מחבר "מתחת לכוכב השריף " ( 1957  Under the Badge)

בתרגום חיים בן יצחק מצפן : ספרי כיס   22     1962 

תקציר :שריף נודד מגיע לעיירה פרועת חוק. הפושעים בטוחים שגם לו יש מחיר…

פרנק  צ'סלר רוברטסון  מחבר "איש החוק "(Lawman's Pa (1957)

בתרגום חיים בן יצחק , מצפן מספרי כיס מספר 28   1962 

( הספר זכור הודות למשפט המחץ שלו האנטי תזה של כל המערבונים עד אז  "כל הנותן סיכוי שווה לרוצח הריהו פתי!")

ווארן אטאנס מחבר "יום הנקם והגבורה" בתרגום חיים בן יצחק מצפן ספרי כיס מספר 37 1962

נואל לומיס מחבר ג'והני קונצ'ו  ( עיבוד ספרותי של סרט  בכיכובו של פרנק סינטרה)בתרגום חיים בן יצחק בהוצאת "מגדלור " 1962( מגדלור הייתה הוצאת בת ל"מצפן")

היו תשעה מערבונים ולא יותר.הוצאת "מצפן" למרבית הצער קרסה מסיבות שונות .ומאז פורסמו בעברית רק מערבונים קלאסיים מועטים שתורגמו מהאנגלית. 

שניים מהספרים המובחרים ביותר בסדרה היו ספריו של סופר מערבונים לא כל כך ידוע אך מוכשר ביותר  בשם קליפטון אדמס ( 1919 -1971)  ושניהם בניגוד לשאר  תורגמו תחת שם בדוי "ע.תירוש" בידי עמוס גפן (שעסק בעיקר בתרגום ספרי מדע בדיוני ומתח עבור ההוצאה )בהמלצת גבריאל מוקד .

שניהם פורסמו במקור  בזה אחרי זה בשנים 1950-1951. וזעקו ממש להמשך שלישי אך למרבית הצער זה לא פורסם מעולם.

משום מה בהוצאת "מצפן"  שני הרומנים פורסמו שלא לפי הסדר הספר השני פורסם כראשון ואפשר לראות זאת לפי הכותר  והראשון שמקדים אותו פורסם כהמשכו כפי שאפשר גם לראות מהתקציר בכריכה האחורית שם הספר מוצג כ"רומן סוער נוסף על הדספראדו".ומה שאנו מכנים כיום כ"מקדימון " הסיפור המתאר מה קורה קודם לכן. 

אבל במקור השניים פורסמו לפי הסדר.

העלילה  של שני הספרים  רחוקה מלהיות מערבון טיפוסי והיא קרובה  לרומן היסטורי בנוסח "חלף עם הרוח " ואולי במכוון.אפשר לקרוא להם "מערבונים אפלים " והם בהחלט מזכירים את "הבלשים האפלים "של התקופה של סופרים כמו רימונד צ'נדלר ,יצירות קודרות ביותר המסופרות בגוף ראשון בידי הגיבור. ויש להניח שהמחבר אדמס היכיר אותם היטב. 

הדספראדו מחוץ לחוק 

  1. "הדספראדו מחוץ לחוק "(  The Desperado. (Fawcett Publications   Gold Meda series no #121, באנגלית 1950 )   תורגם לעברית בידי "ע. תירוש" ( עמוס גפן ), מצפן ספרי כיס מספר 15 ,  1962 

העלילה מתרחשת כמה שנים לאחר סיום מלחמת האזרחים של ארה"ב  וליתר דיוק בשנת 1869 בטקסס שבה עולה לשלטון טיפוס שנוי ביותר במחלוקת בשם אדמונד ג' דיוויס  שידוע כיום לשימצה בתולדות טקסס.

הנ"ל רודף בחרי  אף את כל מי שתומך בקונפדרציה של הדרום ובערכים הישנים .זאת תוך שהוא משתמש במיליציות טרוריסטיות מרושעות במיוחד המכונות "כחולי הכרס". 

הגיבור הוא הנער טאל קאמרון  שכתוצאה מטעות שעשה.  סיוע לאחד מהנרדפים בידי המיליציה  ידידו רי נובאק בנו של המרשל לשעבר  של העיירה. הנ"ל  היכה מישהו שמסתבר שהוא קרוב משפחה של המושל החדש דיוויס וכעת נרדף בידי אנשי המושל.

טאל מוזהר שכעת עליו לברוח גם כאן כי גם הוא היכה את אחד מתומכי המשטר החדש לפני כמה חודשים.והוא אכן נמלט. בזמן שהוא בורח  אביו נהרג  וחוותו נשרפת.הוא מוצא את עצמו מנותק מהחברה מהעיירה ומהבחורה שאותה הוא אוהב.

במשך זמן קצר הנער  הצעיר הופך לאקדוחן מסוכן ביותר בהדרכתו של אקדוחן ידוע בשם פאפי גארט. פאפי שמתרברב שמעולם לא גנב כלום הוא בכל אופן אקדוחן רצחני שלעולם אינו מחטיא,  מתגלה כמדריך מלא אימרות שפר ותובנות חיים   על איך יש להפעיל נשק  איך לירות ולהרוג אנשים כאשר יש צורך בכך,  וכיצד יש לחיות במערב הפרוע באופן כללי. 

מעין  גירסה מוקדמת של "יודה " מדריך אבירי הגי'די מסרטי  "מלחמת הכוכבים ".

כמו יודה גם   פאפי מוצא את מותו בסיום האלים של הספר . טאל מגלה שהנערה שאהב כעת לא מעוניינת בו והוא נרדף בידי הבחור שהכניס אותו לצרות  מלכתחילה.  עליו לעזוב הכל ולעבור למקום חדש… 

כאמור כמו ב"חלף עם הרוח " יש כאן נוסטלגיה ל"טקסס הישנה ".

כדאי להזכיר שאותו מושל שנוי במחלוקת דיוויס ,שפגע בזכויותיהם של בעלי האדמות הוותיקים בטקסס  דווקא נתן שיוויון זכויות לשחורים ,שיוויון שנעלם אצל ממשיכיו בטקסס שיצרו מחדש הפרדה בין שחורים ולבנים.  הפרדה שהחלו לפעול כנגדה כידוע רק משנות השישים של המאה ה-20.אבל בספרים טרגיים כמו זה  הגיבורים והקוראים לא שמים לב לזוטות היסטוריות מאין אלה. 

Image result for ‫הדספראדו מחוץ לחוק‬‎

2. הדספראדו.

הספר השני "הדספראדו ( 1951  A Noose for the Desperado. Fawcett Publications,   Gold Meda series no#168,)  תורגם לעברית בידי "ע. תירוש"( עמוס גפן ) , מצפן  ספרי כיס  מספר 12 ,1962  פורסם כאמור ראשון בידי "מצפן".

הוא בניגוד לצפוי ולמקובל  אפילו יותר טוב,הרבה יותר טוב , מקודמו המצויין  ואולי בגלל זה פורסם ראשון בידי הוצאת "מצפן". 

קמרון מגיע לעיירה נידחת באריזונה ליד הגבול עם מקסיקו  הנשלטת בידי גנגסטרים מסוכנים. שם הוא הןפך  לאקדוחן בשירות המנהיג שרוצח מבריחים מקסיקניים אחרי שהוא מצליח להתגבר על אקדוחן אינדיאני מסוכן ג'וזף השחור ואהובתו המקסיקנית המסוכנת אף יותר ששמה את עיניה על טאל ולא תניח לו יותר.אבל מוצא רק ידיד  אמיתי אחד אריסטוקרט דרומי לשעבר חייל במלחמת האזרחים וכיום שתיין בעל נימוסים אם כי   מר נפש שמת בסיום הקודר והעקוב מדם  של הסיפור כשהוא תמה מה קרה לאהובתו שאותה נטש בדרום.

בסיום מחליט טאל קמרון לעזוב הכל ולעבור למקסיקו. אולי שם אדם כמוהו ימצא שלווה. 

הקורא מפקפק בכך אבל אנחנו לעולם לא נדע כי מעולם לא נכתב לו המשך. הסופר העדיף לעבור לנושאים ולגיבורים אחרים. 

הספרים האלו וגיבורם הטראגי  הקורבן שמקרבן רבים אחרים , הם בכל אופן סיפורים שנשארים בזיכרון גם לאחר שנים רבות מאוד. 

קליפטון אדמס המחבר 

 קליפטון אדמס  Clifton Adams, (1919-1971 )  חי רוב חייו במדינת אוקלהומה והיה שם סופר ידוע מאוד ואף נבחר שם ב-1965 בידי אוניברסיטת אוקלאומה  לסופר השנה של אוקלאומה    כתב כחמישים ספרים רובם מערבונים אבל גם בלשים ומותחנים ו-125 סיפורים קצרים .

אך מאז ומתמיד ספרי הדספראדו נשארו ספריו הידועים ביותר אם כי גם שני ספרים נוספים שלו הוסרטו.

הוא לא זכה בפרסים על  ספרי הדספראדו שבהחלט היו ראויים להם.

הספרים פורסמו  ממש לפני שנוצרו פרסי איגוד סופרי המערבונים ב-1953.פרסי SPUR ( דורבן ).

היה זה בשנותיו האחרונות שהוא זכה לבסוף כראוי לו  ופעמיים ברציפות  שנה אחרי שנה   ב-1969 וב-1970 בפרס  רומן המערבון הטוב ביותר של השנה מטעם איגוד כותבי המערבונים של ארה"ב.

אדמס  היה הסופר הראשון שזכה בפרס זה יותר מפעם אחת ועוד ברציפות שנה לאחר שנה. 

את פרס "SPUR "  לרומן המערבון הטוב של שנת 1969 הוא קיבל על 

 Tragg's Choice 

סיפורו של מרשל שמתפרנס מההרצאות ומופע על סיפורו של הפושע  המפורסם שהוא חיסל.אבל אחרי עשר שנים של המופע  הקהל כבר לא מתעניין  ואין פרנסה והיגיע הזמן לחסל פושע נוסף.

את פרס ספור לרומן המערבון הטוב של שנת 1970 הוא קיבל על 

 The Last Days of Wolf Garnett.

סיפורו של אקדוחן  שמגלה שהפושע המסוכן שאותו הוא צד במשך שנה לאחר  שרצח את אישתו  מת כמה ימים לפני שהיגיע לעיירה .הצייד הסתיים והוא יכול לעשות דברים אחרים בחייו אבל אז הוא מתחיל לחשוד שהפושע המסוכן אינו מת אחרי הכל.

הספר הזה שסיים את הקריירה של אדמס. הוא אפל בדיוק כמו מערבוני הדספראדו שהחלו את הקריירה שלו 20 שנה קודם לכן וכמוהם הוא עסוק עם נושא המוות שאדמס אולי חש שהוא מתקרב אליו. 

למרבית הצער ספרים אלו לא תורגמו לעברית. 

אדמס  נפטר בגיל צעיר  52 זמן קצר לאחר הזכייה השנייה    מהתקף לב.

אם היה נשאר בחיים יש להניח שקליפטון אדמס היה נהפך לאחד מסופרי המערבונים הידועים ביותר של ארה"ב. אבל זה לא קרה. 

הדספראדו וגבריאל מוקד 

fכאמור למעלה שני הספרים תורגמו בידי "ע תירוש" הוא עמוס גפן  מתרגם קבוע עבור ההוצאה ולימים מיסדי האגודה הישראלית חמדע בדיוני ,בהמלצתו החמה מאוד של עורך כתב העת הספרותי "עכשיו" גבריאל מוקד ,חובב מערבונים גדול שספרים אלו הם אהובים עליו ביותר עד עצם היום הזה,ומסוגל לצטט מהם מהזיכרון.

נראה לי שהקשר של מוקד לספרים אלו הוא כה חזק מאחר שהוא הזדהה מאוד עם הדמות של טאל קאמרון ( ועם הדמות של האקדוחן פאפי גארט) האקדוחן הקשוח וחסר הרחמים אך בעל חוקי הכבוד משלו. 

כה הדוק היה הקשר של גבריאל  מוקד לשני ספרים אלו  ולמחברם ( מוקד הוא חובב גדול גם של ספרים אחרים שלו שלא תורגמו משום מה לעברית וחבל )  עד שהמעצב הגרפי של העטיפות אהרון אבדי כסוג של "בדיחה "(? )  לקח את עטיפת הספר השני מבין השניים  ( אבל שפורסם ראשון בידי ההוצאה) שהתבססה בכלל  על העטיפה האמריקנית  מערבון אחר של פרנק רוברטסון שפורסם ב"מצפן " כ"איש החוק " עם עטיפה אחרת (ראו אותה למעלה )   וצייר אותו מחדש והחליף את פני הדמות על העטיפה.

הוא שם  את פניו של גבריאל  מוקד,האיש שיזם את תרגום הספר  על הדמות שבכריכה.  

אולי בגלל שזיהה דמיון כלשהו בין הדמות של טל קאמרון ובין גבריאל מוקד? 

 

עטיפת המהדורה המקורית של הספר שהפך להיות בעברית בהוצאת "מצפן" "איש החוק"עם עטיפה שונה. 

 

גבריאל מוקד המקור לפני דמות האקדוחן  "הדספראדו" שבעטיפה שלמעלה. 

הדספראדו בקולנוע 

"הדספראדו " הוסרט לקולנוע  פעמיים בתוך ארבע שנים !

ב-1954 יצאה לאקרנים גירסה פחות או יותר נאמנה לספר .היא לא עוררה תשומת לב רבה. 

כעבור 4 שנים בלבד ב-1958 הוסרט עוד סרט שהתבסס על עלילת "הדספראדו" עם שם שונה בשם "האקדוחן קול יונגר". 

אמנם הגרסה השנייה התבססה על  הספר רק באופן חלקי  ביותר והייתה למעשה סיפורו של האקדוחן הזקן  פאפי גארט מהספר מנקודת המבט שלו ותחת שם של אקדוחן אמיתי מהמערב קול יונגר חבר בכנופיית ג'יסי ג'ימס.

קול יונגר הנ"ל אמנם לא היה אדם מבוגר כלל בזמן שבו מתרחשים אירועי הדספראדו ,ב-1869. רק בן 25.וכתוצאה לא מתאים לגלם את הדמות של פאפי גארט מהספר שהוא לכל הפחות בן למעלה משלושים מבוגר מאוד במונחי התקופה ,אבל יוצרי הסרט התעלמו מזוטות מאין אלה. 

צפו במקדימון לאקדוחן קול יונגר

 

צפו בעוד שני סרטים שנעשו על פי מערבונים מצויינים  של קליפטון אדמס שלמרבית הצער לא תורגמו  :

הסרט "בנו של הפושע ( 1957) על פי ספר של קליפטון אדמס מ-1955

  Gambling Man

 

תקציר הסרט : בנו של פושע  מפורסם שננטש בידי אביו הופך בעצמו לפושע לאחר שהרג את הבנקאי המקומי. שנים לאחר מכן הוא מנסה לחזור למוטב והופך לסגן מרשאל.

סרט נוסף שנעשה על פי ספר של אדמס הפעם לטלוויזיה היה "הימים המסוכנים של קיובה גוונס "( 1966).

 

 

 העלילה : קאובוי נודד מקבל משרת סגן מרשל בידי מרשל גווע ועליו להעביר פושע מבוקש לרשויות כשהוא נירדף בדרך בידי ציידי ראשים ונעזר בידי מורה.

הסרט שימש  כפילוט לסדרה שלא נוצרה לבסוף על פי הדמויות של אדמס,וזאת משום שז'אנר המערבונים החל לגווע אז בטלויזיה. 

צפו במקדימון לסרט הטלווזיה  "הימים המסוכנים של קיובה גונס " על פי ספר של קליפטון אדמס מ-1964 

שיר הנושא של הסרט 

The Dangerous Days Of Kiowa Jones, poster, top: Robert Horton, bottom l-r: Diane Baker, Robert Horton on title card, 1966. (Photo by LMPC via Getty Images)

ללא קשר לאיכותם או חוסר איכותם של הסרטים ,ספרי ה"דספראדו"  של קליפטון אדמס הם החשובים והם נשארים בזיכרון  שנים רבות לאחר הקריאה.

מומלץ לקרוא אותם כבין הקלאסיקות הגדולות של ז'אנר ספרות המערבונים. 

נספח : עטיפות ספרי הדספראדו בשפות שונות.

הדספראדו בצרפתית 

 

 

 

 

 

קראו גם 

קליפטון אדמס בויקיפדיה 

סקירה על קליפטון אדמס 

בקורת על שני ספרי הדספראדו 

בלוגר עכשווי על הדספראדו 

באוקלאומה זוכרים את קליפטון אדמס 

ספרי המתח של קליפטון אדמס 

המלצה על ספר של קליפטון אדמס כטוב שבמערבונים 

שיין :גדול המערבונים ?

פרנק גרובר סופר המערבונים האמריקני המתורגם ביותר לעברית 

 

 

הסוכן החצוי :מאבקו של הבלש הפרטי והסוכן החשאי מילו מרץ' באל אס די בסינדיקאט ובקומוניזם

ספר ריגול  ישן ואכול עש שגיליתי בבית הוא לא פחות מאשר הספר הראשון בספרות  העולמית שעסק באל אס די והשפעותיו ונכתב כנראה בשיתוף פעולה עם אירגון הסי אי איי שהשתמש בסם לשם ניסויים מסוכנים על בני אדם. והספר מרמז על ניסויים אלו שבוצעו  ממש בעת הכתיבה.

השנה היא 1955 . סופר בלשים ריגול מדע בדיוני וקומיקס  לא ידוע במיוחד  מהדרג השני או השלישי של כותבי הז'אנר בשם קנדל פוסטר קרוסן  הידוע יותר לחובבי הז'אנרים  אלו בשם בדוי  "מ.אי .צ'יבר"  מפרסם אז ספר שבדיעבד הוא מדהים. ספר בשם "האיש החצוי"  הספר הראשון על האל אס די ועל הניסויים שהתבצעו בו בידי שירותים חשאיים  על בני אדם. על מנת לשבור את רצונם ולהטריף עליהם את דעתם.

ניסויים שאכן התבצעו באל אס די בידי שירותי הביון האמריקניים  בזמן שהספר יצא לאור והחלו רק שנתיים לפני פרסומו.

והם יסתיימו בשנה לאחר פרסום הספר.

אלא שהניסויים הללו היו בגדר סוד כמוס ולא בכדי.הם היו בגדר עבירה חמורה על החוק.היו אנשים שמתו בגללם ואחרים שחייהם "רק" נהרסו.

הניסויים באל אס די  נחשפו לציבור רק  שנים רבות לאחר מכן בעדויות בפני ועדה של הקונגרס בשנות השבעים. כיום הגילויים האלו משמשים  בסיס לתביעות ענק כנגד הממשל האמריקני וכנגד הסי איי איי.

כיצד יכול היה מחבר ספרי בלשים זניח לדעת על קיומם  של ניסויים סודיים ומסוכנים  כאלו בסם   האל אס די שסיווגם היה "סודי ביותר " ושעצם קיומם היה ידוע רק למעטים בשירותי הביון  ולכתוב על משהו דומה להם בזמן שבו  התקיימו?

כיצד  לא נעצר הסופר  בידי אותם שירותי ביון שהקפידו מאוד על חשאיות הניסויים והואשם בפגיעה בצנזורה ?

ברשימה זאת אנסה לפענח תעלומה מוזרה זאת.

מבלש ביטוח לכותב בלשים

קנדל פוסטר קרוסן ( מ.א. צ'אבר)

הפרטים על המחבר בספר "הרפתקאות הסמים של ג'והני בלאק" 

קנדל פוסטר קרוסן  ( 1910 -1981)היה כפי שמספרת הביוגרפיה שלו למעלה היה  בעברו בלש ביטוח.התוצאה הוא כתב שתי סדרות בלשים שבכל אחת מהם מככב בלש ביטוח .בנוסף הוא אפילו כתב  סדרת סיפורי מדע בדיוני על חוקר ביטוח הנודד בחלל במערכות כוכבים מרוחקות בין גזעים חייזריים שונים.

מלבד זה הוא כתב סדרה על סוכן חשאי הפועל בסין הקומוניסטית. הריגול היה תחום שעניין אותו מאוד.

קנדל פוסטר קרוסן התפרסם לראשונה בתור כותב של… מכל הדברים סידרה על גיבור על "הלאמה הירוק " נזיר בודהיסטי ממוצא אמריקני שמקבל כוחות על הודות לאימוניו בטיבט ויוצא להילחם עימם בפשע בארה"ב. סדרה שהפכה לפופולארית ביותר הן במגזינים בפרוטה הן בקומיקס ששם הדמות התאימה ביותר  ואפילו בתסכיתי  רדיו.

קרוסן כתב את כל הדמות בכל הגילגולים שלה ושלא כמקובל בקרב יוצרי קומיקס אחרים הקפיד לשמור את הזכויות עליה בידיו.

 

מלבד סיפורים על הלאמה הירוק קרוסן מתפרסם גם כסופר ועורך של קבצים של סיפורי מדע בדיוני.ב-1951 הוא מפרסם את אחת האנתולוגיות הראשונות של סיפורי מדע בדיוני  Adventures in Tomorrow

בישראל קרוסן דווקא ידוע במעט.

ב-1952 מתפרסם תרגום קובץ שערך של סיפורי מדע בדיוני  אמריקניים קלאסיים יותר ופחות  בשם "היה היה בעתיד "   ( בתרגום אוריאל שלח הוצאת קרני 1952).

זהו ספר המדע הבדיוני הראשון שפורסם בשפה העברית של המדע הבדיוני האמריקני והמתרגם הוא  לא אחר מאשר המשורר הידוע יונתן רטוש  בשמו האמיתי "אוריאל שלח".רטוש היה חובב מדע בדיוני. אבל בפרסום הספר הראשון מסוגו הזה בעברית הוא קיבל כנראה מימון מגורמים משגרירות ארה"ב בישראל כפי שהיה מקובל אז בתרגום כל מיני ספרים מאנגלית לעברית.

.בקובץ זה מכניס קרוסן גם סיפור שלו עצמו   בשם "ציבור מצומצם "  Restricted Clientele • (1951)  שבו הוא מתאר את העתיד הקרוב שבו  אוליגרכיה עתידנית וחברות ענק שולטות על המין האנושי.

תיאור לא כל כך שונה מהמציאות בהווה שלנו.

"היה היה בעתיד" הקובץ הראשון של סיפורי מדע בדיוני מודרניים בעברית  בשנת 1952 בעריכת קנדל פוסטר קרוסן ובתרגומו של יהונתן רטוש. 

קראו סקירה מפורטת על ספר זה בעברית ואת ההקדמה ממנו כאן.

בלש ביטוח וסוכן חשאי 

ממש במקביל  לעיסוקו במדע בדיוני  קרוסן מפרסם  ספרי בלשים וריגול  בסדרה על בלש פרטי של חברות ביטוח בשם מילו מרץ'  הוא מידי פעם גם סוכן חשאי בכיר.

 

אלא שבניגוד למה שניתן לחשוב מהעטיפות המאוחרות של הספרים זהו אינו חיקוי של ג'ימס בונד. הספר הראשון על מילו מרץ' כסוכן חשאי   ( והספר השני בסדרה ) הופיע ממש במקביל לפרסום הספר הראשון על ג'ימס בונד ב-1953.

   

עטיפות הספר הראשון על מילו מארץ' כסוכן חשאי.יצא לאור במקביל לספר הראשון על ג'ימס בונד. 

הסדרה הזאת רצה בימי השיא של ז'אנר הבלש הפרטי  וז'אנר הסוכן החשאי בין השנים 1952 ל-1973 עם  21 ספרים.

כמה מספרי הסדרה הזאת מבוססים על פרשיות רצח   ופרשיות ריגול אמיתיות וידועות וגם לא כל כך ידועות.

 

לא פחות מ-12 מהם תורגמו לעברית.

נראה  שהיה  גורם ממסדי  כלשהו שדאג שספריו של קרוסן יהיו ידועים  בשפות שונות וגם בעברית.

השם הבדוי של המחבר .מ.א. צ'יבר הוא מעניין ביותר.  הוא מבוסס על המילה העברית "מחבר" . קרוסן מסתבר ידע קצת ,או יותר מקצת , עברית  וכנראה גם שפות נוספות.

בספרי מילו מרץ'  שדמותו כנראה מבוססת על זאת של קרוסן עצמו מציין הגיבור שבשנות המלחמה שירת כאיש מודיעין  במקומות זרים שונים כמו איטליה ולמד בכל מקום את השפה.

יכול מאוד  להיות שזה נכון גם לגבי קרוסן.והוא היה איש מודיעין או איש ביון בעברו המלחמתי.

