ארכיון קטגוריה: ספרות פופולארית

גיבור העולם היווני -רומאי :סדרת מצ'יסטה גיבור העולם

 

 

סדרת מצ'יסטה גיבור העולם מאת "ג'קומו ברטנלי ,או ברטלי" (אייל מגד ואחרים ). בהוצאת רמדור 1964-1969.

עלילותיו  של גיבור ברומא הקדומה שהיא לפעמים תקופת הרפובליקה הקדומה ולפעמים תקופת הקיסרות (פעם אחת ימי קליגולה ) ולפעמים תקופה דמיונית לחלוטין , מבוסס על הסרטים האיטלקיים.

 סדרת מצ'יסטה הייתה אחת הסדרות יוצאות הדופן ביותר שאותם הוציאה הוצאת "רמדור " בשנות ה-60.

הייתה זאת סדרה על עלילותיו  של גיבור בעל כוחות על אנושיים  הנלחם למען הצדק , אי אז בימי קדם בתקופה הרומאית .  פרט לסיפור אחד בודד תקופתו המדוייקת של מצ'יסטה מעולם לא הוגדרה בבירור פעם אלה היו ימי הקיסר המטורף קליגולה , בחוברות אחרות היה זה בתקופת הקיסרות הרומאית או הרפובליקה הרומאית או תקופה בלתי מוגדרת של ממלכות קטנות בעלות שמות דמיוניים בעלי צליל "קלאסי ".

מצ'יסטה הוצג כמי שבכוחותיו העל אנושיים מסוגל להביס יחידות צבא שלמות ומפלצות זוועתיות כמו גם חייזרים ומכשפים בחוברות היותר פנטסטיות בסדרה.במידה מסויימת הוא הזכיר את גיבורו הידוע של סופר הפנטסיה האמריקני רוברט הווארד , קונאן הברברי , שחי בתקופה פרהיסטורית ועיקר עיסוקו בחיים היה להילחם במכשפים ומפלצות שונות.

אך מוצאו של מצ'יסטה היה בסרטים האיטלקיים  האילמים.

הדמות הופיעה לראשונה בסרט האיטלקי ההיסטורי המפורסם "קאביריה"  (1913)  על המלחמה הפונית השניה בין רומא לקרתגו . סרט זה שנכתב בידי הסופר הילאומני הידוע גבריאל דאנונצ'יו  היציג את מצ'סטה כעבד גלדיאטור בעל כוחות אדירים , שעוזר לאדוניו חייל רומאי אמיץ להציל את אהובתו מהקרבה לאל הקרתגני צמא הדם מולך.

העלילה התבססה על רומן היסטורי ידוע של הסופר האיטלקי אמיליו סלגרי "ימיה האחרונים של קרתגו ".שזכה גם לעיבוד קומיקס בעברית בידי עמנואל לוי  בשבועון "הארץ שלנו" בשנות השבעים. 

צפו בסרט האילם "קביריה" ובהופעתו הראשונה של מצ'יסטה כאן :

הדמות כפי שהופיעה בסרט התבססה על דמות ספרותית ידועה, העבד אורסוס מהספר זוכה פרס נובל של הסופר הפולני סינקיביץ, "קו ואדיס". את דמותו של מצ'יסטה גילם פועל  נמל  שרירי מגנואה בשם ברטולומאו פגאנו. והוא זכה להצלחה כה אדירה בתפקיד עד שהחל להופיע בסדרת סרטים על עלילות מצ'יסטה בתקופות ומקומות שונים כולל סרט אחד שבו מצ'יסטה מבקר בגיהנום ונלחם בלגיונות של השטן!

ברטלומיאו פגאנו ,מצ'סטה המקורי

הסדרה זכתה להצלחה עצומה והופיעו בה עשרות סרטים , ובין מעריציה היה פוליטיקאי צעיר בשם בניטו מוסוליני.

לאמיתו של דבר ידוע שלפני שהחלו סרטי מצ'יסטה להיות מוקרנים היה מראהו החיצוני של מוסוליני שונה מאוד מזה המוכר לנו מתקופה מאוחרת יותר . הוא היה רזה מאוד וחלוש למראה ובעל שפם גדול. אך לאחר שהחלו סרטי מצ'סטה לצבור פופולאריות עצומה בקהל עם גיבורם השרירי , מגולח הפנים , והמקרין תחושת עוצמה וביטחון , השתנתה הופעתו של מוסוליני באופן דרסטי .הוא סיגל לעצמו פנים מגולחות למשעי , גוף שרירי והופעה המקרינה תחושת עוצמה וביטחון.

בניטו מוסוליני הצעיר 

אין ספק שבשלב זה היה דמיון חיצוני עצום   בין פגאנו ודמות מצ'יסטה ההרואית שלו ובין הפוליטיקאי מוסוליני.