האיש החצוי 

עטיפת "האיש החצוי " מ-1955 כשאיש מחוץ לחוגי הסי אי איי וכמה מדענים לא ידע מה זה "אל אס די " 

אחד הספרים  האלו הוא ספר ריגול לכאורה שגרתי אבל בדיעבד מדהים מאין כמוהו.

בספר "האיש החצוי " שלימים יתורגם עם שאר ספרי הסדרה לעברית כסדרת ספרי כיס זניחה מופיע בפעם הראשונה ביצירה בדיונית  בדפוס ( ואחת הפעמים הראשונות בדפוס בכלל)  בספר כלשהוא סם האל אס די.

אמנם קדם לו בשנה אחת ספר  בשם  "דלתות התודעה"  של הסופר הבריטי הידוע אלדוס הכסלי שעסק בהשפעת סם המקביל לאל אס די המסקלין שזכה לפרסום גדול. ואולי קרוסן  המומחה למדע בדיוני שבהחלט שמע על ספרו הידוע של הכסלי "עולם חדש מופלא " על עולם עתידני שבו משתמשים בסמים ,קרא את הספר הזה כהכנה לספרו שלו. אבל בשלב הזה אפילו הכסלי הגדול עוד לא היה מודע לסם החדש האל אס די וליכולותיו השונות.

קרוסן היה מודע.

הספר של הקסלי על סם המסקלין מרחיב התודעה הקדים את קרוסן  ואת מילו  מארץ' בשנה אחת.

הספר של קרוסן  עוסק במזימה סובייטית להשתמש בסם האל אסי די  שכאמור ספק רב אם מישהו מהקוראים שמע עליו ב-1955  כדי לגרום לאנשים להרגיש שהם מאבדים את שפיותם.

הספר מבוסס על פרשת ריגול אמיתית  ולא ידועה  לציבור הרחב שהתרחשה בשנה שקדמה לפירסום הספר.

בכיר משירותי הביון המערב גרמניים בשם אוטו ג'ון  ערק ב-1954  למזרח גרמניה מסיבות שנשארו לא מפוענחות לחלוטין.האיש נחקר בידי הק.ג.ב הרוסי  במשך כמה חודשים .לאחר מכן הצליח  ג'ון לעבור בחזרה למערב גרמניה שם נעצר מחדש. בחקירתו טען שהוא נחטף בידי הק.ג.ב .

 

בית המשפט מצא אותו אשם בריגול לטובת הסובייטים והוא נכנס לכלא לכמה שנים.עד מותו ניסה להשיג זיכוי מאשמת הריגול. הוא כתב ספר אוטוביוגרפי שבו טען שהיה חף מכל פשע.

בספרו מתאר קרוסן  בשינויים מסויימים את הפרשה המוזרה ( שכאמור לא פורסמה אז בכלי התקשורת)  ומציע שהפסיכיאטר של הבכיר היה סוכן קומוניסטי וותיק שהשתמש עליו בסם אל אס די וגרם לו לחשוב שהוא משתגע וכי רק במזרח גרמניה יוכל למצוא תרופה.

יש להניח שבכך התבסס קרוסן על תיאוריה אמיתית שהייתה קיימת בחוגי הסי אי איי על הסיבות לעריקתו של ג'ון.

התיאור הראשון בספרות על מהו האל אס די בספר של מילו מארץ' "האיש החצוי". 

במהלך העלילה הסוכן מילו מרץ' עובר למזרח גרמניה בזהות של סוכן סובייטי בניסיון להגיע אל אותו בכיר שערק אך נלכד . והוא עובר חקירה תוך כדי שימוש בסם האל אס די שגורם לו לחשוב שהוא השתגע . זאת תוך תיאור מפורט ביותר וראשון מסוגו  בספרות היפה כולה של החוויות וההזיות הפסיכודאליות  שהוא חווה.

 

עמוד  מהספר "האיש החצוי " העוסק באל אס די ובהשפעותיו. 

בסוף הספר נרמז בצורה ברורה שהמערב מודע לסם הזה ויש לו דוגמאות ממנו שבהן הוא משתמש.

מה שלא ידוע בציבור בשנת 1955 ויתגלה רק כעבור עשרות רבות של שנים  הוא שבדיוק אז הסי אי איי עוסק בניסויים בדיוק מסוג זה המתוארים בספר  באל אס די שבמהלכם אנשים ממקומות שונים מקבלים את הסם והדבר גרם להם להפרעות אישיותיות קשות.כפי שקורה בספר  ואף להתפרצויות של אלימות ושיגעון לכאורה בלתי מוסברים.

עד כדי התאבדות.

 

כפי שמספר לנו ג'והן מרקס  בספרו "החיפוש אחר המועמד המנצ'ורי "(   בתרגום רפאל אלגד תל-אביב :   משרד הבטחון – ההוצאה לאור,   1981) שעסק בניסויים אלו  ידוע שבראשית שנות החמישים הסי אי איי החל בתוכנית מחקר על האל אס די שנקראה "פרוייקט  אם קיי אולטרה" ".הפרוייקט החל לפעל במלוא המרץ באפריל 1953  ( בדיוק שנתיים לפני פרסום "האיש החצוי ") בעקבות הצעה של בכיר הסי אי איי ריצ'רד האלמס. שאושרה בידי ראש הסי אי אי אלן דאלאס.

הסי איי אייי  מימן מחקרים שונים ומשונים  על האל אס די  למטרה הכללית של שבירת רצונם של סוכני אוייב וחשיפת הסודות החבויים במוחותיהם של מרגלים מאומנים.

המטרה הראשונית של הניסויים הייתה  לברר האם אפשר יהיה בעזרת אל  א ס די לכפות על סוכנים סוביטיים לערוק כנגד רצונם ואם  אפשר יהיה לעשות זאת מהצד השני לסוכנים אמריקניים.( וזאת עלילת "האיש החצוי").

מטרה נוספת הייתה ללמוד כיצד ניתן באמצעות הסם להשפיע על  התנהגותם של אנשים שונים.

ההתעניינות של הסי אי איי באל אס די היגיעה לשיאה בשנים 1951-1956.

מהעדויות שנחשפו על הפרוייקט מתברר שנעשו בו ניסויים להשפיע על מצבים נפשיים של
אדם ואך לשנות את תפקוד המוח  בראש ובראשונה על ידי האל אס די וההזיות שהוא
גורם .זאת כאמצעי לשליטה והשפעה על הנפש

הניסויים כללו זריקות אל אס די למועסקים של הסי אי איי  לאנשי צבא לסוכנים של
סוכנויות ממשלתיות אחרות לרופאים וגם לזונות ולחולי נפש וסתם אנשים על מנת
ללמדו את תגובותיהם לסם.ובדרך כלל זה היה מבלי שהאנשים  האלו ידעו על הניסוי
המתבצע בהם ועל הסם והשפעותיו הדרמטיות.

כך למשל היו אנשי סי אי איי  מהם שנחשדו כסוכני אוייב מוסווים שקיבלו את הסם
ללא ידיעתם ולאחר מכן נחקרו תחת אורות בהירים עם רופאים ברקע לוקחים נתונים .
החוקרים הסבירו לנחקרים "שהמסעות שלהם עוד ימשכו " אם לא יחשפו את "סודותיהם ".

ידוע המקרה של ד"ר פרנק אולסון מדען בחיל הכימיה של הצבא שהולעט ללא ידיעתו באל אס די ( ביחד עם אחרים מיחידתו ) הדבר גרם לשינויים באישיותו ולבסוף להתאבדותו.לאחר שנים רבות כשהתבררו הסיבות לשינויים  שחלו באישיותו היגשו בני משפחתו תביעת ענק כנגד הממשל האמריקני.

התוצאות אם כך  היו עלולות להיות הרסניות והיו כתוצאה כמה מיתות. היום ידוע שאחדים משפני הניסיונות הפכו לסכיזורפנים אך לא כן אחרים .התוצאות היו אקראיות למדי בניגוד למצופה.

למרבית ההפתעה סכיזורפנים אמיתיים אף לא הגיבו לאל אס די אלא אם כן ניתנה להם כמות עצומה. התברר שהתגובות של כל אדם לסם נקבעות בעיקר על פי מבנה האישיות שלו הסובב אותו וגם הציפיות שלו ממה שעלול לקרות לו כתוצאה מלקיחת הסם ( אם ידע עליו ) השפיעו מאוד על אופי התגובה. התברר שיותר מכל הגביר האל אס די קווי אופי קיימים –לעיתים עד קיצוניות .חשד קלה יכול היה להפוך בהשראת האל אס די לפארנויה גדולה.

וזה  כאמור בדיוק הוא נושא הספר "האיש החצוי"

במקרה ידוע אחד   Operation Midnight Climax   הסי איי איי  אירגן מספר בתי זונות בסאן פרנציסקו והכניס שם  בסתר אל אס די לאלכוהול   שאותו שתו ללקוחות  אל אס די בסתר  מתוך הנחה שהם יהיו נבוכים מידי מכדי לספר על מה שחוו.

הפגישות של הלקוחות המסוממים באל אס די עם הזונות צולמו במצלמות נסתרות ולאחר מכן הסרטים נלמדו היטב.

חלק מהניסויים היו בהסכמה ואז יכלו להיות קיצוניים מאוד. כך למשל ידוע שבאחדהמקרים מתנדבים קבלו אל אס די במשך 77 ימים רצופים כדי ללמוד את השינויים שאותם
יעבור מוחם בתקופת זמן זאת. במקרה אחר חולה נפש  קיבל אל אס די במשך 174  ימים. בסופו של דבר הסי אי אי היגיע למסקנה שהתוצאות של השימוש בסם הן יותר מידי בלתי
צפויות ולכן אי אפשר להשתמש בו יותר מידי במבצעים חשאיים.

הניסויים הופסקו ב-1956 השנה שלאחר פירסום "האיש החצוי".
אבל ….כתוצאה מהניסויים האלו בסוף שנות החמישים האל אס די נודע לאישים משפיעים מאוד מבחינה תקשורתית  כמו אלדוס הכסלי אלן גינזברג ,קן קייסי  וטימוטי לירי שבהשפעתם הפך למרכז של תרבות נגד.
.אבל זה היה רק כמה שנים לאחר שפורסם "האיש החצוי".

עצם קיומו של הפרוייקט נחשף בשימוע בקונגרס ב-1975.

האם ידע מחבר ספרי הבלשים קרוסן על הניסויים  האלו של הסי איי איי ?

ואולי השתמש בו האירגון בכתיבת הספר כדי להפיץ מידע נוח לו כסוג של יחסי ציבור  כפי שעשה עם סופרי ריגול אחרים באותה התקופה ?

לי נראה שכן.

נראה לי שקרוסן היה בעברו לא רק בלש ביטוח  כפי שיהיה לימים מילו מרץ' כפי שמסופר בביוגרפיה שלו ברשת.

הוא ככל  הנראה  היה גם איש ביון בתקופת מלחמת העולם השנייה  כפי שמסופר בספרי מילו מרץ' על  עברו של הגיבור שלדעתי חייו משקפים במידה מסויימת את אלו של קרוסן.

לדעתי קרוסן שמר על קשרים הדוקים עם הביון האמריקני.אלא שהעניין הלא קטן הזה נשאר חסוי ,אולי כי קרוסן המשיך לעבוד עבור שירותי הביון האמריקניים  גם כשכתב סיפרי מילו מרץ'.

ודרך הקשרים האלו לדעתי הוא קיבל מידע ממישהו בכיר באירגון  על הניסויים באל אס די כשאלו עוד היו בשלביהם הראשונים. ואולי קיבל ממישהו בכיר בסי אי אי הצעה לכתוב סיפור בנושא  על מנת ליצור בציבור הרחב תשומת לב חיובית לאל אס די  ולניסויי הסוכנות בסם..

באותה השנה שבה פורסם "האיש החצוי " , 1955 פירסם קרוסן ספר נוסף , The Tortured Path ראשון בסדרה על סוכן חשאי  קים לוק שנחטף בידי הסינים ועובר בידיהם שטיפת מוח. אלא שזאת מטרתו של הסוכן ללמוד כיצד הם מבצעים את שטיפת המוח הזאת. והוא נמלט מהם עם המידע.

וגם  ספר זה נראה כחלק מפרוייקט של הסי איי איי שבשנים האלו התעניין מאוד בשיטות "שטיפת המוח" של הסינים.

 

אם כך היה אז  קרוסן קיבל הצעה נוספת מגורמים עלומים כלשהם לעסוק  בנושא  האל אס די  כעבור 12 שנים.

הפעם מתפקידו היה להזהיר את הציבור ובאופן ספציפי את הנוער מפני סם האל אס די.

 

תקציר עלילת "הרפתקאות הסמים של ג'וני בלאק".

בשנת  1967  כאשר השימוש באל אס די נמצא בשיאו והממסד האמריקני  מתחיל לחשוש מהשפעותיו על הנוער  קרוסן מפרסם ספר יוצא דופן נוסף  "הרפתקאות הסמים של ג'והני בלאק " רומן לנוער שבו יש הזהרה מצריכת סמים כמו אל אס די . וגם ספר זה מתורגם אז  לעברית  ב-1975 בידי צפרירה גר בהוצאת ש.זק  במקביל לפרסום אז של ספרי מילו מרץ'.

קרוסן לא התעסק עד אז בכתיבת ספרים לנוער וזה היה מחוץ לטווח הנושאים הרגיל שלו. לדעתי הספר הזה היה פרוייקט  שהוזמן  באופן מיוחד בידי  גורם מימסדי כלשהו , אולי הסי איי איי , שנועד להזהיר את הציבור מפני השפעותיו המסוכנות של האל אס די שכעת ,במידה רבה הודות לסי איי אי כמובן הפך למוצר צריכה המוני.

"הגולם קם על יוצרו" הסם שאותו הכניס הסי איי איי לשימוש מצומצם  כדי להשתמש בו במשימות ריגול ושליטה הפך גורם דומיננטי בחייהם של מאות אלפים ומיליונים.

מילו מרץ' בשפה העברית 

בשנות השבעים  קנדל פוסטר קרוסן הופך לסופר פופולארי למדי בעברית.

בעברית מופיעים שמונה מספרי הסדרה בהוצאת ספרי שלגי עם העטיפות הייחודיות של רוברט מקגיניס מאייר נודע שהתפרסם כצייר פוסטרים של סירטי ג'ימס בונד. והקשר לציורי ג'ימס בונד אלו ניכר היטב.  מילו מרץ' נראה בחלק מהעטיפות ככפילו של השחקן ג'ימס קובורן.

אם כי באמת היה צריך להציגו ככפילו של ג'ק פאלאנס השחקן שגילם את מארץ'  בסרט היחיד שנעשה על פי הסדרה אבל זה לא בוצע וחבל.

מילו מרץ' ככפיל של ג'ימס קובורן.

אחר כך משום מה משתנה שם ההוצאה מ"ספרי שלגי " ל"יעד" שהיא עדיין הוצאת שלגי בשם אחר ושם מופיעים עוד ארבעה ספרים בהוצאה ,מהם במהדורות ובעטיפות שונות.

העטיפות האלו כפי שתראו נופלות לעין ערוך מהעטיפות של מקגיניס ופשוט אין מקום להשוואה.

.מדוע ? אין  זה ברור.אולי היה איזה שהוא סכסוך  של אורי שלגי  עם ההוצאה בארה"ב.  בכל אופן את מקום העטיפות המדהימות של מקגיניס תופסות עטיפות אחרות שגרתיות לחלוטין. התקציר הסטנדרטי על העמוד האחורי נשאר גם בספרי הוצאת "יעד"  חוץ מהקטע העוסק במקגיניס שהורד.

העטיפה האחורית  הסטנדרטית של ארבעת ספרי מילו מרץ' בהוצאת "יעד" ( שלגי בשם אחר )

 

הספר  ה-22 והאחרון  בסדרת מילו מרץ' נכתב ב-1975   הוא לא פורסם מעולם כי בו מילו מרץ' יוצא לויטנאם שקרוסן התנגד למלחמה בה והיו לו בספר כמה הערות מושחזות על מדיניות הממשל האמריקני  של ניקסון שם ולכך ההוצאה התנגדה.

ואולי גם גורמים שונים מלמעלה שתמכו  עד אז בפרסום הספרים , והתנגדו מאוד כעת לספר הזה. גורמים שהיו קשורים בשירותי הביון האמריקניים.

אולי הספר הזה עורר זעם בחוגי הסי איי איי?

כתוצאה סדרת מילו מארץ' היגיעה לסיומה בדיוק כאשר התפרסמה בישראל.

ונראה שבכך הסתיימה קריירת הכותב של קרוסן.קשריו עם שירותי הביון ככל הנראה הסתיימו גם הם אז אם כי אין בידינו פרטים ברורים.  הוא נפטר ב-1982 .

כיום הוא זכור כסופר בלשים וריגול מוכשר  מהדרג השני ובתור הסופר הראשון שכתב ספר על האל אס די.

מילו מרץ' -הרשימה

והנה רשימת ספרי סדרת מילו מרץ' בעברית עם העטיפות שלהם באנגלית

מכיוון שיש סדר פנימי בתוך ספרי הסדרה שאינו זהה לסדר הממוספר שלהם בעברית,דהיינו בספרים עצמם ישנם התייחסויות לעלילות ספרים קודמים  החלטתי לפרסם אותם כאן לפי סדר הפירסום המקורי שלהם באנגלית ולא לפי הסדר המספרי בעברית שהוא שונה ומבוסס על הסדר האקראי למדי של פרסום בהוצאה חדשה בארה"ב בשנות השבעים.

העטיפות הן  לדעתי בין מיטב עטיפות ספרי הפעולה שהופיעו בעברית. הן כמובן חיקויים של הפוסטרים של סרטי ג'ימס בונד וחקייניו השונים ועדיין הן מעולות מסוגן . אין זה מקרה כלל שרק פה בתקצירים לסדרה זאת  טרחה הוצאת רמדור לציין בפעם היחידה בתולדותיה את שמו של הגרפיקאי האמריקני המקורי רוברט מקגיניס  שכנראה עשה רושם רב על אורי שלגי המו"ל .

הספרים המוקדמים ביותר הם החשובים ביותר כפי שתראו אבל יש גם שניים שלושה ספרים מעל לסבירים גם בהמשך.

האמן של עטיפות "ספרי שלגי " ( אך לא של עטיפות יעד ) הוא רוברט מקגיניס ואלו הן לדעתי מיטב יצירתו.

ספרי מילו מרץ' בעברית :

  הפשע המושלם /   ( מספר 4 בסדרה העברית ) עברית תמי  דורון   (תל אביב) :   ספרי שלגי,   (1972).
The Man Inside
aka Now It's My Turn

Copyright: 1954
הטוב בספרי הסדרה הבלשית .מילו מרץ'  יוצא כנגד פושע יוצא דופן  מנהל חשבונות  המאמין שהוא דמות מספר דון קישוט ובדרך עליו להתמודד עם שודדי יהלומים בינלאומיים.
הוסרט לסרט בכיכובם של ג'ק פאלאנס ואניטה אקברג .
   
הספר הוסרט עם ג'ק פלאנס   ( לשעבר ה"איש הרע"  בגדול  המערבונים "שיין") בתור  הבלש מילו מרץ' ועם הכוכבנית אניטה אקברג  ב-1954
צפו במקדימון לסרט שמתאר רק  את קטע שוד היהלום  המקדים ,שאינו מופיע כלל בספר.
האדם החצוי ( מספר 7 בסדרה העברית )  עברית – תמי דורון. (תל אביב) : ספרי שלגי, (1973).

The Splintered Man

פורסם במקור ב-1955.

יצירת הספרות היפה הידועה הראשונה העוסקת באל אס די ובהשפעותיו ובניסויים בו בשירותי הביון.

מילו מרץ' יוצא כסוכן חשאי למשימה מסוכנת ביותר ומוצא עצמו מתמודד גם עם המשטרה החשאית המזרח גרמנית והסובייטית וגם עם סם האל אס די .מבוסס על הפרשה האמיתית של עריקת ראש שירות הביון המערב הגרמני אוטו ג'ון למזרח גרמניה ב-1954.

.

העטיפה המקורית של "האיש החצוי " בשנת 1955 כאשר רק  כמה מדענים ואנשי סי איי  אי ידעו מה זה אל אס די .
עטיפה משנת 2013 כאשר חדרה ההבנה שזהו הספר הפסיכודאלי הראשון.
הפוסעים בדד

A Lonely Walk

Copyright: 1956

מילו מרץ' נישלח בידי חברת הביטוח לרומא שם שירת כסוכן במלחמת העולם השנייה על מנת לחקור רצח של מבוטח.שם הוא מוצא את עצמו מתמודד גם עם גנגסטרים וגם עם  פוליטיקאים וגם עם פעילים קומוניסטים.

הספר התבסס על פרשת רצח אמיתית ברומא של וילמה מונטסי שגופתה נמצאה על החוף והחקירה גילתה שהיא הייתה קשורה לפרשיות אורגיות בחברה הגבוהה ברומא וברצח היו מעורבים כנראה גורמים פוליטיים בכירים.

עטיפות באנגלית
מות השושן .הוצאת יעד
So Dead The Rose
1959
מילו מרץ' נשלח בידי הסי אי איי לברלין ולמוסוקווה על מנת להשיג מסמכים סודיים שנגנבו ואגב כך לעצור את פעילותה של סוכנת סובייטית מסוכנת ביותר.  בדרך הוא גונב את מכוניתו של מנהיג ברית המועצות חרושצ'וב.
March is again in the service of Military Intelligence to head to Berlin and Moscow to find missing classified documents.

עטיפות באנגלית

תכשיטים עבור גברת :   מתח  ( מספר 1 בסדרה העברית )  עברית אריק כהן   תל אביב :   שלגי,   1972.

Jade For A Lady   1962

בעקבות שוד של כמה יהלומים נדירים ביותר מילו מגיע להונג קונג בניסיון להבין מי עומד מאחורי מעשי הפשע.

עטיפות באנגלית

דממה באפלה  ( מספר 6 בסדרה העברית ) / עברית – תמי דורון. ספרי שלגי 1973

Softly In the Night

Copyright: 1963

בניין של אדם עשיר נשרף ביחד עם זוג הבעלים .חברת הביטוח חושבת שזאת הייתה שריפה יזומה ושולחת את מארץ' לחקור.

 

העטיפה כאן  שאין לה קשר כלשהו לעלילה אף אינה שייכת לז'אנר הבלשים אלא לז'אנר הריגול,והושמה בידי הוצאת ספרי שלגי באופן מקרי לחלוטין. היא של ספר אחר של קרוסן מסדרה אחרת על סוכן חשאי במשימת ריגול בסין שתפקידו ללמוד על טכניקות שטיפת המוח הסיניות ולהימלט. (ראו למעלה ).

עטיפות באנגלית

המת ללא מנוח ( מספר 8 בסדרה העברית ) עברית – ת’ דורון. ספרי שלגי 1973

Uneasy Lies The Dead  1964

מרץ' יוצא בחיפושים אחרי בוס של איגודי עובדים מהמאפיה שנעלם לאחר חקירת קונגרס ומוצא שהוא בחיים.

מבוסס על הפרשיה המיסתורית של ג'ימי הופה מנהיג איגודי עובדים ומאפיונר שנעלם במציאות לאחר חקירת קונגרס וההנחה היא שנרצח בידי חבריו.  (כפי  שאף מוזכר בספר ).בסיפור מרץ מגלה שהגנגסטר המבוסס על הופה המציאותי לא נרצח בידי חבריו אלא נוצרה עבורו זהות חדשה. הוא מציל את חיי הגנגסטר לשעבר מחבריו שכעת נחושים לחסלו לאחר שהעניין התגלה על ידיו.

מילו מרץ' על העטיפה נראה כמו כפיל של השחקן ג'ימס קובורן .

עטיפה באנגלית

  • שישיית האבדון / מ"אי צ'ייבר עברית – תמי דורון  יעד 1977.

Six Who Ran

Copyright: 1964

מרץ' יוצא בעקבות שני גברים ואישיה ששדדו מכונית משוריינת ונמלטו לריו דה ז'אנרו.בדרך עליו להיאבק במשטרת ברזיל המושחתת.

 

עטיפה באנגלית :

גשם היהלומים ( מספר 3 בסדרה העברית ); עברית – ת’ דורון. ספרי שלגי 1972

The Day It Rained Diamondsr
Copyright: 1966

על מנת להשיג יהלומים גנובים מילו מרץ יוצא כנגד פושעי  הסינדיקאט ( המאפיה )

 

עטיפה באנגלית :

גבר ללא חת ( מספר 2 בסדרה העברית ) עברית – אריק כהן. ספרי שלגי 1972

 Man In The Middle

Copyright: 1967

מילו מרץ חוזר להונג קונג בדרישת חברת הביטוח וגם בדרישת הסי איי איי בעקבות אירגון הברחת חפצים יקרים מארה"ב

 

עטיפות באנגלית

שעת חצות פראית   ( מספר 5 בסדרה העברית ) עברית – ת’ דורון. ספרי שלגי ,1973

Wild Midnight Falls

Copyright: 1968

מרץ' חודר שוב  לברית המועצות בחיפוש אחרי סוכן שנעלם ומוצא את המרגל הסובייטי שנחשב מת מזה שנים רבות ריקרד זורגה ומתברר שהוא חיי מאוד ועומד בראש סוכנות ריגול סובייטית סודית  ביותר. .משימתו היא לקבוע מי מבין ארבעה סוכנים כפולים  סןביטיים שלכאורה עובדים  עבור ארה"ב הוא בעצם סוכן משולש דהיינו הוא בעצם עובד כל הזמן עבור הסובייטים ורק מעמיד פנים שהוא גם עובד עבור המערב.

סיפור מסובך ביותר.

עטיפה באנגלית :

 

  • האיש בלהבות / מ.א. צ'אבר [=קנדל פוסטר קרוסן]
  • עברית – תמי דורון.הוצאת יעד 1976
  • The Flaming Man

    Copyright: 1969

    מילו מרץ' יוצא לחקור עבור חברת הביטוח את מותו של איש עסקים ובעל דירות בעת מהומות שחורים בגטו של לוס אנג'לס . האם השחורים הם ששרפו את הבתים בעת המהומות או שמה עומדת מאחורי השריפה מזימת פשע?

    ישנם פרטים בספר שמרמזים שגם ספר זה מבוסס על פרשה אמיתית כל שהיא שאינה מוכרת לי שהתרחשה בעת מהומות השחורים בלוס אנג'לס ב-1965

     

עטיפות  באנגלית :

 

קראו גם :

היה היה בעתיד :סקירה מפורטת וההקדמה מאת קנדל פוסטר קרוסן בעברית 

סקירת ספרי מילו מרץ' באתר מרגלים ספרותיים 

סקירה על מילו מרץ'

קנדל פוסטר קרוסן בויקיפדיה 

פרטים על קרוסן 

קנדל פוסט קרוסן באנציקלופדיה למדע בדיוני 

עוד סקירה על קרוסן 

בלוגר על קרוסן 

רשימת סיפורי המדע הבדיוני של קרוסן 

אלוף ההרג ניק קרטר: סקירת סדרה

 "אלוף ההרג " הסוכן החשאי ניק קרטר במשימה שגרתית עם עוזרת.

Artist:George Gross(American, 1909–2003)

Title:Nick Carter, Killmaster #226: Blood Raid, paperback cover

 , 1987

 

אחד הסוכנים החשאיים  הידועים  בספרות  סדרות המתח העולמית  הוא ניק קרטר  "אלוף ההרג".( תרגום שאפשר להתווכח עליו של killmaster)

ניק קרטר הוא "נכדו" של בלש  פרטי מפורסם ברומנים בפרוטה שהופיעו בניו יורק במאה ה-19 החל משנת 1886 ( שנה לפני הפרסום הראשון של שרלוק הולמס !) ופורסם במשך עשרות שנים עם למעלה מאלף סיפורים בכתבי עת אמריקניים בידי סופרים שונים.

הוא נוצר מחדש כסוכן "סופר" קשוח ו"סופר סופר" סקסי ב1964 בידי מפיק ספרים ליון קניון אנג'ל .אדם שלא כתב ספרים בעצמו אלא הכין רעיונות לסדרות ונתן תקצירי רעיונות לסופרים מקצועיים "פרי לאנסרים "  שיכתבו על פיהם ספרים והיה מתחלק עימם ברווחים על כל ספר חצי חצי.

הזכויות על הסדרה עצמה נשארו כמובן בידיו של אנג'יל .עד שלאחר שנים מכר אותם להוצאת ספרים שהמשיכה להוציא את הספרים בסדרה זאת ועל גיבור זה  באותה שיטה עוד שנים רבות.עד שנת 1990 ליתר דיוק ,שבמקרה או לא, הייתה שנת נפילתה של ברית המועצות.

כתוצאה כל הסופרים בסדרת ניק קרטר היו אנונימיים ונשארו כאלו במשך שנים רבות . כל ספר יצא תחת שם מחבר "ניקולס קרטר"   עד שנחשפו בעבודת בילוש שקדנים בידי חובבים שחקרו את הסדרה. ותולדותיה והרישומים עליה בספריית  הקונגרס האמריקנית ובמסמכים של ליון קניון אנג'יל.

הרעיון  המקורי של אנג'יל היה לקחת את ההצלחה של ג'ימס בונד שב-1964 היה בשיא הצלחתו העולמית ורק להפוך אותו ל ( הרבה ) יותר סקסי ולאמריקני.

הדמות  של ניק קרטר הסוכן החשאי נכתבה לראשונה  בידי מייקל אבלון סופר בלשים מוכר שהתפרסם גם ככותב  עיבודים ספרותיים או יצירות מקוריות על פי  סדרות טלווזיה ידועות "האיש מא.נ.ק.ל " גם כן סדרת ריגול מצליחה שתורגמה לעברית, והוואי חמש אפס"על עלילות יחידת משטרתית באי הוואי. 

המפיק אנג'יל לא מצא את הטקסטים של אבאלון לטעמו.הם היו יותר מידי "בקריצת עין" לקוראים. הוא נתן לאישה בשם ואלרי מולמן לשכתב אותם בצורה דרסטית.היא הייתה אחת משתי נשים  שכתבו סיפרי ניק קרטר .החובבים של היום לא מעריכים במיוחד את יצירתה שנראית כרומנטית ולא אלימה כנדרש. 

אבל כתבו את ניק קרטר   לאורך 26 שנות קיומו ,עשרות סופרים שונים.בהם סופרים ידועים לעתיד כמו מרטין קרוז סמית שהתפרסם תחת שמו האמיתי כמחבר הבלש "גורקי פארק". 

ניק קרטר הוצג כאדם בשנות השלושים המאוחרות שלו שכן שימש כסוכן כבר בשנות מלחמת העולם השנייה .זה לא הפריע לו להיות סופר קשוח וסופר סקסי ולקיים יחסי מין עם לפחות אישה אחת ובדרך כלל הרבה יותר מאחת בכל ספר וספר בסדרה. יחסים שתוארו  אחת לכמה פרקים בפירוט גדול יותר ממה שהיה מקובל עד אז בסדרת  ספרי ריגול.וגם בפירוט הרבה יותר גדול ממה שמקובל היום בעשורים הראשונים של המאה ה-21  בספרי ריגול. 

חלק מהספרים היו בגוף שלישי אבל חלקם היו בגוף ראשון וזאת חווייה מוזרה לקרוא  את הסוכן המתאר בהנאה את חוויותיו המיניות בפירוט מדהים.

אוייביו היו מכל הסוגים והארצות ומשני המינים. אם כי בעיקר סוכנים רוסיים וסיניים ונאצים לשעבר ובהווה .

  ואם אלו היו נשים אז זה היה מחוייב שניק קרטר יקיים איתן יחסי מין לפני שיחסל אותן  אלא אם כן וגם זה היה הן היו מכוערות ממש וגם אז לפעמים הוא שכב איתן אם גם בכפיה.

בכל ספר הופיעה בחורה הטובה שעימה ניק קרטר שוכב מתוך חיבה  וכמה פעמים במהלך העלילה.והבחורה הרעה שגם איתה הוא שוכב לפני שהוא נאבק בה. 

רוב האוייבים  חוסלו בכל ספר,אבל היה יריב אחד שנשאר לרדוף אותו ולהירדף על ידיו מהספר הראשון,זה היה ג'ודאס" נאצי מסוכן ביותר לשעבר שאולי הוא בכלל מרטין בורמן עוזרו של היטלר שלכאורה נעלם בסיום מלחמת העולם השנייה. והיו שמועות שהוא נמצא בג'ונגלים של דרום אמריקה ששם הוא זומם מזימות כנגד המערב. 

ג'ודאס חוסל כמה פעמים בסדרה ותמיד חזר.\

 

מבין ספרי הסדרה שתורגמו לעברית אחד מעניין במיוחד הוא "ניק קרטר במשימה במזרח התיכון" .שבו ניק קרטר נלחם בפושע נאצי  "הקצב" המסייע לערבים ולסינים .והוא נעזר בכך בסוכנת "מוסד " יפה ( שגם עימה הוא קיים יחסי מין כמובן מאליו  ) שאמנם נהרגת לבסוף מות גבורה.הספר כנראה כתב ופורסם באוקטובר -1967 זמן קצר לאחר מלחמת ששת הימים שאולי הייתה הגורם הישיר לכתיבתו.

ערבי מאיים בסכין על סוכנת "מוסד" יפה בעטיפת צילום " למהדורה בריטית של ספר "ניק קרטר במשימה בישראל". 

הקדמה אנונימית למהדורה הישראלית של "ניק קרטר במשימה במזרח התיכון". 

מישהו  אנונימי בהוצאה העברית  ( המתרגם ? העורך ? המו"ל מזרחי עצמו? לא ברור ) טרח ופרסם הקדמה לא חתומה לספר זה שבו הושם דגש על האמינות שלו  בתיאור המתרחש בין ישראל ושכנותיה ועל הידע העמוק של המחבר בכל המתרחש בשירותי הביון ועולמם כפי שאפשר לראות גם מספרים אחרים.

יש להניח שמומחה אמיתי לשירותי ביון גם של ישראל היה מרים גבה בהפתעה אם היה קורא הקדמה זאת,שכן ספק רב עם יש דמיון בין מה שמתואר בספרים ובין פעולות של שירותי ביון אמיתיים .וגם ספק רב אם הכותבים ביצעו תחקירים עמוקים בנושאים אלו. 

.עם זאת  אני מניח שאנשי ביון ישראלים אמיתיים רבים וגם בכירים אכן קראו את הספר הספציפי הזה. ואין ספור מהם   מן הסתם קראו אותו לפני שהפכו לאנשי ביון.ואולי ואולי אף כמה בחורות שהפכו לנשות ביון.

מעניין מאוד לראות את העטיפות של ספר זה בשפות שונות שמציגות את אשת "המוסד " הישראלית הסקסית ,עבור הזכר המערבי   ( ובעצם גם הישראלי )מזיל הריר.צפו בהן למטה. 

סוכנת מוסד יפה במהדורה הגרמנית של ספר ניק קרטר.אני מודה שאני מוצא את עצם קיומה של מהדורה זאת כמוזר מאחר שהאוייב הרע בספר הוא גרמני נאצי. אבל עובדה.איך שהוא הקוראים הגרמנים הצליחו להתעלם  מהעניין הלא קטן הזה. 

 

העטיפה הטובה ביותר לדעתי מבין כל מאות  העטיפות של כל מאות ספרי "ניק קרטר".בלי בחורה יפה בלי סצינת קרב, רק ניק קרטר חושב בעיצומו של משחק שחמט שבו הוא נוטל חלק כנגד מומחה רוסי.

הרעיון מעניין דומה לזה של הסוכן הקוריאני מסוקס האצבעות  פטריק קים שהספר הראשון עליו הופיע כחצי שנה לאחר הופעת הספר הראשון על ניק קרטר באוקטובר 1964 וגם הוא נכתב בשם בדוי לחלוטין בידי סופרים אנונימיים להשכיר של ההוצאה.. האם שמע המו"ל אורי שלגי על ניק קרטר ? 

בהחלט כן. שלגי שמע  וידע  וקרא את ניק קרטר ולבסוף פירסם את ניק קרטר בעברית.  

אבל השאלה היא בדיוק מתי? האם היה זה בהשראת ניק קרטר דווקא שהוא יצר את איש הקראטה פטריק קים,גם הוא חובב נשים גדול כמו ניק קרטר ומומחה באמנויות לחימה מזרחיות שונות כפי שהיה ניק קרטר? 

 נראה לי  שהדמות של ניק קרטר  "לא "שימשה כהשראה לפטריק קים דווקא בגלל הזמן הקצר בין יצירת שתי הסדרות כמה חודשים בלבד.הספר הראשון על ניק קרטר פורסם בארה"ב בפברואר  1964 .והספר הראשון על פטריק קים "תאוות בשרים בסאן פרנציקסו " פורסם בישראל ב-אוקטובר 1964.  וזה פרק זמן קצר מידי. ככלות הכל נדרש פרק  זמן  של כמה חודשים עד שהספרים הראשונים של ניק קרטר  היגיעו לקיוסקים בישראל ויכלו להגיע לידיעתו של שלגי.

נראה  עם כך שמקור ההשראה האמיתי לפטריק קים מלבד ג'ימס בונד כמובן היה סוכן אחר  וותיק יותר ( עוד משנות החמישים )  סקסי הרבה פחות שגם הוא פורסם בידי "רמדור"  בשם סאם דוראל.

אבל סביר מאוד להניח שבתוך שנה ניק קרטר בהחלט היה ידוע ומשפיע על שלגי וכותבי פטריק קים השונים. 

ניק קרטר בפעולה .ציור מאת גורג' גרוס.

באמצע שנות השבעים כמה מספרי ניק קרטר תורגמו ועובדו לעברית כספרי פטריק קים,מה שמראה על הדמיון שנראה בעיני שלגי וכותביו בין הדמויות. 

היו סך הכל 261 ספרי ניק קרטר בין השנים 1964 ל-1990 מספר מקביל לספרי פטריק קים בעברית .

וקרוב לעשרים תורגמו לעברית בשלושה  גלגולים שונים בהוצאת רמדור ,בהוצאת מזרחי ושוב בהוצאת רמדור בעיבודים דרסטיים מאוד  שהם בגדר כתיבה מחדש של הספרים של אריה קרישק  ( בשם בדוי "דן בימור" )כספרי פטריק קים

והנה הספרים שתורגמו לעברית עם עטיפותיהם בעברית ובשפות שונות שמראות על המגוון הסקסי של ניק קרטר.

הספרים מובאים לפי סדר פרסומם בעברית שאינו זהה לסדר פרסומם באנגלית וכתוצאה הספר הראשון באנגלית פורסם רק כספר השלישי בעברית.

החלטתי להביא את מגוון העטיפות של כל ספר שפורסם בעברית גם בשפות אחרות ,פשוט כהדגמות של  הביזאריות האירוטית של העטיפות האלו ( מהן צילומים ולא ציורים כלל ) שכיום לדעתי אינן אפשריות כלל בעולם ההוצאה לאור עם כל זה שאנו חשופים לפורנוגרפיה במחשב  יותר מאי פעם. 

 

ניק קרטר הספרים בעברית

הספרים מופיעים כאן לפי סדר הפרסום בעברית שהוא שונה מסדר הפרסום באנגלית כפי שתראו: 

 מספר 1:. הנערה שבאה לרגל .עברית נח מן הוצאת רמדור 1965

Fraulein spy      מאת  ואלרי מולמן  Valerie Moolman  מספר 5 בסדרה אוקטובר 1964 

הופיע ראשון בישראל למרות שהוא רק חמישי לפי הסדר.אבל בו מופיע ( שוב ) האוייב הקבוע גו'דאס. 

תקציר הספר 

סקירה על הספר 

מספר 2: הבובה הסינית . מאת מייקל אבאלון וואלרי מולמן  מספר 2 בסדרת ניק קרטר פורסם במקור באפריל 1964

עברית נורית יהודאי הוצאת רמדור 1966

הספר במהדורה ספרדית 

סקירה על הספר 

פודקסט על "הבובה הסינית "

מספר 3:( אבל למעשה הראשון )  ברח מרגל ברח .מאת מייקל אבאלון וואלרי מולמן

פורסם במקור בפברואר 1964 

עברית נח מאן הוצאת רמדור 1967

הספר הפותח את סדרת ניק קרטר שבישראל פורסם  משום מה שלישי בלבד. ובו מופיע לראשונה האוייב הנצחי של ניק קרטר ג'ודאס נאצי  בכיר לשעבר וסוכן קומוניסטי וטרוריסט בשירות הסינים בהווה.

 

 

סקירה על הספר "רוץ מרגל רוץ"

 

מספר 4:ניק קרטר במשימה  בוונציה עברית חיים בן יצחק ספרי מסתורין  מספר 278 הוצאת מ מזרחי 1971

הספר ה-21  בסדרה. מאת מאנינג לי סטוקס. 

תקציר:מטוס צבאי אמריקאי שנשא פצצה גרעינית התרסק בים האדריאטי ליד חופי וונציה. האמריקאים מנסים לאתרו. הביון הרוסי מתערב. 

 

Mission To Venice
Written by Manning Lee Stokes
Copyright: 1967


No one doubted that there would be hell to pay when the U.S. lost a hydrogen bomb off the coast of Yugoslavia. Carter is tasked with recovering the explosive.

סקירה על הספר 

סקירה בבלוג ניק קרטר 

 

מספר 5: ניק קרטר נגד הנמר מקוריאה . מאת מאנינג לי סטוקס מספר 28 בסדרה, 1967 

עברית ל.לירון מספר 280 סדרת המסתורין הוצאת מ.מזרחי 1971 

 A Korean tiger

 

מספר 6: ניק קרטר ומרצחי הקסבה מאת ג'ון מאסרמן  מספר 52 בסדרה. 

.עברית חיים בן יצחק ספרי מסתורין  מספר 284 הוצאת מ.מזרחי 1971

The casban kiullers

Written by Jon Messman

 

סקירה על הספר 

מספר 7:ניק קרטר במשימה במזרח התיכון  מאת מאנינג לי סטוקס מספר 26 בסדרה. . אוקטובר 1967.

עברית צ.צבי ספרי מסתורין מספר 285 הוצאת מ. מזרחי 1971

,תקציר: ניק קרטר מעורב בתסבוכות המזרח התיכון ובמזימה קומוניסטית ולצידו, צברית יפהפיה מהמוסד.

מבחינת ישראלים הספר החשוב ביותר בסדרה. ואחד מספרי הריגול הבינלאומייים הראשונים שעסקו במדינת ישראל ובסוכני ובעיקר סוכנות "המוסד". 

 

Assignment: Israel Written by Manning Lee Stokes
Copyright: 1967


The Butcher was a Nazi responsible for more deaths than any other war criminal. Now he is back, funded by the Chinese, with another plan for the elimination all Jews.

סקירה על הספר

 

 

למעלה אימאג'ים של סוכנת "המוסד " הישראלית  הסקסית והמפתה  כפי שהיא ניראית בדמיון המערבי . 

 

מספר 8: ניק קרטר נגד המרגל שבגד . מספר 33 בסדרה. 1968

Written by William L. Rohde

עברית א.הלוי ספרי מסתורין מספר 293.הוצאת מ.מזרחי 1971

תקציר: בלב הג'ונגל האינדונזי מתרחשת מזימה קומוניסטית של סין האדומה נגד המערב. ניק קרטר נכנס לג'ונגל.ומוצא את עצמו  בפעם השלישית בעברית ,במאבק נגד אויבו הקבוע ג'ודאס.

פרטים על "המרגל שבגד 

סקירה על "המרגל שבגד"l

 

 

 

 

 מספר 9: ניק קרטר נגד מזימות ערב. מאת ג'ון מאסמן  מספר 53 בסדרת ניק קרטר . 1970. 

The Arab Plague by Jon Messman

עברית בנימין נאור ספרי מיסתורין  מספר 294 הוצאת מ.מזרחי 1971

 

 

 

 

סקירה על "מזימות ערב " 

סקירה בבלוג ניק קרטר 

 

מספר 10: ניק קרטר נגד מרעילי המוחות  מספר 18 בסדרה

The Mind Poisoners i

Written by Lionel White      Copyright 1966

.עברית י. מוני. ספרי מסתורין מספר 304 הוצאת מ.מזרחי 1971

,תקציר:מזימה של ארגון חשאי להמרדת כל הסטודנטים בארצות הברית. מה עומד מאחוריה? ניק קרטר מסכן את חייו בניסיון למצוא פתרון.

סקירה על "מרעילי המוחות 

 

 

 

מספר 11: ניק קרטר במבצע נחש מאת "ניקולס קרטר"   (ג'ון מסמן ).מספר 51 בסדרה ,1969 

עברית א.נאור ספרי מסתורין  מספר 300 הוצאת מ. מזרחי 1971

Operation snake

ניק קרטר בנפאל ונתקל במשהו שהוא לכאורה "איש השלג המסתורי "( אבל הוא לא ).

 

סקירה על "מבצע נחש" בבלוג ניק קרטר 

מספר 12: 14 שניות לגיהנום Written by Jon Messmann מספר 37 בסדרה ,1968

עברית אשר בן יונה ספרי מסתורין  מספר 292 הוצאת מזרחי 1971

14 seconds to hell 

 

סקירה על 14 שניות לגיהנום 

עוד סקירה 

 

מספר 13: מוות בסין מאת מנינג לי סטוקס , מספר 30 בסדרה 1967 

the red guard 

עברית חיים גיבורי ,ספרי מסתורין  מספר 309 הוצאת מ.מזרחי 1972

ניק קרטר נתקל בפעם השנייה באיש השלג המיסתורי ( והפעם זה באמת הוא ). מכיוון שהספר נכתב בידי סופר אחר ניק קרטר אינו זוכר כאן את ההתקלות הקודמת שלו עם "איש שלג " כמה חודשים קודם לכן בספר אחר. 

 

 

סקירה על "מוות בסין " בבלוג ניק קרטר 

 

מספר 14: ניק קרטר בשירות הריגול

Danger Key

Written by Lew Louderback

Copyright 1966 מספר 16 בסדרה. 

עברית ח.לירון ספרי מסתורין מספר 349 .הוצאת מ.מזרחי 1974

ניק קרטר יוצא שוב בפעם הרביעית בעברית  נגד אויבו הגדול ג'ודאס.

 

סקירה על בשירות הריגול בבלוג ניק קרטר 

 

 

מספר 15 : ניק קרטר נגד המלשין  by George Snyder מספר  38 בסדרה 1969.

.עברית ח.לירון ,ספרי מיסתורין מספר 344  1974

תקציר:ניק קרטר  יוצא לגלות את סיבות עריקתו של מדען מזהיר ממדינתו. החשש הוא שהמדען יעבוד למען הסינים ותגליתו תעמיד את כל העולם בסכנה.

ספר זה יזכה לגירסה שנייה בעברית ושונה מאוד כספר בסדרת "פטריק קים". 

the defrector 

ניק קרטר בפטריק קים 

מספר 16: קשר הדמים

 

The death head consuiracy

מאת  Gary Brandner  מספר 83 בסדרה 1973 

מספר 17 :המחסלים

The Executioners

מאת ג'ון מסרמן מספר 55 בסדרה ,1970 

סקירה על המחסלים 

מספר 18: מירוץ עם המוות

Time clock of death

מאת ג'ורג' סניידר מספר 58 בסדרה ,1970

\

סקירה על הספר 

המהדורה הדנית של הספר 

מספר 19: העריק. תרגם דן בימור ( אריה קרישק ) הוצאת רמדור ,1978
עיבוד וכתיבה מחדש  בעברית של :

The defecdtor

מספר 20: מלכודת בים .  תורגם דן בימור. ( אריה קרישק )  1978.מבוסס על ספר בסדרת ניק קרטר

SEA TRAP  מאת ג'ון מסרמן #מספר 44 בסדרה  1969 

בספר הזה מחוסל סופית ( כנראה, לפחות עד הספר הבא שהופיע באנגלית שכבר לא תורגם )  ג'ודאס אוייבו של ניק קרטר ,סופית לאחר חמש פעמים שבהם נאבק בו ניק קרטר בשפה העברית. 

סקירה על הספר 

מספר 21. תיק סודי ביותר. בתרגום א. בן מרדכי. (  כאן יש טעות בייחוס. הספר  הוא למעשה  "תרגום " של אריה קרישק ) 1978. ספר בגוף ראשון .פטריק קים במדבר הדאנקיל באתיופיה .כנראה  תרגום של ספר ניק קרטר.

he Z Document
Written by Homer H. Morris
Copyright: 1975

בסדרת ספרי "פטריק קים " יצא לאור עוד ספר "בתרגום "דן בימור" ( אריה קרישק) שהוא אולי עיבוד של ניק קרטר "הג'ונגל המתוק " אבל כאן בכל אופן לא הופיע קרדיט של ספר ניק קרטר באנגלית.מה שאומר שאולי זאת הייתה יצירה מקורית לחלוטין של קרישק ואולי המו"ל פשוט שכח להכניס קרדיט כזה. 

ראו עוד :

סקירה מפורטת על ניק קרטר באתר על מרגלים ספרותיים 

ניק קרטר בויקיפדיה 

סקירה על ניק קרטר

הגירסאות השונות של ניק קרטר

נושאים אסיתיים בסדרת ניק קרטר

עטיפות של ניק קרטר

ניסיון ליצור סרט על פי סדרת ניק קרטר 

NICK CARTER The Blue Ice Affair: Killmaster #197 (February 1985

"כשאתה רוצה לקרוא תקרא אל תדבר !" :צייד הגולגלות "האיש ללא שם " בשפה העברית

האיש ללא שם צייד גולגלות בגילומו של השחקן הצעיר קלינט איסטווד בסרטי המערבונים  האיטלקיים של סרג'יו ליאונה.כיום סרטי המערבונים המפורסמים והזכורים ביותר בכלל.

צייר

https://dribbble.com/shots/3076182-The-Man-With-No-Name

ב-1964  יצר הבמאי סרג'יו ליאונה את מערבון הספגטי האיטלקי הראשון "בעבור חופן דולרים" .שבו כיכב   שחקן מערבונים לא ידוע ביותר עד אז בשם קלינט איסטווד בתפקיד אקדוחן צייד גולגולות חסר שם  ואכזרי ולא מוסרי יותר מכל מה שהיה מקובל עד אז במערבונים הנלחם בשתי כנופיות שונות בעיירה קטנה ומשמיד את שתיהן.

צפו כאן ב"בעבור חופן דולרים.

איסטווד התפרסם עד אז כשחקן לא ראשי בסדרת מערבונים  בשם "רוהייד"  על מסע של חבורת בוקרים עם העדרים שלהם מטקסס לקנזס דרך נתיב צ'יסהולם הנורא.ונחשב לשחקן שגרתי לגמרי .

הסרט של ליאונה שינה כל זאת והפך אותו לכוכב ..עד עצם היום הזה כאשר הוא פשוטו כמשמעו האדם הפעיל הוותיק ביותר בהוליווד מזה 65 שנה. וזה בראש ובראשונה הודות ל"איש בלא שם".

האיש ללא שם מאחורי קלינט איסטווד. ציור מאת רות גווילי ב"ישראל היום "הטוב הרע והמפואר"

גיבורו "האיש ללא שם " היה בהחלט יוצא דופן, לא דווקא בכך שלא הייתה  לו בעיה לירות ולהרוג בכל פעם שהיה צורך בכך. כך היה עם שאר גיבורי המערבונים מאז ומתמיד.

הוא לבש גלימות מקסיקניות ועישן סיגרלות מקסיקניות בניגוד לכל גיבור מערבונים שכיבד את עצמו עד אז שהתרחק מהתרבות המקסיקנית שנראתה כנחותה.

 

העלילה של הסרט "בעבור חופן דולרים " התבססה לכאורה  על סרט סמוראים יפני " יוג'ימבו"  של אקירה קורסוואוה  מ-1961 שתיאר אירועים דומים בעיירה קטנה ביפן של ימי הביניים שבמרכזם עומד סמוראי חסר שם ומובטל המחפש תעסוקה נכנס לעיר המפולגת בין שתי חמולות יריבות ומשכיר את שירותיו בו-זמנית לשתיהן, דבר המוביל לבסוף לחיסולן.

שזאת פחות או יותר העלילה של "בעבור חופן דולרים".

 

צפו במקדימון ל"יוג'ימבו "

כתוצאה מהדמיון בין הסרטים  קורסווה האשים את ליאונה בפלגיאט ותבע אותו לדין בהצלחה משום מה.

משום מה.כי נראה שגם "יוג'ימבו " היה  מבוסס בעלילתו על  שני ספרים אמריקניים של סופר אחד :דאשיאל האמט מסופרי הבלשים הידועים ביותר של ארה"ב.

אחד מהם היה "קציר הדמים"  (  Red Harvest  1929 )  של דאשיאל האמט  ( שתורגם לעברית בידי מנחם בן אשר בהוצאת "מועדון הבולשת ")שתיאר בלש פרטי חסר שם מסוכנות הבלשים פינקרטון  The Continental Op   הנלחם בשתי כנופיות שונות בעיירה אמריקנית בשנות העשרים  בארה"ב.

השני היה "מפתח הזכוכית " (The Glass Key )מ-1931  ( תרגם יהודה הראל,ספריית מסתורין  תל אביב : מ’ מזרחי, (1960).. שגם הוא עסק בסכסוכים בעיירה קטנה.

קורסאווה עצמו אישר בראיון את ההשפעה של האמט וספריו  ( והגרסאות הקולנועיות שלהם ) על סרטו זה.

הבלש הפרטי חסר השם  התבסס על חייו האמיתיים של דאשיאל האמט שהיה במציאות בלש פרטי בסוכנות פינקרטון. הדמות של "הבלש ללא שם " הופיע גם בספר בלשי ידוע נוסף של האמט בשם "קללת בני דאין".  האמט כידוע  המשיך ליצור דמויות בלשים פרטיים ידועים אחרים כמו סאם ספייד  גיבור "הנץ ממלטה" את "האיש הרזה" ואת הסוכן החשאי  הראשון בקומיקס "סוכן חשאי איקס 9" שגם הוא במקור היה איש  ללא שם.

וזהו המקור האמיתי של "האיש ללא שם" . איך ייתכן שהפלגיאט מהאמט בידי קורסאווה לא התגלה אז בבית המשפט  אין זה ברור לי. לי נראה שהגונב מהגנב היה צריך להיות פטור.

בכל אופן למרות העניין הלא קטן הזה "בעבור חופן דולרים" הפך להצלחה גדולה. וליאונה יצר סרט נוסף עם אותו גיבור ועם כוכב המשנה לי ואן קליף "בעבור כמה דולרים נוספים "  ( 1965) וזה היה הצלחה גדולה עוד יותר, עם כי בעברית לא תפסו את הבדיחה שבכותר וכינו אותו בשם הפרוזאי "הצלפים".

צפו כאן ב"בעבור כמה דולרים נוספים ".

.

ואז יצר ליאונה סרט שליש בטרילוגיה "הטוב והרע והמכוער" ( 1966)   שהוא בעצם קודם בזמן העלילה  לשניים  האחרים. בו מתוארים הרפתקאותיו של הגיבור חסר השם קלינט איסטווד בימים האחרונים של מלחמת האזרחים האמריקני ביחד עם לי וואן קליף שחסר מהסרט הקודם בתפקיד "הרע" ואלי וואלאך בתפקיד בנדיט "המכוער" שבמהלך הסרט משמיע את המשפט הנצחי "כשאתה רוצה לירות ירה אל תדבר" לאחר שירה במישהו שניסה להרוג אותו  בזמן שהתרחץ באמבט אבל דיבר על שנאתו כלפיו בזמן שהבנדיט שולף אקדח מוסתר.

( צפו בקטע המפורסם כאן ).

מהכותר יכלו הצופים להבין שהאיש חסר השם הוא" הטוב" שבכותר ,אם כי הוא באמת היה רחוק מאוד מלהיות "טוב " יותר מכל גיבור מערבון אחר לפניו.  אבל הוא לא היה סדיסט כמו עמיתיו בסרט  והרג רק בגלל שהיה צריך ולא משום שנהנה מכך כמוהם.

הסרט הזה בניגוד לקודמיו שהתרחשו בזמן לא מוגדר במערב האמריקני התרחש בתקופה מוגדרת מאוד :הימים האחרונים של מלחמת האזרחים בארה"ב וזה הוסיף מאוד לעוצמתו.הסרט הפך לאחת הקלאסיקות הגדולות של ז'אנר המערבונים.

צפו כאן ב "הטוב והרע והמכוער".

ובכך הסתיימה הסדרה.

 

ליאונה חשב לעשות  סרט רביעי אם אותו הגיבור אבל לקלינט איסטווד זה כבר הספיק והוא עבר לדברים אחרים כמו תפקיד מפקח המשטרה הארי המזוהם". והפך להיות כוכב סרטי המערבונים והפעולה הגדול ביותר של שנות השבעים והשמונים .  ליאונה יצר לבסוף את הסרט הזה" היו זמנים במערב "   ( 1968) עם צ'רלס ברונסון  בתפקיד "איש ללא שם " שהוא אקדוחן נוקם אבל זה כבר לא היה זה למרות שטוענים שזהו עדיין אחד מגדולי המערבונים.

צפו במקדימון ל"היו זמנים במערב "  .

הסדרה יצרה את ז'אנר מערבוני הספגטי שתיאר גיבורים אכזריים וערמומיים במיוחד בסביבה אכזרית במיוחד.מעל ומעבר לכל מה שתואר עד אז במערבון האמריקני המקורי.

הסרטים האלו שימשו כמקור השראה לסדרות שיצאו לאור בעברית "רינגו ,"סבאטה" וטריניטי " שכולן התבססו על גיבורי סרטי ספגטי איטלקיים ,בכיכובם של  לי ואן קליף  ג'וליאנו ג'אמה וטרנס היל ובאד ספנסר.

האיש ללא שם לכאורה נעלם,אבל לא לחלוטין.

"גבר ללא שם" סדרת הספרים.

על עלילותיו של "האיש ללא שם " נוצרה  סדרה של  שמונה ספרי כיס אמריקנים מהם שלושה עיבודים של הסרטים המקוריים ועוד חמישה ספרים עם סיפורי המשך על האיש ללא שם .

שישה מהם  היו מאת סופר אמריקני לא ידוע במיוחד  ג'ו מיליארד( Joe Millard  1908-1989 ) אדם שכתב מאות סיפורי הרפתקאות זניחים , סיפורי קומיקס זניחים בסדרת גיבור העל "איש הפלסטיק " עם הצייר ג'ק קול ,   ספר מדע בדיוני זניח במיוחד בשם  "האלים שונאים את קנזס  " ( 1941)  שהפך לסרט מדע בדיוני זניח במיוחד  בשם "הם באו מעבר לחלל ( ( 1967) שתיאר פלישה חייזרית  לכדור הארץ שנבלמת בידי מדען אמיץ.

Image result for they came from beyond space

הוא זכור כיום בגלל מערבוני "האיש בלי שם " שלו.

ארבעה מהם תורגמו לעברית בהוצאת שלגי.

כולם יוחסו במהדורה העברית לאותו ג'ו מיליארד אם כי בעצם אחד מהם נכתב בידי סופר שקרא לעצמו "בריאן פוקס". ושמו האמיתי היה ת.ו.באלארד סופר מיסתורין ומערבונים ידוע הרבה יותר ממילארד.שבמקביל תחת אותו שם בדוי "בריאן פוקס"  כתב גם עיבוד ספרותי לסרט הידוע של סם פקינפה "חבורת הפראים".

הספר הרביעי בסדרה "ארון מתים מלא זהב"  היה לכאורה  אם כי זה לא צויין בשום מקום לא רומן מקורי של אותו ג'ו מיליארד אלא עיבוד של מערבון ספגטי נוסף  מ-1971 A Coffin Full of Dollars בכיכובו של לא אחר מאשר קלאוס קינסקי אבל נראה שרק שם הסרט של קינסקי נלקח.והעלילה היא שונה לחלוטין.

הספר המסיים את הסדרה בעברית "למות בעבור דולר שחוק" תיאר את הרפתקאותיהם הנוספות של האיש ללא שם עם הבנדיט טוקו מ"הטוב הרע והמכוער" וגם קצין אציל צרפתי שוב בחיפוש אחרי אוצר ואני מצאתי את הספר כמהנה ביותר אם גם אכזרי מאוד.

למרבית הצער ארבעת הספרים הנוספים בסדרה שכללו את העיבוד לסרט הראשון מאת סופר בריטי טרי הארקנט ועוד שלושה רומנים מקוריים על עלילות הצייד מאת ג'ו מיליארד לא תורגמו מעולם וחבל כי למרות האכזריות שבה הסדרה הזאת הייתה מלאה בפעולה ובהומור.בדיוק כמו בסרטים ואני נהניתי מאוד לקרוא את הספרים אם כל זה שהם זעזעו אותי באכזריותם.

והנה הרשימה שלהם:

הספר הראשון היה עיבוד של הסרט הראשון "בעבור חופן דולרים " של סופר בשם "פרנק צ'נדלר"  שהיה שם בדוי של סופר בריטי  בשם Terry Harknett  שלימים הפך לידוע כמחבר מערבונים סדיסטיים במיוחד.הספר הופיע רק ב-1972 אחרי כל שאר ספרי הסדרה.

אבל זה משום מה לא פורסם בעברית.כנראה בגלל האיחור של הפרסום באנגלית. שהיה  ממש במקביל עם פירסום ספרי הסדרה בעברית.

טרי הארקנט בכל אופן זכה להצלחה רבה עם הספר הזה וכתב בעיקבותיו סדרות שלמות של סיפורי מערבונים תחת שמות בדויים נשונים שגיבוריהם היו גלגולים אכזריים יותר של "האיש ללא שם " במערב הפרוע ואלו הופיעו בעשרות רבות של ספרים.

בעברית כבר הופיע בהוצאת "הספריה הקטנה "( כנראה שם אחר של הוצאת "רמדור-שלגי ")הספר של "בוב בראנד" ( שם בדוי של ההוצאה )    בעבור חופן דולרים / עברית ד.' בן אבי  סדרת המערבון המובחר   תל אביב :   הספריה הקטנה,   1968.אבל לספר זה אין קשר לסרט של ליאונה זהו קובץ מערבונים קצרים ישנים .וברור שרק ניסו לקפוץ על שם הסרט המפורסם.

ספר נוסף של אותו בוב בראנד היה "הצלפים" בתרגום" ד.בן ארי "בסדרת המערבון המובחר  תל אביב : הספריה הקטנה, 1968.  ושוב לא היה לו שום קשר לסרט בשם זה חוץ מהכותר. אנשי ההוצאה  שגם הם היו אנשי הוצאת שלגי שוב קפצו על  הכותר והטעו עימו את הקוראים.

לקח לאנשי הוצאת "שלגי " ארבע שנים כדי לפרסם לבסוף עיבודים אמיתיים של הסרטים המפורסמים.

הספרים שהופיעו בסדרה בעברית הם:

מספר 1-בעבור חופן דולריםFor A Few Dollars More (novelisation of the movie). New York, Award  may 1967; London, Tandem, 1967.

עברית אלישע בן מרדכי . סדרת המערבון המרתק ,ספרי שלגי ,1972 ,

לא מבוסס על הסרט הראשון בסדרה אלא דווקא על השני "בעבור כמה דולרים נוספים " או "הצלפים"  ששמו שונה משום בהוצאה העברית לבלבולם של הקוראים שמצפים לקרוא בספר זה את עלילת הסרט הראשון ומקבלים את עלילת הסרט השני.

זאת לא ההטעיה היחידה של ההוצאה  העברית לגבי הספרים כפי שנראה בהמשך..

עטיפות נוספות באנגלית :

Cover by Chris Achilleos

 

מספר 2:  The Good, the Bad and the Ugly (novelisation of the movie;). New York , Award, Nov 1967; London, Tandem 1967  .

הטוב הרע והמכוער. עברית אלישע  בן מרדכי.  גבר ללא שם : המערבון המרתק) (תל אביב) : ספרי שלגי, (1972).

עטיפות נוספות באנגלית :

Cover by Chris Achilleos

מספר 3:

Dollar to Die For by Brian Fox (New York, Award, [©1967] Tandem Nov 1968

 

למות עבור דולר שחוק" מאת "בריאן פוקס "( שם בדוי של ת.ו.באלארד Willis Todhunter Ballard ) 1903-1980)( לא ג'ו מילארד!) עברית א. בן מרדכי   (תל אביב) :   ספרי שלגי,   (1972).

ההמשך הישיר ל"הטוב הרע והמכוער".שממשיך את הרפתקאותיהם של האיש ללא שם עם הבנדיט טוקו.

קראו תקציר העלילה.

זהו המשך של עלילת "הטוב הרע והמכוער" . האיש ללא שם שוב פוגש את הבנדיט טוקו וביחד עם חייל אריסטוקרט צרפתי הם יוצאים בחיפוש אחרי אוצר.טוקו כמעט מוצא את מותו בסיום ,שוב .אבל רק כמעט.האיש בלי שם מגיע למסקנה שעולם בלי טוקו יהיה עולם משעמם והוא מציל את חייו מחבל התלייה  בשורות הסיום של הספר.

קראו ביקורת על הספר.

 

עטיפות נוספות :

 

Cover by Chris Achilleos

המחבר באלארד היה סופר בלשים ומיסתורין ידוע בשנות השלושים וה-40 וידיד של סופר הבלשים  דאשיאל האמט  שיצר כפי שראינו את הפורמט  העלילתי ודמות המודל של "האיש ללא שם".

בתור מחבר מערבונים הוא היה ידוע מאוד. הוא  היה סגן נשיא של אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב  וזכה לפרס על אחד מספריו. בתור "בריאן פוקס" התפרסם באותה התקופה כמי שכתב את העיבוד הספרותי למערבון קולנועי מפורסם אחר "החבורה הפראית " של סם פקינפה על כנופיית פושעים רצחנית במיוחד וחיסולה. הוא כתב גם  סיפורים על גיבור מערבוני הספגטי סאבטה שאותו גילם לי ואן קליף. גם על גיבור זה הופיעו ספרים בהוצאת "רמדור" בשנות השבעים.

ראו ראיון עימו בשמו האמיתי כאן שבו הוא מספר על חייו  כסופר בלשים .

סקירה על החבורה הפראית.

מספר 4  :‫A Coffin Full of Dollars (Man With No Name). New York, Award, Oct 1971; London, Tandem, 1972.

ארון מתים מלא זהב / עברית א' בן מרדכי  (תל אביב) : ספרי שלגי, (1972)

תקציר העלילה.:

האיש ללא שם מצטרף לצייד גולגלות אחר  בעל שם מסופוטמי קדום "שדרך"  בחיפוש אחרי בנדיט מקסיקני מסוכן  ואחרי מטמון אבוד ובדרך מצטרפים לקרקס משפחתי שבעליו הערמומי שם במהלך העלילה את ידיו על האוצר.

למרות ששם הספר זהה לזה של מערבון ספגטי בכיכובו של קלאוס קינסקי נראה שאין קשר  עלילתי מיוחד בינם.

 

 

תקציר באנגלית :

The Man With No Name
Hard, lean, fearless, he is sometimes called The Hunter, sometimes The Bounty Killer, sometimes The Man From Nowhere. He is the quickest gun in the lawless Southwest—and sometimes he is merely called Mr Sudden Death
__Shadrach, with the Y-shaped scar under his eye is a crafty killer who has foiled The Man With No Name again and again, stealing corpses from right under his bullet. The two bounty hunters–stalking the same human prey for the same prize in cash—have sworn to kill each other on sight…
__Apachito: no outlaw has ever caused such fear in the hearts of men. He is a snakelike killer who relishes the slow death of his enemies. With his ruthless banditos riding behind him, he's earned his reputation as The Cruelest Gun in The West—and the price on his head is the fattest of all…
__A legendary threesome, out for each other's blood—with a coffin full of dollars as the winner's take-home pay!

 

עטיפות נוספות באנגלית:

 

Cover by Chris Achilleos

 

 

היו עוד שלושה ספרים נוספים בסדרה  כולם מאת ג'ו מילארד שלא תורגמו לעברית  ונטען שמילארד נותן בהם לאיש ללא שם כוחות על בדומה לגיבורי הקומיקס שלו משנות ה-40.

הספר השישי בסדרה  :

The Devil's Dollar Sign (Man With No Name). New York, Award, Oct 1972; London, Tandem, 1973.

תקציר : אירגון של פושעים מוציא פרס על ראשו של האיש ללא שם והוא מוצא את עצמו כעת נרדף בידי פושעים שונים ששואפים לשים את ידם על הפרס הענק על ראשו.

תקציר באנגלית :

The Man With No Name

The king of the bounty hunters, his smoking gun is the fastest in the Southwest. But for once he is the prey. For the first time he knows how it feels to have a price on his head—$50,000 offered by the Organized Outlaws Association.
__Gold hunger has lured the greedy to Dollar Sign Canyon, site of a legendary mine. Their greed brought death with it; for the sake of the fabulous riches under the Devil's Dollar Sign the gold-seekers ran the gauntlet of Bloody Hand's Apache braves. Only one thing could tempt them away from the gold—the chance to gun down Mr Sudden Death, the bounty hunter they all feared.
__But the Man With No Name was a match for them all—for the crazy recluse whom even the Apaches respected, for the renegade preacher and the double-crossing sheriff; for the outlaws who had set him up for death.

Cover by Chris Achilleos

הספר השביעי בסדרה:

The Million-Dollar Bloodhunt (Man With No Name). New York, Oct 1973; London, Tandem, 1974.

two men and a beautiful woman, locked together on a violent death hunt for the bloodiest bandit in the West. One of them—the Man With No Name—was gunning for the killer. The other two were after the outlaw's gold.
__The biggest bounty in the history of the territory was offered for Puchuco—the vicious murderer who escaped from a maximum-security desert prison. Now the ruthless bandit was heading toward the hills and a million bucks worth of hidden gold.
__The Man With No Name was gambling on his treacherous guides' greed to keep them together until he found his prey. But then the double-dealers decided they wanted the money first—at any price!

תקציר: בזמן שהוא רודף אחרי פושע מבוקש האיש ללא שם נתקל בנוסע בבלון שמתכנן לשחרר בנדיט מקסיקני ידוע  לשמצה מהכלא במטרה למצוא ממנו את המיקום של מחבוא זהב שהוא מבקש להחזיר לצבא המקסיקני.

.

Cover by Chris Achilleos

הספר השמיני והאחרון בסדרה:

Blood for a Dirty Dollar (Man With No Name). New York, Mar 1973; London, Tandem, 1974.

He's the fastest and deadliest gun in the West. His name's a secret, his aim's a legend, and his business is cashing in on other men's flesh.
__This time business looks better than ever. Twenty thousand dollars for just one varmint—a crazy killer called Bandera the Great.
__Bust business suddenly takes a turn for the Hunter's own grave when he finds himself up against a medieval fortress in the middle of the desert—shooting for a helluva lot more than a bounty on a dead outlaw's head…
__The Man With No Name deals himself into an ugly game with a berserk bandit—gambling his life for a deadly number of dollars!

האיש ללא שם נאבק בנבל לורד וולדון שייבא טירה מימי הביניים מאנגליה ובנה אותה מחדש אבן לאבן  במדבר. ומעביר לשם את אוצרותיו מהבנק .האיש ללא שם   נתקל בדמות המזכירה את לי ואן קליף סוכן ביטוח קשוח ובגנבת יפה שנחושה לפרוץ לטירה. נעזר בשני מדענים תוקף את הטירה בטנק מונע בקיטור במטרה לגלות את סודות הטירה.

 

Cover by Chris Achilleos

וכאן הסתיימו הספרים.

האיש ללא שם בקומיקס 

שנים רבות לאחר מכן החל מ-2008  היו שתי סדרות קומיקס על עלילות האיש ללא שם.בהוצאת   Dynamite Entertainment.

 

קטע מסיפור קומיקס על האיש ללא שם.

 

אחת נקראה "האיש ללא שם"  והיו בה 11 חוברות .והשנייה עם כותב אחר "הטוב הרע והמכוער" ותיארה את עלילותיו של צייד הגולגלות לאחר הימים האחרונים של מלחמת האזרחים ופורסמו בה 8 חוברות.

למרבית הצער להוצאה "דינמיט " לא היו זכויות על הצגת תווי פניו של קלינט איסטווד וכך "האיש ללא שם " נראה שונה וזה פוגם.

והנה דוגמאות שונות של העטיפות :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ראו גם:

סקירה על האיש ללא שם

הויקי של האיש ללא שם

סקירה על הסדרה

סקירה מפורטת על סדרת הספרים 

ספרי מערבוני הספגטי 

דיון בפורום על הספרים 

פרטים על ג'ו מילארד 

סרט חדש של קלינט איסטווד :

גיבורים מציאותיים :ביקורת על הסרט "רכבת 15-17 לפאריז "

תודה לנ.בובליל. על הסריקות.

גדול סופרי המתח העבריים בשנות השישים "אייבי קוסטין" למכירה בסט שלם !

גדול סופרי המתח העבריים בשנות השישים "אייבי  קוסטין" למכירה בסט שלם  של כל ספריו המועמדים למכירה בידי אספן שליקט אותם במשך שנים !

אייבי קוסטין היה,לכאורה לפחות ,  אחד מסופרי הבלשים והמתח  המקוריים הטובים ביותר בישראל בשנות השישים.

למעשה זה היה שם בדוי של שני סופרים ישראליים מוכשרים. אחד מהם  בשם מירון אוריאל שהשתמש בשמות בדויים רבים כמו ארצי ברמן (עבור מערבונים וסיפורי גנגסטרים וסיפורי מלחמת העולם השנייה )  וז'ק מרטל ( על עלילות המפקח הצרפתי פיירו .  והשני היה "ד.בן גן " או בשמו האמיתי גדנקה ,ידיד טוב של הסופר פנחס שדה שמהצד כתב סיפורי ריגול מצויינים ומלאי הומור.תחת השם "גסטון פירו ".

שמם העיקרי של אוריאל  ושל "ד. בן גן" כשכתבו סיפורי בלשים ריגול ומתח באופן כללי היה "איבי קוסטין" והסיפורים האלו הופיעו בהוצאת ע.נרקיס

חלק מספרים אלו היו מסדרה אחת  שאותה כתב מירון  אוריאל על עלילות הבלש האמריקני ממוצא אירי "סלים אודונל " שוטר ניו יורקי קשוח שמשקלו הכבד מסתיר מוח חריף ביותר שעימו הוא פותר תעלומות מסובכות ביותר. הסיפורים הופיעו בסדרה של נובלות מתח ורומנטיקה  בשם "ריפיפי " שעבורה כתב אוריאל גם תחת שמות אחרים וכללו את:

מספר 3 בסדרת   ריפיפי"  "גופה על המדרכה"

מספר 7 בסדרה "היא נרצחה לאור השחר "

הערה : הסיפור הזה חזר ונדפס בהמשכים בשנות השבעים בארבעת חוברות סידרת הקומיקס " פנטומס " על עלילות גיבור הגו'נגל הלבוש מסכה פנטומס הוא הפאנטום "הרוח המהלך ".למרות שלעלילותיו של סלים אודונאל באמת לא היה קשר מיוחד לעלילות הפנטום

 

מספר 27 בסדרה "דם על הפסים ".

והיה גם ספר בלשי רביעי הפעם לצער הקוראים לא על סלים אודונאל.

 

משם עבר השם "אייב קוסטין "   ששמו יצא כעת  לפניו לסדרת "הבלש המסתורי "של נרקיס ( שאוריאל כתב עבורה גם תחת השם "ז'ק מרטל " את סדרת המשטרה והבילוש המצויינת "המפקח פיירו " וד.בן גן כתב עבורה תחת השם "גסטון פירו את סדרת הריגול המעולה "העכביש ")  ושם הופיעו כל ספריו האחרים של "איבי קוסטין " בעברית והפעם כל ספר עמד בפני עצמו ואינו חלק מסדרה כפי שהיה עם יצירותיהם האחרות של אוריאל ו"בן גן". .

 

 

הספרים כולם ממוספרים אבל המספור כפי שתראו אינו עקבי במיוחד…  וכל אחד מהם הוא מצויין מסוגו . הם כללו את:

"תעלומת רחוב ברייטון  13"  ( סדרת הבלש המסתורי 2 ,1962) : שהוא לכאורה סיפור אימה על טבעי המתאר רצח בעת סיאנס שהפיתרון שלו הוא מדהים מסוגו.

"אמילי סקנטון היא אשה צעירה ומקסימה המאמינה ברוחות מהעולם הבא.
רוזלינד קיירטיקר, המדיום, השתמשה באמילי היפה כאובייקט-קשר עם רוחו של קירבי דארק, רוצח הנשים הידוע שניתלה עד צאת נשמתו לפני כשבוע.
ואכן, רוחו של קירבי חדרה לגופה של אמילי וכעבור שעות אחדות בוצע רצח.
המשטרה עצרה מיד את אמילי.
מהו סוד הרצח והאם ביכולתה של המשטרה לאלץ את האשה הצעירה לתת את הדין מאחר והחוק אינו מכיר בנימוק של אילוץ על ידי רוחו של מת לביצוע רצח?

( ספר זה יצא מאוחר יותר בש/נות האלפיים  שוב בשם "נקמה מעולם המתים " בספריי ריגול ופלילים של הוצאת נרקיס .

 

"אונס בחצות" ("בתרגום " מירון אוריאל  סדרת הבלש המסתורי מספר 4 "  1963  )

האיש  שידע יותר מידי " ( "בתרגום " מירוו אוריאל  סדרת הבלש המסתורי מספר 101 1963)

 

 

"תעלומת החשיכה במעלה המדרגות " ( עברית ד. בן גן ,סדרת הבלש המסתורי מספר 102 , 1964 )

 

מסתרי הכרך (  "בתרגום " מירון אוריאל  סדרת הבלש המסתורי מספר 103 ,1963)

האיש  שלנו בהוואי "   ("בתרגום " ד.בן גן "   סדרת הבלש המסתורי מספר 104 1964 )

 

"תעלומת מכתבי הרצח " (עברית ד. בן גן סדרת הבלש המסתורי מספר 7  1964)

גם סיפורי הבלשים והמתח האחים מאת קוסטין הם כולם מצויינים מסוגם ממיטב היצירה המתח העברית המקורית של שנות השישים למרות שהקוראים לא ידעו שהם יצירות מקוריות.

לראשונה כל הספרים של "איבי קוסטין " מוצעים למכירה בידי אספן שהקדיש שנים רבות   מחייו לאסוף את כולם וכעת מוכן למכור את כולם כיחידה אחת בלבד.

כל מי שמעוניין לרכוש ביחידה אחת את מיטב יצירות הבילוש והמתח העבריות של שנות השישים ( אם כי הופיעו תחת שם בדוי אמריקני ) מוזמן ליצור עימי קשר ב:

Elieshe@inter.net.il

המדובר בספרים נדירים ביותר והסט שלם שלהם הוא ככל הנראה יחיד במינו.

Image result for ‫אייבי קוסטין‬‎

האיש שבאמת היה שם-סיפורו של סופר המערבונים הגרמני הנשכח פרידריך גרסטקר וחוק קרל מאי

 

סופר המערבונים הגרמני הנשכח.

חיפוש באתר הספרים הענק "בוק ספר " הביא לידי ספר נשכח לחלוטין תרגום של מערבון מהמאה ה-19   מאת הסופר הגרמני פרדריק גרסטקר,חיפשתי בזכרוני על האיש איפה שמעתי עליו ולבסוף נזכרתי,  קראתי עליו כערך  ב"אנציקלופדיה העברית".

גרמניה היא לצד צרפת איטליה אנגליה אחת הארצות ש בהן המערבון פופולארי מאוד .אולי לא פחות מארה"ב כל שנה יש שם כנסים של חובבי  המערב הפרוע הגרמניים שהם מתוחכמים כמו כל כנס  שתמצאו בנושא בארה"ב.

סופר המערבונים הידוע ביותר הוא כמובן קרל מאי שהוא עד עצם היום הזה הסופר הגרמני הפופולארי ביותר של כל הזמנים מכל סוג . יותר מגתה יותר משילר יותר מהיינה יותר מתומאס מאן או גינתר גראס או מיכאל אנדה  או כל   מי שתרצו .

הוא גם הסופר הגרמני המתורגם ביותר אי פעם לעברית .

עוד סופר מערבונים גרמני פופולארי הוא ג.פ. אונגר סופר גרמני שכתב מאות רבות של סיפורי מערבונים שרבים מהם  כמו "אגדת צי'סהולם "תורגמו לעברית רובם תחת שמות בדויים שונים שהמציא המו"ל הישראלי שלו אורי שלגי  מ"רמדור " .אז קשה לדעת כמה מספריו בדיוק תורגמו לעברית אולי יותר מאלו של מאי.

שני אלה התאפיינו בכך שאם כי היו בארה"ב לא חוו דבר מההרפתקאות שאותם תיארו .קרל מאי טען שהוא חווה הכל על בשרו והוא הגיבור של ספריו שהם אוטוביוגרפיים.  אבל הוא שיקר.

Image result for karl may      Image result for karl may

צילומים שאותם הפיץ קרל מאי  שבהם הוא מוצג כ"יד הנפץ" וכ"קרה בן נמסי " 

אבל הוא לא שיקר סתם כי הוא התבסס על סופר גרמני אחר שפעם היה ידוע שבאמת חווה את מה שתיאר על בשרו .פרידריך גרסטקר.מעריציו המרובים של קרל מאי האמינו שהוא "בסך הכל"  מין גרסטקר חדש רק כפול עשר כזה. וזה מה שקרל מאי רצה שיאמינו.

בניגוד למאי ולאונגר גרסטקר אינו ידוע במיוחד בעברית.למעשה  כאמור למעלה תורגם רק ספר אחד שלו שהוא כיום נדיר ביותר .

אבל לעומת זאת ניתן למצוא עליו ערך באנציקלופדיה העברית בכרך 11 ואף עם תמונת פורטריט  שלו !

הדבר הזה הוא כמעט בלתי נתפס.

Encyclopaedia Hebraica.jpg

מדוע היה חשוב לעורכי האנציקלופדיה העברית הסמל של הקאנוניות של התרבות העברית  להכניס ערך על סופר ספרי  הרפתקאות גרמני נידח ועוד עם ציור שלו ?

אני יכול להסביר זאת רק בכך שאולי העורך הראשי של האנציקלופדיה פרופסור ישעיהו ליבוביץ ואולי העורך הראשי של מדור "מחלקת הרוח " שם הפרופסור שמואל הוגו ברגמן היה בילדותו חובב של כתבי גרסטקר וראה צורך להכניס ערך על הסופר החביב עליו אם כי רק ספר אחד שלו תורגם לעברית . ( וזה אינו מצויין כלל בערך.  כותב הערך   כנראה לא ידע עליו,אולי בגלל שפורסם בהוצאה נידחת שהתמחתה בספרי הרפתקאות לנוער ).

יש עליו גם ערך מפורט בלקסיקון לספרות ילדים של אוריאל אופק שוב עם אותה התמונה.

אבל פרדריך גרסטקר ללא קשר לכישוריו ( הירודים למדי ) כסופר היה אדם מעניין ביותר.

הוא מוגדר באנציקלופדיה כתייר וסופר גרמני .אכן ואפשר לטעון שהוא היה האב המייסד  של ז'אנר סיפורי המסעות  בספרות הגרמנית.

הוא נולד בעשירי למאי    1816 בהמבורג לאב שהיה זמר טנור נודע .בהיותו בן 9 מת עליו אביו והוא עבר להתגורר בבית קרוביו בלייפציג שם למד בגימנסיה.  בגיל 18 נשלח ללמוד בבית ספר למסחר בקאסל ,אך כעבור שנה קטע את לימודיו והלך להיות חקלאי בגרימה מדרום לייפציג .ככל הנראה החיים האלו לא מצאו חן בעיניו כלל.

לאחר שנתיים עזב את הכל ונסע לחיות חיי הרפתקאות בארה"ב.

Image result for Friedrich Gerstäcker

פרידריך גרסטקר בארה"ב.

במשך שש שנים בין 1837 ל-1843 חי גרסטקר חיי הרפתקאות במערב ארה"ב כסוג של תרמילאי של המאה ה-19.במשך שש השנים האלו הוא "חרש " את צפון אמריקה :היה צייד ( של דובים שעם אחד מהם נלחם עם חבר בקרב איום שבו נהרג החבר  ) ,חוטב עצים, בוקר ,חוואי טבח ,נווט צורף ,פועל בבית חרושת ושומר בבית מלון.

ב-1843 לאחר שש השנים האלו חזר לגרמניה לעיר הולדתו ולהפתעתו גילה שאימו פירסמה ללא ידיעתו את מכתביו ופרקי היומן ששלח לה ותיארו את חיי ההרפתקאות שלו בכתב עת "רוזן". והוא כעת אדם מפורסם במולדתו. הוא קיבל שכר סופרים נאה. לאחר שהתאושש מההפתעה נולד במוחו רעיון : הוא היגיע להסכם עם הוצאת הספרים "קוטא"  כי שתשתתף במימון מסע מסביב לעולם שיערוך כמקדמה לספרים שיכתוב עם שובו . ואכן כך היה. ב-1849 ההרפתקן חסר המנוחה חצה את האוקיינוס  ,שהה עם ציידיי הלוייתנים,סייר באוסטרליה ובערבות הפמפס שבדרום אמריקה.

לאחר שלוש שנים של מסעות והרפתקאות חזר לגרמניה לעיר דרזדן והצטרף שם לחוג ספרותי .הוא כעת היה סופר ידוע בגרמניה .

אחר כך יצא למסעות נוספים

Image result for Friedrich Gerstäcker

פרדריק גרסטקר

בין השאר הוא התלווה לדוכס הגרמני ארנסט מגותה במסעות במצרים ובחבש. וסודן  ב1862 ושוב לאמריקה  המתאוששת ממלחמת האזרחים ב-1868.שם גבה סכום עתק תמורת ספריו שתורגמו לאנגלית .

במלחמת גרמניה צרפת ב-1870 היה כתב בחזית הוא מת בבראונשויג  שבסכסוניה ב31 במאי 1872 בזמן שהתכונן לצאת למסע גדול נוסף בהודו סין ויפן.

פרידריך גרסטקר במזרח התיכון. 

 

לפי האנציקלופדיה העברית   הוא סובב בעצמו את העולם ארבע פעמים !( לי זה נראה מופרך. אנשי האנציקלופדיה העברית שגו הוא עשה ארבעה מסעות ברחבי העולם אבל לא מסביב לעולם .)

כשהוא לא תייר בעולם הוא כתב סיפורי מסעות והרפתקאות על רקען של הארצות המרוחקות שבהן סייר.

Image result for ‫גרשטקר‬‎

מאלו ראויים לציון "הרגולטורים מארקנזו ( 1845 ) " ו"השודדים מנהר המיסיסיפי  ( 1848)   ספרו היחיד שתורגם לעברית בידי צבי ברמאיר בשם "על נהרות מיסיסיפי "  בספריה לנוער בהוצאת דעת ב-1941.

הספר הזה הוסרט בשנת 1963 כשבגרמניה זכו לפופולאריות גדולה הסרטים המבוססים על ספרי קרל מאי.אבל למרות שכיכב בו שחקן אמריקני ,בשם בראד הריס ,הוא לא זכה להצלחה של סרטי קרל מאי.

The Pirates of the Mississippi.jpg

 

מעבר לספר זה לא ידוע לי על שום דבר של גרסטקר שתורגם לעברית. ככל הנראה הקוראים העבריים לא התרשמו ממנו במיוחד בניגוד לקרל מאי שתורגם לעברית עשרות רבות של פעמים.

הערך האנונימי באנציקלופדיה העברית ( האם זה אומר שפרופסור ישעיהו ליבוביץ עצמו כתב אותו ? כידוע הוא לא נהג לחתום על הערכים הקצרים שכתב באנציקלופדיה בניגוד לעמיתיו ) מציין שסיפוריו מצטיינים בסגנון חי ובמתח העלילה ,והם מסורים שפע של ידיעות על הגיאוגרפיה ,ההיסטוריה וההוואי של הארצות המתוארות בהם . הערך מסיים בכך שכל כתביו יצאו לאחרונה ב-1902 -1903 ב44 כרכים.

אוריאל אופק מוסיף שהוא היה מיוצרי ספרות המסע ההרפתקנית  ששולבו בה חוויות אישיות ,מידע גיאוגרפי אתנוגרפי היסטורי עם מתח דרמטי .הוא גם היה אחד הסופרים  הפוריים וקלי העט שבדורו.היה כותב בקצב "רצחני" ומסיים ספר עב כרס תוך חודש בלי לטרוח הרבה על ליטוש סגנונו. "אני פשוט מוריד לנייר כל מה שעולה בראש שלי באותו הרגע" נהג לאמר. עם זאת מצטיינים רוב ספריו בסגנון קולח וקריא.

אופק  קובע שמאה כרכי ספריו נחלקים לסיפורי מסע אותנטיים דהיינו אלה שגרסטקר עבר באמת על בשרו רומנים אקזוטיים סיפורי הוואי וסיפורים לילדים ולנוער.

הוא מספר שעל שמו נקרא פרס גרסטקר לספרי ילדים ונוער המתארים את החיים בארצות רחוקות ,מיסודה של עירית בראונשוויג.הפרס הראשון בגרמניה לספרות ילדים שמחולק עד עצם היום הזה כל שנתיים.

נשאלת השאלה הנדרשת גרסטקר אכן ביקר במקומות רבים אבל עדיין האם יכול להיות שסיפוריו היו דמיוניים מההתחלה ועד הסוף כמו אלו של  קרל מאי ?

אז מסתבר שחלקם לפחות בהחלט לא.

Image result for Friedrich Gerstäcker

בארקנסו  הארץ שבה הוא חי במשך זמן מה בארה"ב הוא דווקא ידוע וב-1957 שנים רבות לאחר מותו הוא הוכרז שם כאזרח כבוד.זאת בעקבות מחקר של פרופסור בארקנסו  בשם ביל אוונס שחקר את כתביו של גרסטקר על ארקנסו עם הסטודנטים שלו והראה שיש להם ערך תיעודי ובעלי חשיבות במחקר תולדות ארקנסו  בתקופה שבה גרסטקר שהה שם.

ב-1986 מושל ארקנסו ביל קלינטון ( לעתיד נשיא ארה"ב ) הכריז על העשירים במאי כ"יום פרידריך גרסטקר " במדינה זאת.

חוק קרל מאי 

האם חייו של גרסטקר מזכירים משהו למישהו  ? לי הם מזכירים את חיי הדמות הבדיונית שאותה יצר קרל מאי קרל הנודד במערב הפרוע תחת השם יד הנפץ ובמדבריות ערב תחת השם "קרה בן נמסי".

נראה שקרל מאי קרא את ספריו של גרסטקר בילדותו הוקסם בידי סיפוריו ובידי חייו ויש להניח ששאף לחיות חיים כאלו. והוא חי אותם בדמיונו והצליח במציאות כסופר מעל ומעבר לחלומותיו הפרועים ביותר  של פרדריך גרסטקר מקור ההשראה.

עם זאת אין לזלזל בהצלחתו של גרסטקר הוא נשאר פופולארי בגרמניה ויש לו אגודת מעריצים שבמשך שנים   מ-1982 עד 2016 הפעילה מוזיאון על חייו ויצירתו עד שזה נסגר לאחרונה . אבל האתר שלו נשמר ברשת.

אבל פרידריך גרסטקר הוא כיום גם לגרמני המתמצא בספרי הרפתקאות לא יותר מצל חיוור של קרל מאי.הוא חווה את כל מה שקרל מאי טען שהוא חווה אבל הוא לא ידע לכתוב כמו  שקרל מאי ידע לכתוב וזה כנראה עושה הבדל עצום.

את קרל מאי  זוכרים וקוראים מיליונים עד עצם היום הזה. עד היום יש מדף שלם בכל חנות ספרים וסופרמרקט בגרמניה ואוסטריה המוקדש ל"מדור ספרי קרל מאי" . על פי ספריו נוצרו סרטים רבים וסיפורי קומיקס מרובים ,מהם שתורגמו לעברית.

לפרדריק גרסטקר שבאמת היה שם לא.
נשאלת השאלה שבעיני היא שאלת מפתח : למה היה קרל מאי משכנע יותר ומרתק יותר ומרגש יותר  בסופו של יום עבור הקוראים מאשר פרידריק גרסטקר  שבאמת חי במערב הפרוע ובאמת עבר חיי הרפתקאות ?
התשובה לדעתי היא משום  שבנוסף לכישרון ספרותי  מאי ידע ליצור דמות "הגיונית" לכאורה שעונה לחוקי "הנרטיב" אם גם לא אלה של המציאות.
במציאות חייהם של בני אדם אינם הגיוניים ואינם משכנעים ואינם עונים על "חוקי הסיפור". יש בהם בניגוד לכל כלל ספרותי גם קומדיה גם טרגדיה וגם פארסה. זאת בניגוד לחיים של דמויות ספרותיות שהן הגיוניות מאחר שיש בהם תיאור עקבי של עליה ,של נצחונות בלתי פוסקים ושל שקיעה או של סוף הרואי וחשוב מכל יש להן משמעות , משמעות שחסרה לחלוטיו בחיי בני אדם במציאות . ולכן הן הרבה יותר משכנעות ומושכות.

לפרדריך   גרסטקר  כפי שמראה התרגום העברי לספרו "על נהרות המיסיסיפי " מעבר לכל ספק לא היה את הכישרון הספרותי של מאי. הוא אפילו לא התקרב.  הוא לא ידע ליצור בספריו על המציאות שאותה חווה דמויות משכנעות ו"אמיתיות " כמו אלו שיצר קרל מאי האיש שבכלל לא היה שם  מאחר שתיארו אירועים שקרו לו פחות או יותר במציאות.

אני טוען שרק קרל מאי אדם שמעולם לא היה במערב הפרוע שעליו כתב עשרות סיפורים שבהם היציג את עצמו כגיבור רב עלילות ששהה שם במשך שנים רבות  יכול היה לעשות זאת בצורה משכנעת מעין כמוה כפי שרק אדם שמעולם לא היה שם היה מסוגל לה  ולהפוך את המערב הפרוע למיתוס קסום עבור בני הנוער הגרמני.

אדם שבאמת היה שם  כמו פרידריך גרסטקר והיכיר  היטב את כל הבעיות והקשיים והעליבות  של המערב הפרוע ,ותיאר אותם בצורה ריאליסטית ,לא היה מצליח לעשות זאת . התוצאה פרידריך גרסטקר    נשכח בתוך שנים מועטות לאחר מותו,בעוד שאת קרל מאי  שתיאר את המערב אך ורק בצורה רומנטית כמחוז קסום המשיכו וממשיכים  לקרוא מיליונים.

אני קורא לכלל הזה "חוק קרל  מאי".

והמסקנה הנובעת מהכלל :רק אנשים יצירתיים  באופן מיוחד  יכולים ליצור מיתוסים,והמיתוסים הם תמיד יותר חזקים ויותר מרגשים מהמציאות האפורה.

גרסטקר  לא היה יצירתי מספיק . הוא לא   ידע ליצור מיתוס כמו קרל מאי וזה אף לא עלה על דעתו .ומשום כך אנחנו זוכרים את קרל מאי הבדאי הגדול שלא היה שם אבל נשאר בזיכרון הדורות  ולא את  פרידריק גרסטקר  האיש שבאמת היה שם אבל לא ידע לכתוב ולא ידע ליצור מיתוס.

 

Image result for gerstaecker mississippi

ראו גם

גרסטקר בויקיפדיה

גרסטקר במדינת ארקנזס

אתר מוזיאון גרסטקר 

 קרל מאי "יד הנפץ במזרח התיכון "

 

Image result for Friedrich Gerstäcker

"שיין "מאת ג'ק שאפר : גדול המערבונים ?

 

 

לפני שאתם קוראים את הרשימה זאת שווה מאוד לצפות במקדימון  הזה "כאן" .

מהו רומן המערבון הטוב והחשוב ביותר של כל הזמנים ? יש על כך כמובן חילוקי דעות . יש שמציעים את  " דסטרי חוזר " של מקס ברנד , יש שמציעים את "יונה בודדה "  של לארי מקמרטי יש שמציעים שני  ספרי הדספרדו  של קליפטון אדמס  וישנן   הצעות אחרות.

אירגון סופרי המערבונים של ארה"ב   שהוא כנראה הסמכות האולטימטיבית בתחום בכל אופן בחר לאחר סקר בין מאות החברים בו מבין כל ספרי המערבונים שקראו בימי חייהם את הספר "שיין " של ג'ק שאפר כרומן המערבון הטוב ביותר של כל הזמנים .והוא עשה זאת שלוש פעמים בשלושה סקרים כאלו :ב-1985 ב-1995 וב-עשור הראשון ש/ל המאה ה-21

ראו התוצאות ב-1995 כאן

ראו התוצאות ב2000 כאן

Image result for Jack Schaefer

באותן הזדמנויות האירגון גם בדק בין  למעלה משש מאות חבריו מהו לדעתם סרט המערבון הגדול ביותר של כל הזמנים.
והתשובה  המוחצת הייתה "שיין" העיבוד הקולנועי של הספר מ-1953  בבימויו של ג'ורג' סטיבנס ובכיכובו של אלן לאד.

ראו התוצאות כאן :

שיין

"שיין " נחשב כיום לאחד מגדולי הסרטים ההוליוודיים של כל הזמנים בכלל לא רק המערבונים.יש ששמים אותו  "רק" במקום ה-45 ברשימת הסרטים הגדולים ביותר של כל הזמנים. יש ששמים אותו הרבה הרבה מעל זה.אפילו ברשימת עשרת הסרטים ההוליוודים הגדולים ביותר של כל הזמנים מכל סוג וז'אנר.

חזרה להיום :לפני כמה ימים גיליתי ש"שיין " הנ"ל גדול המערבונים תורגם לעברית בשנות החמישים כנראה זמן קצר לאחר היציאה לאקרנים של הסרט. ב-1953. הספר תורגם בידי חיים בן דב ( שתירגם והוציא לאור כמה ספרי בלשים ועוד כמה מערבונים וגם כתב סיפרי מתח בעצמו ) בהוצאת "מקור ".

זהו ספר נדיר ביותר שאף אינו נמצא כלל באוסף הספרייה הלאומית של ישראל . לא ידעתי כלל על קיומו בעברית .בגלל נדירותו המדהימה של התרגום לעברית וחשיבותו היוצאת מהכלל של המערבון אני מעריך את שוויו של העותק שבידיי כ-1500 -2000 ש"ח.
אמנם  פרק הסיום של "שיין " תורגם שוב לעברית בשנות התשעים בקובץ מצויין  בתרגום מרדכי  ליבוביץ' בעריכת גבריאל מוקד "מערבון : מיטב המערבונים בכל הזמנים / בהוצאת כתר 1993 . ושם יש גם סיפור קצר מצויין של שייפר בשם "ג'ייקוב ".

למיטב ידיעתי פרט לשני אלו לא תורגמו יצירות נוספות שלו לעברית. וחבל מאוד.

    

Jack Schaefer, 1959, University of Wyoming, American Heritage Center, Photofile: Schaefer, Jack, Negative Number 0816

ג'ק שאפר מחזיק במהדורה הראשונה של "שיין". .

קשה להאמין אבל זה היה ספרו הראשון של הסופר ג'ק שאפר שלפני כתיבתו מעולם אף לא היה במערב ארה"ב ! לאחר מכן כשהפך להיות מזוהה כל כך עם המערבון  הוא בהחלט היגיע גם למערב ואף הפך לאזרח העיר סנט פה.

הספר פורסם לראשונה בהמשכים בכתב עת ב-1946 ולאחר מכן  ב-1949 כספר "שיין " שהפך מייד לרב מכר והוסרט.

Image result for SHANE TV Series   Image result for SHANE TV Series

הספר  אף נעשה ב-1966 לסדרת טלויזיה בהמשכים .בכיכובו של דיויד קרדין בתור "שיין " שבו העלילה של הספר שבסרט הוצגה במשך שעתיים התמשכה והתארכה לאורך 17 שעות של פרקי הסדרה.

צפו במקדימון לסדרה כאן 

צפו בפרק  שלם מהסדרה כאן 

Image result for Monte Walsh

ספר   נוסף של שאפר "מונטה וואלש "  שגם הוא נמצא ברשימת המערבונים הגדולים ביותר וגם הוא הוסרט כמובן ואף בשתי גירסאות אחת בכיכובו של לי מרווין ,השנייה בכיכובו של תום סלק. .

Related image

"שיין "הפך לקלאסיקה של הספרות האמריקנית  ( ולא רק של המערבונים )וכיום הוא חומר לימוד חובה במכללות ובאוניברסיטאות.  הוא   זכה ב-1984 למהדורה ביקורתית עם  מאמרים של חוקרים שונים על הספר ומחברו וטקסט מדוייק ו"מחקרי בדיוק כמו במהדורה המקורית של הספר מ-1949 ( שעברה מאז שינויים  ו"שיפוצים" כדי שתתאים גם לבני נוער ).

"שיין" המהדורה הביקורתית האקדמאית 

ב-2015 פורסם מדריך הוראה שלו בבתי ספר שמראה מעבר לכל ספק שהמערבון הנ"ל נראה כיום כחלק אינטגראלי מיצירות המופת הקאנוניות של הספרות האמריקנית  במאה ה-20. .

Image result for Jack Schaefer

"שיין " המדריך למורה ולמרצה.

Shane. Jack Schaefer.

Shane. Jack Schaefer.

שיין :עטיפות  שונות  של המהדורה המקורית מ-1949

אחרי הקריאה של המהדורה העברית הנדירה אני יכול לקבוע ש"שיין " עדיין מצויין עד היום דווקא בגלל הפשטות של עלילתו המסופרת בידי ילד שזר מגיע לחווה של הוריו …ונלחם בכוחות הרשע באיזור רק כדי להיעלם בסוף הספר.

מין סיכום אולטימטיבי בתכניו ובסגנונו של המערבון באשר הוא.  מצומצם ליסודות הבסיסיים והמיתיים ביותר שלו . בסרט שיין הנוף הוא חשוף רחב ויפה יותר מכל מערבון אחר.הגיבור שיין בגירסת הסרט לפחות של אלן לאד נראה כמעט כמי  שאינו בשר ודם אלא משוה שמגלם את "רוח המערב " יפה תואר כמעט בצורה לא אנושית .אדם כמו מושלם שאינו "ארצי " כמו גיבורי המערבונים הרגילים.

Image result for Jack Schaefer

ומאידך האויב בספר (ג'ק פאלנס בסרט ) מייצג את ההתגלמות רוח הרשע של המערב והוא בדרכו שלו מושלם כמו שיין ,ולכן המאבק בינם הוא בלתי נמנע.

צפו בקטע המפגש בינהם בסרט 

Image result for shane jack palance

שיין הגיבור שבא משום מקום והולך בסוף הסרט לשום מקום או לכל מקום יש בו מצד אחד טוהר מוחלט הוא הצדיק שיחיד ישלחם ברשע לכאורה ללא מניע אמיתי מצד שני עברו לא ברור כלל ..אולי  אחרי הכל שיין הוא עבריין נמלט ? אחרי הכל במהלך  הספר והסרט הוא הורג אדם בקרב אקדחים אם גם מהסיבות הנעלות ביותר. אבל הוא מוכן להרוג ללא היסוס ..

אנחנו  והגיבור הילד יודעים שיין אינו רוצח אלא  הוא אדם טהור מידות אבל יש גם הוכחות ברורות במהלך הסרט שהוא לא בדיוק כזה וכי  אחרי הכל הוא מסוכן לעין ערוך מכל שאר הדמויות כולל הפושעים.אחרת מדוע הוא נעלם בסוף הספר והסרט?

Related image

אנחנו  וגיבורי הספר  לא יודעים ולא נדע לעולם מיהו ומהו שיין . והכפילות והעמימות  הזאת היא שנותנת לגיבור לספר ולסרט את עוצמתו האדירה. שיין עוזב את המקום בידיעה ש"יומו חלף" ומשאיר מאחריו את הנער המספר ששואל את עצמו אם כל הסיפור הוא פרי דמיונו ולא אירע מעולם.

Image result for Jack Schaefer

שיין ( אלן לאד ) נפרד בסיום הסרט והספר מהילד המספר את הסיפור.

Image result for Shane Novel 1949

קלינט איסטווד אמר פעם שהוא רצה לביים את המערבון האחרון שלאחריו לא יהיה צורך לביים יותר מערבונים ועשה זאת עם "בלתי נסלח". ג'ק שפר לדעתי כתב סוג של מערבון אולטימאטיבי מסוג זה. עם כי מערבונים כמובן המשיכו להיכתב גם לאחר מכן .אבל הם כבר לא יכלו להיות אותו הדבר.ניתן לטעון שאחרי ש"שיין " היציג  את הסיפור המערבוני בצורתו המושלמת ביותר ,מכאן ואילך היה צורך לכתוב סיפורים מסוג אחר לגמרי.

Image result for Jack Schaefer

ראו גם :

איך יצר ג'ק שאפר את "שיין "

יום הולדת שמח שיין 

שיין הרומאן בויקיפדיה 

מאמר על "שיין "

שיין הסרט בויקיפדיה 

צפו גם :

המקדימון לסרט "שיין "

בפתיחה לסרט "שיין "

דו הקרב בסרט "שיין"

ראו עוד מאמרים בסדרת  המאמרים על מערבונים שלי:סידרת גיבורי המערב הפרוע :

דיווי קרוקט מלך הגוזמאים של המערב 

האקדוחן והמרשל ביל "הפרא " הייקוק בספרות העברית והכללית

המרשל וויאט ארפ ורופא השיניים דוק הולידי בספרות העברית

הקאובוי והשחקן תום מיקס בספרות העברית ובעולם הנהר 

סדרות על המערב הפרוע

בוק ג'ונס האחד והיחיד והאמיתי בהחלט 

המרשל שיפינג במערב הפרוע 

המהיר בשולפי האקדח :על הטקסס רנג'ר והמרשל ביל קרטר

רינגו הלוחם משום מקום 

האקדוחן רינגו הגנרל פרשינג והנשיא דונלד טרמפ חזירי הפיליפינים ומתאבדי האיסלאם הקיצוני 

סופרי המערב הפרוע

קרל מאי "יד הנפץ " במזרח התיכון 

פרנק גרובר סופר המערבוניםה אמריקני הידוע ביותר בעברית 

סיפורים על המערב הפרוע

בילי הנער והמושל לואיס וולאס -סיפור מאת פרנק גרובר 

שירים על המערב הפרוע

חיסולו של בילי הנער -שני שירים מאת אלי יונה 

קומיקסים על המערב הפרוע

"סדרת קרל מאי " סדרת קומיקס בלגית על פי סדרת מערבונים גרמנית בשפה העברית 

יד הנפץ ווינטו גיבורי קרל מאי בגירסת אשר דיקשטיין 

טקס גיבור המערב הפרוע -סידרת קומיקס איטלקית 

הקדמה לסיפורי טקס מאת יוסי סעוני 

 

הבלש דוד תדהר חוזר במאבק כנגד סוחרי הנשים

Image result for ‫הבלש דוד תדהר בית אוצר‬‎

 

הוצאת "בית אוצר " מוציאה כספר אלקטרוני את החוברת השנייה בסדרת הסיפורים הבלשיים על דוד תדהר

בשיתוף פעולה עם "יקום תרבות ".

המדובר בסיפורים הבלשיים הראשונים שיצאו לאור בעברית עוד ב-1931 וכיום הם נדירים ויקרי המציאות.

החוברת הראשונה בסדרה" הרצח המיסתורי  יצאה לאור כספר אלקטרוני בשנת 2016. לרגל כנס ספרות הבלשים שאירגן אז "יקום תרבות ".

לפניכם החוברת השנייה בסדרת סיפורי הבלשים המקוריים ב עברית על הבלש ( האמיתי ) דוד תדהר ועוזרו הנמרץ ירמיהו אלמוג.

את הסיפור כתב העיתונאי שלמה בן ישראל והוא פורסם במקור ב-1932,והפך ל"רב –מכר" ( מילה שעוד לא הייתה קיימת אז בעברית ),וכיום עותקי הסיפור שהוא כל כך חשוב מבחינה היסטורית כאבי הסיפור הבלשי וסיפור המתח בשפה העברית  הם יקרי המציאות. אך הוא יוצא מחדש  במהדורה אלקטרונית בידי הוצאת "בית אוצר " בשיתוף מגזין הרשת "יקום תרבות "ביחד עם ציור עטיפה של הקומיקסאי אורי פינק הלקוח מהספר "הגולם -סיפורו של קומיקס עברי " שנכתב בידי אלי אשד.

וכך כותבת על הסיפור המול"ית רקפת ידידיה:

כאילו לא עברו כמעט 90 שנים… הנה אנשים שמחפשים עתיד טוב יותר… נשים… שמתפתות בעקבות הבטחות שווא ומוצאות עצמן נחטפות על-ידי רשת סחר בנשים. חוברת ב' של ספריית הבלש כבר אינה מורכבת מעלילה תמימה שמטילה את האשמה על גורם שמיימי חיצוני, אלא חקירה מורכבת ונפתלת של דרכי הטבע האנושי, עם שלל דמויות וטיפוסים. אולי אין כאן פתרון מקורי של החידה הבלשית כמו בחוברת הראשונה, וכל המהלכים הבלשיים מוכרים לנו משלל סיפורים מפורסמים אחרים בספרות העולמית בז'אנר, אולם העושר והמורכבות של המהלכים ועיצוב הדמויות מרשים למדי ובמיוחד בהתחשב בכך שזו החוברת הבלשית השנייה בכל ההיסטוריה של הספרות הבלשית העברית. כן, היו פה חיים בפלשתינה הקטנה וגם עברית מספיק עשירה כדי לתאר אותם. גם אם בספר נדרש תדהר לדבר גם ערבית ואפילו אידיש (בתעתיק לעברית!).

אז מה היה לנו: קריאה טלפונית (!) של אישה לעזרה, איכון הטלפון בעזרת המשטרה ואז מגיעים למקום נטוש, ששכבות האבק שבו לא מותירות מקום לספק: מכאן לא בוצעה שום שיחה וכאן לא היו אנשים זה זמן רב. אבל הנה תדהר מאתר התחברות פירטית לקו הטלפון… אתם זוכרים שהשנה היא 1931… מספרי הטלפון הם בני 3 ספרות בלבד (!)… וראו אלו הרפתקאות. כן, אנחנו בימינו לא המצאנו דבר… ומה עוד יש כאן… שכירת חדרים בבית מלון על-ידי שני תימהונים שמוותרים על חדרים טובים למען חדרים שצופים למקום מסוים מאוד, התחפשות והתחזות של חברינו הבלשים (בטח המחבר קרא הרבה שרלוק הולמס), פצצה מתקתקת שמנוטרלת ממש בשניות האחרונות… שלל טיפוסים עבריינים מפחידים וחלקלקים… נסיעה לקהיר, כלומר לחוץ לארץ, להציל את הבנות הנחטפות… וגם בכל זאת, זו ספרות עברית – סופו של הסיפור מסתיים בנסיעה כמו ברנרית ברכבת עם מוסר ההשכל קיומי-ציוני ששם המחבר בפי איכר זקן. (ואם תהיתם: חנה ארמון, חברתה של הגיבורה שהמליצה לה על שירותיו של תדהר, היא גיבורת חוברת א' בספרית הבלש).

העלילה נכתבה לפני למעלה משמונים שנה אך לצערנו היא התיישנה במעט מאוד ,היא מתארת תופעה שהייתה קימת אז וקיימת ואולי אף ביתר שאת כיום ,,תופעה של רשת בינלאומית יהודית ערבית העוסקת בסחר בנשים.דוד תדהר הבלש האמיץ יוצא למגר את התופעה. האם יצליח ?

הפכו דף אלקטרוני ומצאו עצמכם בתל אביב ובקהיר של שנות השלושים.

אבל זכרו מה שמתואר שם עדיין קיים.

קריאה נעימה

אלי אשד

עורך "יקום תרבות ".

ראו עוד על דוד תדהר

הבלש העברי הראשון 

 

בילי הנער והמושל לואיס וואלאס -סיפור מאת פרנק גרובר

Image result for tales of wells fargo   Tales of Wells Fargo: The Best of the Final Season in Color

 

לפניכם סיפור מערבון קצר ויוצא דופן על האקדוחן מהמערב הפרוע "וילאם בוני הוא "בילי הנער "שאותו כתב סופר מערבונים הידוע פרנק  גרובר,סופר המערבונים האמריקני המתורגם ביותר לעברית.

בין השאר הסיפור עוסק במפגש של  בילי "הנער " ( "הילד " בתרגום )עם הגנראל לו וואלאס מחבר הרומן ההיסטורי המפורסם "בן חור"שהיה מושל טריטוריית ניו מקסיקו.

לואיס וואלאס היה אדם שנוי מאוד במחלוקת מכמה סיבות .היו שראו בו גיבור של מלחמת האזרחים אבל רבים אחרים ראו בו מוג לב שבגלל הססנותו או פחדנותו צבא הצפון הובס בקרב גדול  קרב שילו  הידוע לשימצה  ב-1862 ,שבו מתו אלפים.

וואלאס נחשב לאחראי הראשי לתבוסה.וכתוצאה מהקרב היה עליו מאז מעין "אות קין" בחוגים מסויימים  שהאשימו אותו במות ילדיהם.

בילי הנער נחשב לאקדוחן המסוכן והקטלני ביותר בטריטוריה כולה. היו שמועות שהוא הרג לא פחות מ-21 אנשים.

   

סדרת "בילי הנער " מאת "קליף ברנר" שממנה יצאו לפחות ארבעה חוברות בעברית.

     

כמה ספרים בעברית על עלילות "בילי הנער". 

אותי , שאני חובב מושבע של  "בן חור " וכתבתי על ספר זה ותרגומיו לעברית מאמר מחקרי מפורט  שפורסם בכתב עת מחקרי לספרות ילדים ( ותוכלו למצוא אותו במרשתת  תחת השם "הסאגה של בן -חור ") וגם  ביקורת על הסרט האחרון  שנוצר על פיו  ( ראו "בן חור גירסת המאה ה-21 שהקדימה את זמנה ")  וגם חובב של המערבונים וסיפורים שבהם מופיע בילי הנער ,המפגש המדהים הזה שהתקיים בזמן שהגנראל כתב את "בן חור ",  מרטיט.

אני תמה : האם בילי הנער  שימש  מקור השראה למישהו מהדמויות ב"בן חור" שנכתב ממש בזמן האירועים הקשורים לבילי הנער ובעת המפגש של וולאס עימו  ?

אני חושב שכן,אבל זה משהו שאי אפשר להוכיחו.

 

Image result for ‫לואיס וולאס‬‎      Image result for ‫לואיס וולאס בן חור‬‎

המושל והסופר לואיס וולאס .מחבר "בן חור" האיש שגזר את דינו של "בילי הנער " למוות. 

לאחר המפגש ,ולמרות מכתב שכתב אליו בילי הנער  המושל וואלאס  הוציא פרס על ראשו של בילי הנער שהביא למותו של בילי בידי ידידו לשעבר ,שליחו של וולאס השריף פאט גארט.

Image result for pat garrett and billy the kid

ונשאלת השאלה האם קרא בילי הנער את "בן חור" כשספר זה יצא לאור  בנובמבר 1880 ממש  כמה חודשים לפני שחוסל  ביולי 1881 בידי ידידו לשעבר השריף פאט גארט בפקודת  הגנרל וולאס ,והוא בן 21?

יכול מאוד  להיות.לכולם בניו מקסיקו הייתה גישה לספר שכתב המושל שלהם ושהופיע בכל חנויות הספרים שם וגם הייתה אפשרות לרכוש אותו בכנסיות.אם בילי באמת רצה  לקרוא את הספר החדש והמפורסם של המושל שחייו היו תלויים בו הוא יכול היה לרכוש או להשיג עותק.

סיפור מצויין על המפגש הזה   שהוא עיבוד לתסריט של פרק בסדרת טלוויזיה כתב כותב ספרי בלשים ומערבונים ידוע פרנק גרובר.והסיפור הזה תורגם לעברית והוא כאן לפניכם.

סך הכל מתוך 25 המערבונים שחיבר גרובר בימי חייו תורגמו 16 לעברית ( ואחד מאלו תורגם פעמיים בשתי הוצאות שונות  הוצאת מצפן והוצאת מזרחי ופרק ממנו אף הופיע בתרגום שלישי בקובץ סיפורי מערבונים  בעברית  )  , זהו שיא כל הזמנים לתרגומים לעברית  של סופר מערבונים אמריקני.

ספריו השונים בעברית  כוללים אחד יוצא דופן שהוא למעשה קובץ סיפורים  שהתבסס על סדרת מערבונים שיצר לטלוויזיה "סיפורי וולס פרגו " עלילותיu של איש ביטחון של חברת התחבורה המפורסמת "וולס פרגו"  שנפגש בכל פרק בדמות ידועה אחרת של המערב הפרוע.

בילי הנער בגילומו של רוברט ווהן.

אותנו מעניין כאן הפרק בסדרה שעוסק בבילי הנער. שאותו גילם השחקן רוברט ווהן שלימים התפרסם כסוכן החשאי "נפוליאון סולו מסדרת הריגול החביבה "האיש מ.א.נק.ל ,שלמרות שלא הוקרנה בישראל ,כמה וכמה ספרים שהתבססו על פרקי הסדרה יצאו לאור בעברית.ולימים העיבוד הקולנועי שלה הוקרן בישראל וכתבתי עליו ביקורת.

נפוליון סולו אנקל מרגל אחד מיותר נפוליאון סולו קוריאקין

ספר בסדרת "האיש מא.נ.ק.ל" בהוצאת "ספיח"  , עם  תמונה של וברט ווהן ,לשעבר  האקדוחן " בילי הנער " בסדרה "סיפורים של וולס -פרגו "  וכעת סוכן חשאי נפוליאון סולו. 

השנה היא 1880 והסיפור המדהים הזה עוסק במפגש בין המושל  וולאס העסוק בכתיבת הספר "בן חור" עלילות מורד במשטר שיהפך לרב מכר עולמי עם האקדוחן המפורסם ביותר של המערב בילי הנער.פגישה שהתוצאות שלה ישארו בתודעה של מליונים  ועליה יכתבו ספרים מחזות סרטים ושירים.

והנה הוא לפניכם : ובתוספת קישור לפרק המקורי  מסידרת הטלווזיה שגם הוא נמצא במרשתת.

החלק השני

 

Image result for tales of wells fargo

 

"בילי הנער והמושל וולאס.

סיפור מאת פרנק גרובר מתוך הספר:

שוד מרכבת הזהב עברית יהודה רגבים . סדרת המערב הפרוע מספר 16. הוצאת מ.מזרחי ,1972

 

 

 

 

 

 

 

Image result for billy the kid

כרזה שהוצאה בידי המושל לואיס וולאס. ( בימים שבהם פורסם הספר "בן חור").

Image result for tales of wells fargo

 

אחרית דבר :

ספריו של פרנק גרובר יצאו גם הם בסדרת המערב הפרוע של הוצאת מזרחי. הוא התפרסם כסופר בלשים שרבים מספריו המבדחים והמעולים תורגמו לעברית וההוצאה החלה לתרגם את המערבונים ההיסטוריים המצוינים שלו לעברית , וכאמור הוא מחבר המערבונים האמריקני ה"אותנטי" המתורגם ביותר לעברית מעל ומעבר למחברים ידועים יותר כמו זן גרי , מקס ברנד ולואיס לאמור.

 

סך הכל מתוך 25 המערבונים שחיבר גרובר בימי חייו תורגמו 16 לעברית , זהו שיא כל הזמנים לתרגומים לעברית של סופר מערבונים אמריקני.

צפו בפרק הטלווזיוני שעליו מבוסס סיפור זה 

החלק הראשון 

החלק השני 

ראו גם

בילי הנער בויקיפדיה

לואיס וולאס בויקיפדיה 

פרנק גרובר סופר המערבונים המתורגם ביותר 

Image result for billy the kid comics

פרנק גרובר- frank Gruber סופר המערבונים האמריקני הידוע ביותר בעברית

    Image result for frank gruber

 

מאמר נוסף בסדרה שלי על המערבונים בעברית ,שעוסק הפעם במחבר המערבונים האמריקני הידוע ביותר בשפה העברית.

המערבון היה בעבר  ז'אנר פופולארי ביותר בעברית .אבל למרות מקורו האמריקני   משום מה סופרי המערבונים המתורגמים ביותר לעברית היו  בדרך כלל לא אמריקנים.

אלו היו  בדרך כלל סופרים גרמנים כמו קרל מאי  סופר מהמאה ה-19   וג.פ. אונגר כותב מערבונים גרמני עכשווי .

לעברית תורגמו גם ספרי וחוברות מערבונים איטלקיים שונים של הסופר אמיליו סלגרי ,וסדרות קומיקס איטלקיות כמו "טקס גיבור המערב הפרוע " "זאגור " תולדות המערב הפרוע " ו"טום מיקס"

מערבונים צרפתיים בסדרת הקומיקס "לאקי לוק" של רנה גוסיני .

ואפילו מערבונים הונגריים במקור בהוצאות "הקולמוס " ו"הסדרה החדשה".

רוב סיפורי המערבונים בעברית בסדרות כמו "בוק ג'ונס " ו"מרשל שיפינג "  ו"ביל קרטר" ו"רינגו " ורבות אחרות  היו בכלל פרי יצירה עברית מקורית בשמות בדויים של סופרים כמו "ארצ'י ברמן " ( מירון אוריאל ) ורבים אחרים.

הודעה של מו"ל על סופר   מערבונים אמריקני מפורסם  ובדוי לחלוטין שהיא  רק דוגמה טיפוסית  אחת מני רבות  להונאת הקוראים בתחום המערבונים בעברית..

למרות הטענות של המוציאים לאור העבריים המרובים שטענו  בהודעות שונות בחוברות שפירסמו כמו זאת שלמעלה  שהם מביאים את "מיטב היצירות של סופרי המערבונים האמריקניים " (לרוב זאת הייתה בדיה מוחלטת )  רק מעט מאוד סופרי מערבונים אמריקנים  "אמיתיים " ""אותנטיים " בכלל תורגמו לעברית.

מדוע? זה לא ברור לי. אולי בגלל שהעדיפו לא להסתבך עם חוקי זכויות היוצרים בארה"ב?

ומכל סופרי המערבונים האמריקניים  "האמיתיים " ,המתורגם ביותר  לעברית היה  אחד בשם פרנק גרובר.לא דווקא מהמפורסמים בכותבי המערבונים בארה"ב ,אם כי הוא כותב ידוע למדי בין חובבי הז'אנר בארה"ב אבל  בהחלט לא מ"הדרג העליון" של כותבי המערבונים האמריקניים.

הוא פורסם  בעיקר בסדרת המערב הפרוע של הוצאת מ.מזרחי  ,סדרה שבה היו 28 ספרים.

Image result for ‫וואלט סלייד‬‎

חלק מהספרים בסדרה זאת  היו  12 ספרים בסדרת הטקסס רנג'ר וואלט סלייד מאת ברדפורד סקוט ,סידרה אמריקנית "אותנטית " אמנם  אבל עלובה ביותר על טקסס רנג'ר כל יכול שעלילותיו חזרו זו על זו בדייקנות מדהימה וכמעט עם אותו ניסוח מילולי בכל ספר וספר. .סדרה זאת למרות עליבותה העלילתית זכתה משום מה להצלחה מאריכת ימים בארה"ב והופיעה שם למעלה מ25 שנים בין 1956 ל-1973 והופיעו בה למעלה ממאה כותרים  שמתייחדים כל אחד רק במספר האנשים שהורג בהם הרנג'ר הכל יכול.

אי אפשר להשוות אותם באיכות הסיפור והכתיבה  בכלל לספריו  של פרנק גרובר באותה סדרה ובאותה  ההוצאה.

ספרי פרנק גרובר בהוצאת מזרחי

Image result for frank gruber

פרנק גרובר  התפרסם תחילה  כסופר בלשים שרבים מספריו המבדחים והמצויינים מסוגם  תורגמו לעברית .  יש להניח שספרי הבלשים של גרובר היו פופולאריים כל כך בעברית שהוצאת מזרחי החליטה לתרגם גם את ספרי המערבונים שלו מתוך תקווה שהם יזכו לאותה הצלחה.

וזה יוצא דופן.משום שלמרות שפרנק גרובר מעולם לא נחשב לאחד הסופרים הבכירים בתחום הבלשים או בתחום המערבונים הוא  אחד הסופרים הבודדים מאוד שזכו להצלחה גדולה גם  בכתיבת בלשים וגם בכתיבת מערבונים.הדבר הזה לדעתי דורש  גם הוא כישרון יוצא דופן ומיוחד במינו.

( סופר נוסף כזה שהתפרסם גם בכתיבת מערבונים וגם בכתיבת בלשים וספרי מיסתורין הוא אלמור לנארד  ואפשר להזכיר גם את סופר הריגול דונלד המילטון יוצר סדרת "מאט הלם" שכתב גם כמה מערבונים מעולים אבל נראה שהם  ממש יחידים במינם בהצלחתם לכתוב היטב בשני הז'אנרים .)

Image result for frank gruber pulp jungle

פרנק גרובר היה  אחד מהסופרים הפוריים ביותר של זמנו ולדעתו הוא כתב לא פחות מכל סופר אמריקני אחר שחי בזמנו .בספר הזכרונות The Pulp Jungl שכתב ב-1967 ( הוא נפטר ב-1969 ) הוא העריך שהוא כתב כ-400 סיפורים ,חמישים ושלושה רומנים  וכ150 מאמרים .הוא כתב מערבונים בלשים סיפורי ריגול  פנטזיות ומדע בדיוני  אבל כיום סיפורי המדע הבדיוני הפנטזיה המועטים ביחס שכתב נשכחו.

Image result for frank gruber science fiction

חוברת עם סיפור פנטזיה נדיר של פרנק גרובר. 

הוא כתב  65 סרטים ויצר שלושה  סדרות טלוויזיה שלושתן  מערבונים  והבולטת מכולן היא סידרת "סיפורים של חברת וולס -פארגו ". הוא כתב כמאה תסריטים עבור הטלוויזיה.

 

Tales of Wells Fargo: First and Second Seasons    Tales of Wells Fargo: The Best of the Final Season in Color

צפו בפרק הראשון מסדרת המערבונים הידועה שלו "סיפורים של חברת וולס פרגו "

כיום הוא זכור אך ורק הודות לסיפורי המסתורין וספרי המערבונים שכתב.

סופר המיסתורין 

כאמור גרובר  היה סופר בלשים ידוע ומצליח  ורבים מספריו המבדחים והמעולים תורגמו לעברית  בספריית המסתורין  של הוצאת מזרחי

אמנם אין לאמר שגרובר הוא סופר  ספרי בלשים משובח במיוחד  בדרג  של נניח  סימנון או אגתה כריסטי או ג'והן דיקסון קאר או  אלרי קוין  או אפילו דאשיאל האמט  וריימונד צ'נדלר.

מי ביצע את הרצח זה הדבר האחרון שצריך לעניין את קוראי ספריו.מה שמעניין אלו הדמויות של הבלשים האקסצנטריים מאוד שלו  ההומור שבסיפורים  הטריקים והתחבולות המתוחכמות שבהם הגבורים משתמשים על מנת להשיג את מטרותיהם ,וגם דברים שונים שהם לומדים על נושאים שונים במהלך החקירה שהיא מישנית לחלוטין לכל אלו.

הייתה לו שיטה מיוחדת כיצד יש לכתוב סיפור בלשים מבדר ואפשר למצוא אותה כאן .

Image result for frank gruber french key

כרזה לסרט שהתבסס על ספר הבלשים הידוע של פרנק גרובר "תעלומת מטבע הזהב" . שימו לב לדמות של ג'וני פלטשר הנוכל הבלש ( העומד ליד ידידו איש  שרירים סאם קראג) שנראה כמו כפיל של המחבר פרנק גרובר כפי שנראה באותה התקופה. 

אחת הסדרות שלו התמקדה בצמד הנוכלים  המקסימים ג'וני פלטשר הערמומי וסם קראג איש השרירים  אדיר הכוח אך הלא חכם במיוחד שמיתפרנסים ממכירת ספר המלמד איך אדם יכול להיות חזק מאוד מבחינה גופנית בכמה תרגילים פשוטים  ביותר אגב כך נאלצים לחקור תעלומות רצח סביב גופות שהם תמיד מוצאים בחדרם במכוניתם או במקום שהם נמצאים  בו.

את הקוראים בכל אופן לא מעניינת חקירת  הרצח של זוג הנוכלים שאיך שהוא ומשום מה תמיד נמצאים כמה צעדים לפני חוקרי המשטרה המטופשים , אלא הטריקים הערמומיים של הגיבורים.

למשל איך להישאר בחדר במלון גם כשמנהל המלון רוצה לסלק אותם מאחר שלא שילמו את החשבו ואף תקע "מפתח צרפתי " בלשון הדלת  וכך חוסם אותה כדי לוודא שלא יוכלו להיכנס אליו ( תרגיל אמיתי שאותו נהגו מנהלי מלונות בניו יורק לבצע על לקוחות שלא מיהרו לשלם את החוב בדלפק וגרובר עצמו חווה אותו על בשרו ).

או  אותה סצינה חוזרת בכל ספר שבו פלטשר מציג לפני קהל מזדמן את סאם קראג שמבצע תרגילי כוח מדהימים בפני הקהל המופתע ולבסוף מוכר להם את הספר ""כל אדם הוא שמשון "   שהוא ( כביכול?   זה לא ברור לקוראים  ) כתב מבטיח להם שישנה להם את חייהם עם הספר והשניים נעלמים בתוך זמן קצר עם הכסף .ובתוך זמן קצר מגלים גם הלקוחות שהספר אינו הופך אותם לאדירי כוח  בכלל.

בהחלט היו ספרים כאלו וטריקים כאלו כשגרובר כתב את ספריו.

פרנק גרובר וקיללת סופרמן

 

                

בכל אופן בין ספרי הבלשים שלו שתורגמו לעברית יש אחד שהוא מדהים בגלל הקשר שלו להיסטוריה האמיתית של הקומיקס בארה"ב.

באחת הפרשיות  המוזרות ביותר שפלטשר וקרייג חוקרים "הגופה בארגז" שנכתב ב-1941  ( אבל תורגם לעברית רק עשרות שנים מאוחר יותר ב-1979 )  הם חוקרים תעלומת רצח שבה מעורב צייר קומיקס שיצר דמות  בשם "בול עץ " שמזכירה מאוד את סופרמן ( שעלילותיו החלו להתפרסם ב-1938 שלוש שנים לפני כתיבת הספר )  וכנראה ( ויותר מכנראה )  מבוסס על ג'רי סיגל האמיתי יוצרו של סופרמן .הנרצח הוא המוציא לאור של חוברות על גיבור העל "בול -עץ"  שהתעשר מיצירתו של העובד שלו.

Image result for frank gruber mighty blockhead

הם חוקרים ומגלים שהסיפור המקורי על גיבור העל רב במכר  פורסם עוד בעיתון בית הספר של יוצר הקומיקס  סיפור שמראה שהוא יכול לטעון שהזכויות על הדמות הן שלו ושהוא לא יצר אותו בעבור המו"ל.

בסיום הלא  באמת מפתיע כיום אבל  יש להניח שהיה מפתיע  ומזעזע כשהספר נכתב הם מגלים שאמן הקומיקס  ( דמות מאוד לא סימפטית באופן כללי )  הוא שרצח את המו"ל שלו שניצל אותו במשך שנים והרוויח את כל הכספים מגיבור העל המצליח שהוא יצר בזיעת אפו עוד כתלמיד בבית ספר.

מה שמפליא בסיפור זה  הוא מצד אחד גודש הפרטים לגבי סיפור יצירת גיבור העל עוד בצעירותו של האמן היוצר .כפי היה במקרה של סופרמן ,והפרטים הם מקבילים לסיפור האמיתי באופן מדהים אם כי עברו שינוייים,אבל לא יותר מידי.

. אבל כל הסיפור הזה כלל לא היה ידוע ברבים בשנת 1941 ולא פורסם כלל בתקשורת הכתובה.למעשה הספר הבלשי הזה היא הפעם הראשונה בכלל,בכל מקום שהוא  ש"הסיפור המלא " על יצירת גיבור על מפורסם  פורסם בדפוס.

מאז ספר זה ובמיוחד בעשורים האחרונים נכתבו על יצירתו של סופרמן מאות מאמרים ,ספרים מחקרים אקדמאיים וסרטים דוקומנטריים. אלא שגרובר הקדים את כל החוקרים בנושא.

מאיפה ידע גרובר את כל הפרטים הלא ידועים האלו  על יצירתו של סופרמן ?

לא רק זאת אלא שהספר  כמו חוזה את סיפור חייו של ג'רי סיגל לעתיד.

סיגל היה אכול ברגשות נקם נגד המולים שלו שהישיגו את הזכויות על הדמות של סופרמן  ומליוני הדולארים ברווחים היו בידיהם בלבד.  הוא תבע אותם פעמיים בטענה שהוא יצר את סופרמן עוד לפני שהחברה של די סי הוקמה וכבר פירסם אותם במקומות אחרים  ללא הצלחה.הסכסוך הסתיים לכאורה רק ב-1978 בעת עשיית סרט על סופרמן כשסיגל פירסם הודעה פומבית בתקשורת שבה קילל את יוצרי הסרט ואת חברת די סי ואיחל להם כל רע בגלל גזילת זכויותיו.

הנזק התקשורתי שנגרם לסופרמן היה עצום וחברת די סי היגיעה  אז עימו אז להסכם של תשלום פנסיה לו ולעמיתו שוסטר לכל חייהם .

אבל אפילו אז העניין לא הסתיים וצאצאי היוצרים סיגל ושוסטר המשיכו לתבוע את חברת  די סי על הזכויות לדמות של סופרמן עד השנים  האחרונות ממש אם כי בתי המשפט פסקו כנגדם  סופית ב-2013 ולא ברור שהעניין הסתיים באמת גם היום.( הדמות של סופרמן תהפוך ל"רשות הציבור " ב-2033).

וראו על כך עוד ברשימה שלי "קללת סופרמן ".

אבל ב-1941 כשהספר  של גרובר נכתב כל זה היה בעתיד.  סיגל עוד היה הסופר המצליח של סופרמן ולא היו  לכאורה שום סימנים לסיכסוך המשפטי ארוך השנים  שיגיע עם המו"ל שלו  ג'ק ליבוביץ בחברת די סי  ושיהרוס את חייו ואת חיי שותפו ג'ו שוסטר.

יש להניח שגרובר שמע  את כל הפרטים הלא ידועים הללו  דרך ידידים משותפים שהיו לו עם סיגל, באופן ספציפי ידידו הטוב של פרנק גרובר מורט וויסינגר שהיה  גם הסוכן של סיגל   לימים העורך הכל יכול במשך עשרות שנים של סדרת סופרמן והבוס של סיגל ,אבל זה עוד לא היה ב-1941 .

יש להניח שממנו  הוא שמע לחשושים  על  כל העניין של יצירת סופרמן.

מהבנתו את נפש   האדם  בכלל ואת נפש הסופר  כמוהו בפרט העריך  גרובר איךכל הפרשה הזאת  הולכת  ועלולה  להתגלגל.. וכתב על כך סיפור שבו הקונפליקט שהיה לחלוטין מתחת לשטח כשכתב על כך מגיע לפני השטח ועד רצח.

אני תמה : האם ג'רי סיגל קרא את ספרו זה של פרנק גרובר ?

בהחלט יכול להיות וגם סביר. כאמור היו להם מכרים משותפים  שידעו הכל על העניין.  אם קרא  את הספר הוא בוודאי זיהה בו את עצמו ואת הסיטואציה שבה חי. אם קרא את הספר יכול להיות שהיה זה גפרור נוסף  ( ואולי הגפרור המכריע ?) שהביא להחלטתו לתבוע לבסוף את המו"ל שלו על גניבת הזכויות על סופרמן ממנו וכתוצאה לשינויים דרמטיים ביותר בחייו ובסידרת סופרמן?

אם כך היה אז ספרו של גרובר הוא בגדר "נבואה שהגשימה את עצמה ".

 

ראו ביקורת על הספר

בלש מומחה לתולדות המערב הפרוע

בלש נוסף של גרובר ואקסצנטרי מאין כמוהו  סימון לש הוא  מומחה לתולדות המערב הפרוע ,ואספן אובססיבי של ספרים על תולדות המערב הפרוע ,כנראה כמו גרובר עצמו,ואני חושד שכמה מהמאפיינים של הבלש הזה לקוחים ממנו עצמו.

בין הקטעים הטובים בספרים האלו יש את המפגשים בין לש  ואוסקר אייזנשימל סוחר ספרים משומשים גדול בהוליווד וההתמקחויות שלהם על ספרים ישנים נוספים.

והנה קטע על כך :

     

קטע מתוך "הרוצח בן היורשים " של פרנק גרובר.

איזנשימל הנ"ל מופיע גם בספר "הזמנה לרצח" שבו הגיבור אינו סימון לש אלא שני בלשים אחרים גיבורי סדרה בלשית שלישית של גרובר   כשאלו מבצעים חקירה הקשורה ל"חוברות בפרוטה " ספרי כיס ישנים מאוד ונדירים מאוד מהמאה ה-19 ומאוזכר פה ושם בסיפורי פלטשר וקרייג.

המסקנה שלי היא שהמדובר באדם אמיתי ומוכר מאוד בתחום סחר הספרים בהוליווד שגרובר אולי  שינה את שמו לצורכי ספריו  אבל כנראה כל מה שמתואר לגביו הוא מדוייק לגמרי.

סימון לש מעדיף תמיד לשבת לקרוא ספרים על המערב הפרוע אבל לצערו  ( אם כי לא לצער הקוראים !) מצורכי פרנסה  בלבד הוא נאלץ מידי פעם לקום ולחקור תעלומות שמתברר תמיד שהן קשורות בתולדות המערב הפרוע.

ויש בי חשד שבמידה מסויימת הוא מייצג את הסופר עצמו שהיה מעדיף  רק לקרוא על המערב הפרוע אבל מצורכי פרנסה נאלץ גם לכתוב עליו.

סופר המערבונים

Image result for ‫frank gruber 'ןךג 'קדא‬‎

גרובר הוא סופר בלשים מוכשר אבל  כאמור הוא ידוע עוד יותר כסופר המערבונים האמריקני המתורגם ביותר לעברית למעשה הוא סופר המערבונים האמריקני ה"אותנטי " שהמספר הרב ביותר של מערבונים שכתב תורגמו לעברית.

רבים מספרים אלו גם נעשו לסרטים מתסריטים של פרנק גרובר עצמו.

Image result for frank gruber biography zane gray    Related image  Related image

 

עטיפות ספר ביוגרפי שכתב פרנק גרובר על חיי סופר המערבונים המפורסם מכולם זיין גרי .ספר שמראה את המומחיות של גרובר בתולדות הז'אנר.

עם  זאת הוא בדרך כלל נחשב בידי "המבינים"בספרות מערבונים  בארה"ב  ,לסופר מערבונים בינוני ביחס .לא בסדר הגודל  והפירסום של נניח  זין גרי ( שרק שניים מספריו תורגמו לעברית  וגרובר כתב ביוגרפיה על חייו  שהראתה עד כמה היה מומחה הן לגבי תולדות המערב הפרוע והן לגבי תולדות ז'אנר המערבונים ) מקס ברנד ( ידיד טוב של גרובר  רק ארבעה ספרים וסיפור  אחד  שלו "יין במדבר " שתוכלו לקרוא ב"יקום תרבות " תורגמו לעברית מתוך מאות רבות של ספרים )  ארנסט היקוק  ( שמיצירתו תורגם לעברית רק סיפור קצר אחד  אם כי חשוב מאוד,כרכרה ללורדסבורג   ותוכלו לקרוא אותו כאן ) ,לוק שורט (_סופר מערבונים שגרובר העריך מאוד והשפיע על כתיבתו ,רק ספר אחד תורגם לעברית )

או לואיס לאמור ( רק שלושה מספריו ועוד סיפור קצר אחד  תורגמו לעברית מתוך עשרות רבות של רבי מכר  שהפכו אותו לגדול סופרי המערבונים) .

אפשר להזכיר גם מבין סופרי מערבונים אמריקניים נוספים שתורגמו לעברית  את  קליפטון אדמס ( שני מערבונים  מצויינים שלו על "הדספראדו " תורגמו לעברית  בהוצאת "מצפן" וראו רשימה עליהם כאן  )  את ג'ו מיליארד שחיבר סיפורים על "האיש ללא שם " הגיבור שגולם בקולנוע בידי קלינט איסטווד ( ארבעה מהם תורגמו לעברית  בהוצאת שלגי"  וראו רשימה על כך כאן )   את אלמור לאונרד  ( קובץ סיפורי מערבונים  אחד  שלו תורגם לעברית לצד סיפורי מתח ופשע רבים  ) את לרי מקמרטי ( שני   מערבונים גדולים וחשובים שלו ומאמר חשוב אחד על המערב הפרוע תורגמו לעברית ) ואת קורמק מקארתי ( ארבעה רומנים שלו שכל אחד מהם איך שהוא קשור למערב תורגמו לעברית ).

אז מדוע דווקא פרנק גרובר  מכל סופרי המערבונים זכה להצלחה כזאת בעברית ?כנראה משום שהיה לו כבר מקדם מכירות בעברית ככותב ספרי בלשים ומיסתורין מצליח. ואילולא כן גם הוא היה נשאר בלתי ידוע לקוראי העברית כמו עמיתיו הידועים הרבה יותר בארה"ב.

רוב המערבונים של גרובר בעברית  כאמור למעלה ,אם כי לא כולם , הופיעו בסדרת המערב הפרוע של הוצאת מזרחי. וכנראה  רק כתוצאה מהצלחתם  של  ספרי הבלשים  שלו  ההוצאה החלה לתרגם  גם את המערבונים ההיסטוריים המצוינים שלו לעברית.

יכול להיות שגרובר  הוא סופר מערבונים בינוני ביחס בהשוואה לענקי ז'אנר המערבונים שהוזכרו למעלה  אבל ,יש לשים לב לקפדנות ההיסטורית בספריו ,שבדרך כלל מתרחשים או בזמן מלחמת האזרחים או בשנת 1876 שנה דרמטית ביותר בתולדות המערב הפרוע של ארה"ב. בשנה זאת נהרג הגרל קסטר בקרב מפורסם  נגד האינדיאנים ,וגם בשנה זאת נהרג האקדוחן המפורסם ביל הייקוק ביריה בגב.ובשנה הספציפית מאוד  הזאת מתרחשים העלילות של כמעט כל המערבונים של פרנק גרובר.

הוא היה מומחה אמיתי לתולדות מלחמת האזרחים ולתולדות המערב הפרוע של ארה"ב ואת המומחיות הזאת קל  למצוא בספריו.

גרובר החל את כתיבת המערבונים שלו לצורכי פרנסה בלבד.בהתחלה לא היה לו עניין מיוחד במערב הפרוע עבורו זה היה עוד ז'אנר ספרותי . אבל זה השתנה בהדרגה.הוא נעשה מוקסם בידי הז'אנר והעולם שאותו תיאר.

הוא סיפר:"התחלתי לנסוע ולטייל באיזורי המערב ביקרתי בביתו של הפושע ג'סי ג'ימס שעליו כתבתי.ופגשתי ושוחתתי עם אנשים מבני משפחתו.בניו מקסיקו פגשתי ושוחחתי עם  צ'רלס ופרנק קו אנשים שרכבו בכנופיה של בילי הנער שגם עליו כתבתי .פגשתי תומכים ושונאים של עבריינים אלו.שוחחתי עם זקנים שהיו בצעירותם אנשי חוק במערב."

בספרו "ג'ונגל המגזינים בפרוטה" שבהו סיפר חוויות מחייו ככותב למגזינים הזולים בשנות השלושים והארבעים של המאה ,הוא סיפר שלאחר מחקר  יסודי  של ז'אנר סיפורי המערבונים הוא היגיע למסקנה שישנם רק שבעה נושאים אפשריים לסיפורי מערבונים.ולא יותר.

1.סיפורים שעוסקים בבניית הרכבת למערב ובנסיעות במרכבות וברכבת למערב בקשיים ובמאבקים השונים הקשורים  לבנייה ולנסיעה מאבק בפושעים ובאינדיאנים ובבניית עיירות שונות לאורך הדרך.דוגמה לכך היא סדרת הטלוויזיה (WAGON TRAIN  ( 1957-1965)

2.סיפור החווה.סיפורים המתרחשים בחוות בקר ,במאבקים בין חוואים ואיכרים בין חוואים ואנשי העיירה  או בין מגדלי בקר ומגדלי כבשים ומאבקם של חוואים בפושעים נוכלים ושודדי בקר שונים.דוגמאות לסיפורים כאלו אפשר למצוא בסדרות  הטלוויזיה  "האיש מוירג'יניה " או "בוננזה "על עלילות חוואי ןבניו בעל חוות פונדרוזה ליד וירגי'ניה סיטי.

3.סיפור בניית "קיסרות"במערב למרות שיש אלמנטים דומים לסיפור החווה אין לבלבל בינם משום שכאן הכל המתרחש בקנה מידה ענק. החוואי אינו מנהל רק כמה קילומטרים של אדמה ,אלא שטחים עצומים .ואבל מה שחשוב  הוא האנשים ומאבקיהם על מנת להרחיב או לעצור את האימפריה העצומה הזאת. שמאיימת להשתלט על כל הסביבה. דוגמה לכך היא סדרת הטלווזייה The High Chaparral( 1967-1971)

  1. סיפור הנקמה .מישהו נפגע ,משפחתו  או מישהו קרוב לו נירצחו והסיפור עוסק בחיפוש העיקש שלו במנשך חודשים או שנים במערב בזה שפגע בו או באלה שפגעו בו .והסיום הוא תמיד בזה שהוא נוקם או מביא אותם למשפט צדק.

5.המאבק האחרון של גנרל קאסטר .שזהו בפשטות סיפור מלחמתם של חייל הפרשים בארה"ב כנגד האינדיאנים זהו סיפור מערבון בסיסי .אם כי גרובר מציין ביובש שבסוג סיפור זה חל שינוי בשנים מאוחרות ( שנות החמישים והשישים )בעבר הנבלים תמיד היו האינדיאנים וכיום הנבל הוא האיש הלבן והאינדיאני הוא הנרדף  בידי הלבנים וטובח בהם רק בתגובה "לכתוב כיום  סיפור כזה " הוא מציין בספרו משנות השישים עלול להביא לתגובה נזעמת מהאגודה לזכויות האזרח"..

  1. סיפורו של פושע..בסיפורים אלו הגיבור הוא עבריין אקדוחן המבוקש והנרדף בידי החוק מסוגם של ג'סי ג'ימס או בילי הנער..ואם הפושע הוא הגיבור אז יש לעסוק בו בסימפטיה ובכבוד ולהציג  אותו כמי שחיי הפשע נכפו עליו בגלל הסביבה התנאים או מלחמת האזרחים הרבה מסיפורי סדרת "רינגו" העברית שייכים לסוג זה.

7 סיפורו של איש החוק .השריף או המרשל או הטקסס רנג'ר שהוא בעצם הסיפור ההפוך לסיפור הקודם .סיפורו של איש חוק נחוש בדעתו כמו בסדרה "סיפורי וולס פארגו שיצר גרובר או בסדרת המערבונים  הטלווזיונית הידועה "עשן  האקדחים " על עלילות של מרשל  בעיר דודג' סיטי .וכמובן סדרות "בוק ג'ונס " וביל קרטר " העבריות מקוריות.

לדעת גרובר שבעת העלילות ה אלו הן מספיקות לכתיבת  מערבון כמובן זה חשוב מה אתה עושה בתוכן עם הדמויות עם מאבקיהן עם הפרטים ההיסטוריים.

גרובר  הוסיף שאנשים שולחים לו את סוג העלילה השמיני של מערבונים אבל תמיד מתברר שאפשר לשלב אותו בקלות באחד משבעת הסוגים שהוא תיאר למעלה.

אמת היא שהמערבונים של גרובר גם  שונים מאוד מהבלשים שלו ואפשר לחשוב שהם נכתבים בידי סופר אחר.  אין בהם הומור כלל בתור פתיחה. נהפוך הוא הם דרמטיים מאוד וקודרים מאוד.

מי שמחפש מערבון ברמה סבירה ולמעלה מכך וכזה שנותן גם רקע סביר ואף  פרטים מדוייקים על תולדות ארה"ב בימי המערב הפרוע מומלץ לו לקרוא ( גם ) את המערבונים של פרנק גרובר..

סך הכל מתוך 25 המערבונים שחיבר גרובר בימי חייו תורגמו  18 לעברית ( ואחד מאלו תורגם פעמיים בשתי הוצאות שונות  הוצאת מצפן והוצאת מזרחי ופרק ממנו אף הופיע בתרגום שלישי בקובץ סיפורי מערבונים  בעברית  )  , זהו שיא כל הזמנים לתרגומים לעברים של סופר מערבונים אמריקני.

ספריו השונים בעברית  כוללים אחד יוצא דופן שהוא למעשה קובץ סיפורים  שהתבסס על סדרת מערבונים שיצר לטלוויזיה "סיפורי וולס פרגו " עלילותי של איש ביטחון של חברת התחבורה המפורסמת "וולס פרגו"  שנפגש בכל פרק בדמות ידועה אחרת של המערב הפרוע.

אחד מסיפורים אלה  המתאר את חייו של האקדוחן בילי הנער ואת המפגש שלו עם הגנראל לו וולאס מחבר הספר המפורסם "בן חור"  האיש שיגזור עלי פסק דין מוות  אתם יכולים לקרוא בבלוג זה תחת השם :"בילי הנער והגנרל לואיס וולאס.

פרט לאלו יש מקום לחשד שכמה וכמה מספריו וסיפורי ושל גרובר בתחום המערבונים תורגמו  בראשית שנות השישים כפלגיאטים ושם מחברם שונה לשם מחבר אמריקני בדיוני בידי המתרגם ( בדרך כלל או תמיד אחד בשם עזרא מצרי שכנראה היה חובב של יצירתו של פרנק גרובר). ידוע בוודאות על שני פלגיאטים כאלו .וייתכן מאוד שהיו נוספים .

פרט מעניין: לא פחות שמונה מספרי המערבונים של גרובר שתורגמו לעברית גם הוסרטו .לרוב מתסריטים שלו עצמו. וכך גם עוד שני ספרי בלשים שכתב. ואחד מספרי המערבונים שלו בעברית "שוד מרכבות הזהב" הורכב רק מסיפורים המבוססים על תסריטים שכתב לסדרת טלוויזיה שיצר והפיק בעצמו. אבל הפרטים החשובים האלו לא צויינו כלל על עטיפות המהדורות העבריות וחבל.

והנה רשימה של ספריו בעברית :

 

ספרי המערבונים 

בהוצאת "מערבונים":הסדרה השבועית למערבונים זעירים ( 1959?)הוצאת ע.נרקיס.

זאת הייתה סדרה שרוב הסיפורים בה נכתבו בידי סופרים ישראלים בשמות בדויים .אולם נראה ששני סיפורים של פרנק  גרובר היו יוצאי הדופן.

האקדוחן השקט.תירגם ע.( עזרא )מצרי

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎

עמק השמש  תירגם ע.מצרי.

Related image

פלגיאטים של פרנק גרובר בעברית.

לפחות שניים מספריו של פרנק גרובר תורגמו לעברית כפלגיאטים .דהיינו הם תורגמו במדוייק אך פורסמו תחת שם מחבר אחר ומומצא בידי המתרגם או המו"ל.

.ספרו של פרנק  גרובר Johnny Vengeance   מ-1954  "  פורסם בעברית בפעם הראשונה תחת השם :

דם תחת דם מאת "דיק גארדנר " ובתרגום ע. מצרי .מספר 3 בסדרת "מערבוני ענק " בהוצאת "ע.נרקיס " 1959.

פלגיאט נוסף של גרובר שוב  של  עזרא מצרי תחת השם "השואפים לדמו "מאת "לוק מרלאו " בתרגום עזרא מצרי בסדרת גיבורי האקדח מספר 11 הוצאת ע.נרקיס.1959.

זהו פלגיאט ,תרגום מדוייק של הספר  Town Tamer  מ-1957  שתורגם לעברית מאוחר יותר תחת השם "הרוצח מאיידהו " ( ראו למטה ) ספר שגם הוסרט.

 

יש מקום לחשוד שבהוצאה זאת פורסמו פלגיאטים נוספים  ואולי רבים של מערבונים של  פרנק גרובר תחת שמות  מחברים שונים  ומומצאים, כולם כנראה בידי מצרי .

בסדרת מצפן

ג'והני הנוקם ."( Johnny Vengeance 1954)  ( שמאז תורגם שוב לעברית   בהוצאת מ.מזרחי כ"נקמתו של ג'והני "ראו למטה ).תרגם חיים בן יצחק ספרי מצפן .מספר 21     1962

 

בסדרת המערב הפרוע בהוצאת מ.מזרחי

הרוצח מאידהו  ( Town Tamer 1957) תרגם  חיים גיבורי. מספר 9 בסדרה.1972

הופיע בתרגום ראשון  לעברית כפלגיאט תחת השם "השואפים לדמו "מאת "לוק מרלאו " בתרגום עזרא מצרי בסדרת גיבורי האקדח מספר 11 הוצאת ע.נרקיס.1959.

רוצח שכיר בא לרצוח מרשל עיירה קטנה הנאבק בסינדיקט המושחת השולט בה. המרשל  טום רוזר רודף אחר רוצח אשתו.

              Image result for frank gruber town tamer     Western-Paperback-Frank-Gruber-Town-Tamer-Belmont-B60-2005-115281

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎   

הוסרט ב-1965 על פי תסריט של פרנק גרובר.

Image result for frank gruber town tamer you tubbs

צפו בסרט מ-1965 כאו 

הנידונים למוות. (Broken Lance (1949)   תרגם  א. בן מרדכי.  מספר 12 בסדרה.1972

book cover of Broken Lance Image result for Frank Gruber western Broken Lance by Frank Gruber FIRST

קצין בצבא ג'ון ליטש רודף אחרי שלושה גברים שרצחו את ארוסתו  במשך תשע שנים ,  ולוכד אותם בקרבת  דדווד ועל רקע הקרב בביג ליטל הורן של  גנרל קסטר נגד האינדיאנים.

הוסרט   ב-1951 כסרט   Warpath   על פי תסריט של פרנק גרובר

Warpathpos.jpg

צפו בו כאן

מוות בערבה _(The Bushwhackers (1959))  תירגמה עדנה רוזן. ספר 14 בסדרה.  1972

book cover of The Bushwhackers     The Bushwhackers by Frank Gruber FIRST- High Grade

אדם שדמותו הופיעה בתמונה  שקרית המתארת את אנשי איש הגרילה  קונטריל במלחמת האזרחים ,יוצא לצוד את האנשים שהציגו אותו כאחד מלוחמי הגרילה. עם  לוחם הגרילה קונטריל וחבר מרעיו בתפקידי אורח.

Image result for ‫מוות בערבה גרובר‬‎  

שוד מרכבת הזהב (  1958 Tales of Wells Fargo) עברית יהודה רגבים .1972  מספר 15 בסדרה.

ספר יוצא דופן בין המערבונים של גרובר.  קובץ סיפורים קצרים  על  עלילות איש ביטחון של חברת המרכבות הוולס פארגו מבוסס על תסריטי סדרת טלביזיה שאותה יצר והפיק פרנק גרובר . בסיפורים אלו פוגש הגיבור ג'ים הרדי דמויות היסטוריות מהמערב כמו בילי הנער והגנראל וואלאס ,את הפושעת בל  סטאר  , את האקדוחנים    ג'ימס ווסלי הארדין  וסם  באס  והעיירה דדווד.

קיראו כאן את הסיפור על בילי הנער והגנראל וואלאס.

 

מצודת הרעב ( Fort Starvation 1953  )  תרגם א. מרגלית. מספר 16 בסדרה.1972

Image result for frank gruber fort starvation

book cover of Fort Starvation    Image result for frank gruber fort starvation

ששה אנשים הגנו על מצודת הרעב, אך רק חמישה קברים נכרו במצודה. אביו של ג'ון סלייטר היה קבור באחד מהם. הוא יוצא בעקבות הרוצח  למצוא לנקום באיש שהביא  בימי מלחמת האזרחים לנפילת המצודה של אביו וחבריו החיילים בידי האינדיאנים ולטבח נורא שלהם.

Image result for ‫פרנק גרובר‬‎    

הוסרט כסרט: Backlash  1956 מתסריט של פרנק גרובר.

 

צפו בקדימון לסרט 

צפו בסרט המלא 

עיר הפשע.    Bitter Sage (1954)  תירגום  א. מרגלית . מספר 17 בסדרה. 1972.

Image result for Frank Gruber western   Image result for Frank Gruber western  Bitter Sage by Frank Gruber FIRST

אקדוחן מהיר שליפה  מהמורדים של איש הגרילה קוונטריל שהרג בקרב הוגן פושע מפורסם שהיה ידידו  מוצא עצמו מושמץ בידי כל כתוצאה מפזמון עממי  שנכתב על אותו הקרב. אבל בשנת 1876 הוא משחרר עיירה מידי הפושעים השולטים בה ומוצא את המנוחה והנחלה.

בהופעת אורח האקדוחן המפורסם  ביל היקוק.

.עיר הפשע פרנק גרובר    

הוסרט כ-Tension at Table Rock 1956 מתסריט של פרנק גרובר

Related image

צפו במקדימון לסרט

השריף. (The Marshal 1958 ) תרגם חיים גיבורי .מספר 18 בסדרה. 1973

Image result for Frank Gruber western    Related image

סרן לשעבר בצבא הצפון ועורך דין מגיע לעיירה קטנה ונהפך לשריף שם על מנת לשמור על הסדר.

 

הרוצח האינדיאני  ( Bugles West 1954) . א. בן מרדכי.מספר 20 בסדרה. 1972

Related image

Bugles West by Frank Gruber FIRST

חייל צבא הצפון יוצא אחרי המלחמה לנקום באדם שבגד בו ובאסירים אחרים של הדרום . נפגש  בגנרל קאסטר  דמות משנה בספר  ומעורב בקרב בביג ליטל הורן  של הגנרל קסטר נגד האינדיאנים .

בערבות קנזאס.  (  1956 The Big Land original Title: Buffalo Grass עברית א. בן מרדכי .מספר 21  בסדרה.1972

שני חיילים בצבא הצפון שגונבים משלוח כסף של צבא הדרום מקימים עיר קטנה בקנזס.

 

Image result for ‫פרנק גרובר המבוקש‬‎

        Image result for frank gruber big land

 

Image result for big land poster

הוסרט ב-1957

קטע מהסרט 

צפו בקומיקס על פי הספר והסרט 

מלכודת אקדחים.   (   1942 GUNSIGHT)  תירגם  א. בן מרדכי.  מספר 22 בסדרה.. 1975

Gunsight. Frank Gruber.

שודד לשעבר יוצא להשליט סדר בעירה פרועה בתור המרשל שלה .  בהשתתפות האקדוחן הידוע  בילי הנער בהופעת אורח.

הוסרט כסרט Oregon Trail  ב-1945 מתסריט של גרובר.

 

פושע בעל כורחו. (  1941  Outlaw)  תרגום חיים גיבורי. 1973.מספר 23 בסדרה.

Related image    Image result for Frank Gruber western    Image result for Frank Gruber fighting man

המערבון השני שאותו כתב גרובר.

הבנקים וחברות מסילות הברזל הוציאו פרס ענק על ראשו של ג'ים צ'פמן, אימת  המערב הפרוע בסיפורו של חייל מצבא הדרום שהופך כנגד רצונו לפושע מפורסם המזכיר מאוד את ג'סי גי'ימס האמיתי. ונרדף לאורך הספר בידי שריפים ובידי בלשי חברת "פינקרטון".  עם  האקדוחנים הידועים ביל הייקוק וויאט ארפ בתפקידי אורח.

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎   

נקמתו של ג'והני. (Johnny Vengeance 1954)    תרגם חיים גיבורי  . מספר 24 בסדרה..1974.

סיפורו של נער צעיר שהופך לאקדוחן  מחפש את רוצחי משפחתו על רקע הנחת פסי מסילת הברזל הגדולה של חברת  פסיפיק יוניון החוצה את היבשת.

ספר זה הוא יוצא דופן. זהו המערבון היחיד שתורגם לעברית יותר מפעם אחת ( להוציא ספרי וינטו של קרל מאי ).  הוא תורגם תחילה  בראשית שנות השישים כפלגיאט תחת שם מחבר מומצא "דיק גארדנר " הוא  תורגם  שוב  בהוצאת "מצפן" וראו למעלה.

פרק בודד מספר זה תורגם לעברית שוב בפעם הרביעית !    בשם "ג'והני נקמה " במסגרת קובץ הסיפורים בתרגום  מרדכי ליבוביץ "מערבון :מיטב המערבונים שבכל הזמנים" ירושלים : כתר, 1993 ‬

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎  

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎   

הבוגד מקוונטרל ׁ( Quantrell's Raiders 1953ׂ). חיים גיבורי.1974. מספר 25 בסדרה 1974.

Image result for Frank Gruber western   Related image   Image result for Frank Gruber   quantrill raiders

רומן היסטורי על רקע מלחמת האזרחים .חייל בצבא הצפון מצטרף ליחידת הגרילה הדרומית הרצחנית  של קוונטריל דמות היסטורית.

בהופעת אורח פרנק ג'ימס אחיו של  השודד המפורסם ג'סי גי'מס.

השריף חוזר  (  1939 Peace Marshall)   תרגום חיים גיבורי . מספר 26 בסדרה. 1975.

Image result for Frank Gruber western    book cover of Peace MarshalPeace Marshal. Frank Gruber.

ספר המערבון הראשון שאותו כתב גרובר.

השריף המהולל שנחשב כמת, חוזר לעיירה פורעת חוק ומתייצב מול כנופייה רצחנית ביותר. המערבון הראשון של גרובר  שגם הוסרט.

בהופעת אורח ובקריצת עין לתולדות ז'אנר המערבון שגרובר היה מומחה כזה לגביו ,מופיע  נד בונטליין עיתונאי וסופר מחבר רומנים בפרוטה ומי שיצר את  הסיפורים על גיבור המערב הפרוע הידוע בופאלו ביל ואת ז'אנר המערבונים כפי שאנו מכירים אותו.

 

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎     

בסרט שנעשה לפי ספר זה ב-1943 "האיש מקנזס" אפשר לצפות כאן 

Image result for The Kansan (1943)

לוחם הצדק  ( Fighting Man (1948))  עברית דבורה הלחמי. 1972. מספר 27 בסדרה.

Related image

Image result for Frank Gruber fighting man      Image result for Frank Gruber fighting manFighting Man. Frank Gruber.

לוחם גרילה ג'ים דאנסר  ראש כנופיית המורדים הדרומית הידוע לשמצה תחת פיקודו של קוונטריל האכזרי  משנה את חייו והופך לאיש חוק המסתיר את  זהותו האמיתית כפושע נרדף.-נוטל לעצמו זהות של אחר. אז מה קרה עם האחר?   בנתיים כל אנשי החוק בעקבותיו.

בהופעות אורח :הפושעים הידועים ג'יסי גימס פרנק גי'מס וקול יונגר.

Image result for ‫פרנק גרובר מערבון‬‎          

( העטיפה האחורית  השנייה היא של הספר "בערבות קנזס " שבו ניתן בטעות תקציר שונה  של "לוחם הצדק" ..)

 

\הוסרט לסרט

Image result for Fighting Man of the Plains

 המבוקש( 1971  WANTED )תרגום  עדנה רוזן . מספר 28 בסדרה.. 1974.

Image result for Frank Gruber (The Bushwhackers (1959)    

ד"ר אלינס, הרופא של מבצר סקוט החליט לסעוד בכנסיה. אך בעודו סועד, נרצח על ידי מכת גרזן. אחיו החליט לרדוף את הרוצח לאורכה ולרוחבה של ארץ המערב הפרוע.הוא מגלה שהמדובר בבן משפחת רוצחים שלמה.  צ'רלס ראולינס יוצא לחסל  את המשפחה הרצחנית בדדווד ( משפחת בנדר ההיסטורית בהחלט) על רקע הקרב של גנרל קסטר נגד האינדיאנים  בביג ליטל הורן .

בתפקיד אורח האקדוחן  ( האמיתי )  סאם באס.

Image result for ‫פרנק גרובר המבוקש‬‎   

סך הכל מתוך 25 המערבונים שחיבר גרובר בימי חייו תורגמו  18  לעברית , זהו שיא כל הזמנים לתרגומים לעברית  של סופר מערבונים אמריקני.

 

והנה רשימת ספרי הבלשים של פרנק גרובר בעברית:

ספרי בלשים

 

סדרת סימון לש

סימון לש הבלש האקסצנטרי חובב הקריאה על המערב הפרוע וההיסטוריה של ארה"ב  היה ונשאר אחד הבלשים החביבים עלי ביותר.מתוך שלושת הספרים שכתב עליו גרובר ,שניים תורגמו לעברית.

ראו עוד פרטים עליו כאן.

 

    Image result for ‫גרובר הרצח בחוות החורפנים‬‎

הרצח בחוות החורפנים –Simon Lash, Private Detective (1941 עברית ד. הלחמי.        ספרי המסתורין ; 194  תל אביב : מ. מזרחי, [תשל"א-?].

ספר שגם הוסרט.

הבלש סימון לש בכרזת סרט המבוסס על "הרצח בחוות החורפנים".

 

מסתרי הרוצח בן  ( או "בין " על הכריכה ) היורשים( The Buffalo Box (1942)  / פרנק גרובר ; עברית – ד' הלחמי. ספרי מסתורין ; 244 תל אביב : מ' מזרחי, 1969.

ספר מעולה במיוחד שבו  פרשת רצח מודרנית קשורה איך שהוא בדרך נפתלת ומתפתלת  למסע של מתישבים "שיירת דונר " באמצע המאה ה-19 שהפך למסע קניבלי.הקשר בין שני הדברים הוא למען האמת קלוש למדי אבל הספר הוא מרתק בגלל הפרטים ה היסטוריים שמוסיף גרובר לפרשת הרצח הכרגיל קלושה למדי. וברור לקורא שראשו של גרובר לא היה בתיאור הרצח המודרני.

סדרת ג'וני פלטשר וסאם קרייג

צמד הנוכלים המקסימים  שהם גם מוכרי ספרים ובלשים מחוסר ברירה. גרובר פירסם עליהם 14 ספרים .תשעה מהם תורגמו לעברית.

ראו עוד פרטים עליהם כאן 

‫  הסחיטה והמליונרית / עברית – א' בן-שחר <בכרך> ].  ספרי מסתורין ; 174   .  תל אביב : מ' מזרחי, [1967

Image result for ‫הסחיטה והמיליונרית‬‎

מסתרי הגופה במכונית /( The Silver Tombstone '1945 )   עברית – ד' הלחמי  ספרי מסתורין ; 176  תל אביב :   מ' מזרחי,   [1967].

Image result for frank gruber the silver tombstone

 

מסתרי מטבע הזהב  (The French Key (1940; ) / עברית – א' בן-שחר <בכרך> ספרי מסתורין ; 180  .תל אביב : מ' מזרחי, [1968]

הראשון והמפורסם בספרי הסדרה שגם הוסרט

רצח היורש  ( The Limping Goose (1955))/ עברית – ד' הלחמי.   ספרי מסתורין ; 199    תל אביב : מ' מזרחי, [1969]

קראו ביקורת על הספר כאן.

‫  הרצח במדבר /  The honest dealer   פרנק גרובר ; עברית – א. בר-שחר (בכרך).   ספרי מיסתורין  208  תל אביב] : מ. מזרחי, [1970].

הרצח במירוץ הסוסים / (  1942  The gift horse  )  עברית – א. בר-שחר (בכרך      ספרי מסתורין ; 216         [תל אביב] : מ. מזרחי, [תשכ"ט].

תעלומת השעון המדבר  ( 1941  The Talking Clock) / עברית – מרתה בן מרדכי  ספרי מסתורין מס'  398   .   ת"א [=תל אביב] : מ' מזרחי, (1975).

הגופה בארגז ( The Mighty Blockhead   1942)  עברית – מרגנית  שריג.  ספרי מסתורין ; 422   (תל אביב) :   מ' מזרחי,   (1979).

רצח הזמרת (  1959 The Whispering Master)  עברית ד.כרמי ספרי מסתורין מספר 402 הוצאת מ.מזרחי 1975

פזמון המוות  ( Swing Low, Swing Dead (1964)/ פרנק גרובר, עברית – ד. הלחמי      ספרי מסתורין ; 435  ת"א[=תל-אביב]) : מ' מזרחי, (1982

 

 

ספרי מיסתורין בודדים

Image result for ‫הזמנה לרצח פרנק גרובר‬‎

הזמנה לרצח /Beagle Scented Murder (1946; aka "Marked for Murder")../ עברית – א' מרגלית :  ספרי מסתורין ; 418  (תל אביב   מ' מזרחי,   (1977).

ספר על סוכנות הבלשים של אוטיס ביגל וגו' פיל. גרובר פירסם עליהם שלושה ספרים.ורק זה תורגם לעברית.

קראו עוד על שני בלשים אלו כאן 

ספר שיענין מאוד אספני ספרי כיס .עוסק ברצח אספני ספרים בפרוטה " DIME NOVELS  אותם  ספרוני מערבונים עתיקים מהמאה ה-19 העוסקים בדמויות כמו בופאלו ביל ודדווד די הבלש ניק קרטר ואפילו במדע בדיוני בסדרה על הנער הממציא "פרנק ריד". נראה שגרובר עצמו היה אספן גדול של ספרונים אלו ומומחה גדול לגביהם.

הנה קטע מהספר לדוגמה :

Image result for ‫פרנק גרובר המבוקש‬‎   Image result for Marked for Murder frank gruber

זהב האינקוויזיציה The Spanish prisoner עברית -חיים גיבורי  ספרי מסתורין ; 427    [תל-אביב] :   מ' מזרחי,   (1979)

סוכן אמריקני נתקל בספרד באדם צלוב ובפרשה הקשורה לאוצר מימי תור הזהב של ספרד.בדרך עליו להתמודד עם הונאה ידועה ההונאה של "האסיר הספרדי " .אבל מי עומד מאחוריה?

הרצח במנזר השתקנים /  Brothers of silence עברית – מ. שריג.  ספרי מסתורין ; 431   [תל אביב] : מ. מזרחי, 1980.

קצין אמריקני יוצא בהונגריה  הקומוניסטית בעקבות אוצרו של אטילה ההוני תוך מאבק במשטרה החשאית של הונגריה.

Related image     

סך הכל תורגמו לעברית שלושים  ושניים מספריו של גרובר.מהם אחד תורגם פעמיים

מהם 18 סיפורי מערבונים

ועוד 14 סיפרי מיסתורין מהם תשעה ספרי פלטשר וקראג. ושני סיפורים בסדרת סימון לש הבלש חובב המערב הפרוע הנושא שריתק את גרובר יותר מכל.

Image result for frank gruber fisher

ראו עוד על פרנק גרובר  :

פרנק גרובר וקללת סופרמן 

רשימה מפורטת  על פרנק גרובר

פרנק גרובר בןיקיפדיה

פרנק גרובר ככותב בלשים 

פרנק גרובר ככותב מדע בדיוני ופנטסיה 

מאמר מפורט על פרנק גרובר 

סיפורים מג'נגל הספרות הזולה של פרנק גרובר 

מה כותבים היום יכולים ללמוד מפרנק גרובר?

סאם קראג גיבורו אדיר השרירים של פרנק גרובר בסיפור קצר שלא תורגם לעברית 

האנציקלופדיה האנושית :עוד בלש מעולה ומצחיק של  פרנק גרובר שלמרבית הצער לא תורגם מעולם לעברית 

סקירה על ספר בסידרת פלטשר וקראג של גרובר 

 

סיפורי פנטזיה ידועים מאת פרנק גרובר:

ספר המתים מ-1941

הקומה ה-13 מ-1949

חוקי פרנק גרובר לכתיבת סיפור בלשי מעניין

Image result for Frank Gruber western