 ניתן לתמוה אם דמיון זה בין מוסוליני והגיבור הנערץ על המוני איטלקים , מצ'יסטה,  היה אחת הסיבות לעלייתו המטאורית של מוסוליני בפוליטיקה האיטלקית. עליה  שהתבססה בין השאר  על האדרת  העבר הרומאי המפואר  כפי שהוצג בסרטי מצ'יסטה….ידוע שמוסוליני בהופעותיו הציבוריות היה שחקן לא פחות מפוליטיקאי ויתכן שראה את עצמו  או שרצה שאחרים יראהו כמעין מצ'יסטה איש העם  ומגן העם והאומה שהיגיע לשלטון .

בשנות ה-60 החל באיטליה גל חדש של סרטים היסטורים שבמרכזם עמדו אנשי שרירים כמו "הרקולס " "גליית " "שמשון " אורסוס " וגם "מצ'יסטה " שהוצג כמי שפועל בתקופות שונות וגילמו אותו שחקנים שונים , ויותר מפעם אחת הוצג כמי שנאבק בגיבורים ידועים אחרים כמו הרקולס ושמשון.

סך הכל נוצרו באיטליה כ-25 סרטים שונים על הדמות של מצ'יסטה  בכיכובם של שחקנים שונים לרוב ממוצא אנגלו סקסי. בגירסאות לקהל הדובר אנגלית שמו שונה ל"בנו של שמשון " "בנו של הרקולס" "גולית " ושמות אחרים מסוג זה.

צפו במקדימון לסרט "גולית והערפדים " מ-1961 עם גורדון סקוט  ( הידוע כמי שגילם את טרזן איש הגו'נגל ) שבמקור היה "מצ'יסטה והערפדים".ובו הגיבור השרירי נאבק בערפדים רצחניים שתוקפים כפר.

 

 

 

 

הסרט המלא :

 

ההצלחה של הסרטים היגיעה גם לישראל והוצאת רמדור החלה להוציא סדרת חוברות בנות 68  עמ'  על עלילותיו הפנטסטיות של מצ'יסטה ב-1964. 

נראה שבתחילה הכוונה הייתה ליעד את הסיפורים לקהל מבוגר יותר שכן החוברת הראשונה מלאה בסצינות מין נועזות למדי לגבי התקופה , ועל העטיפה מבחוץ מופיע כמחבר "ג'ים קארפ" שם בדוי של מחבר ספרי אירוטיקה עבור ההוצאה. אולם כוונה זאת השתנתה מהר מאוד. בפנים החוברת הופיע כמחבר "ג'קומו ברטלי"  (או בחוברות אחרות "ברטנלי" )שהוצג בפרסומי ההוצאה כ"תסריטאי סרטי מצ'יסטה " והחוברות היו מעתה ואילך "טהורות "למדי ומתאימות לכל הגילאים.

את אם כי "ברטלי" הוצג קודם לכן ב-1963 במחבר סיפורים היסטוריים ארוטיים  "קליגולה קיסר התאוות , " אגריפינה " ו"דון ז'ואן" .

סופר אחר שהוצג כמחבר ספר  כיס באורך מלא בן 152 עמ'  של מצ'סטה  היה "רנטו מרטלי " ( שהוצג בעבר כמחבר רומן היסטורי ארוטי  "תאודורה " על הקיסרית הביזנטית ).

למעשה כתבו את החוברות סופרים ישראליים כמו יעקב דנצינגר, ואייל מגד. סך הכל יצאו בסדרה 75 חוברות ועוד ספר באורך מלא שאותו כתב גלעד מורג  יוצר סדרת פטריק קים של "רמדור" (תחת השם "ג. מור")  בין השנים 1964-1969

העלילות נעו מהיסטוריות טהורות כמו "מצ'יסטה ו"סוכני קליגולה " שבו מצ'יסטה נאבק בסוכני הקיסר הרומאי המטורף קליגולה , ועד הפנטסטיות ואף מדעיות בדיוניות כמו ב"מצ'סטה ואלילת המוות " שבו מצ'סטה נאבק בחייזרים מכוכב אחר שמתכננים לפלוש לעולמנו ואף מגיע לכוכבם.

  בסיפורים אחרים הוא נאבק ביצור שהוא תערובת של אדם ותמנון ,במכשפים בעלי כוחות על טבעיים , בענקים , עוזר לגזע של גמדים כנגד מפלצת עכביש מוזרה , נתקל באריה כחול אינטיליגנטי שנוצר בידי מדען רומאי (!)  ונאבק במפלצות שונות מכל סוג ומין.

 הוא נדד ברחבי העולם כולל במסע ארוך שנמשך לאורך כמה חוברות ביבשת אפריקה ביחד עם משרתיו הכושיים  בוזמבו וסמבו   , סוסו "ברק " וכלבתו "בובה " שניתנה לו בידי ידיד עברי בשם אלעזר . במסעותיו חיסל מגוון של נציגי הרשע והפשע, ותופסי שלטון נבזיים  שהפריעו לחייהם של אזרחים שלווים ונסיכים ומלכים חוקיים שונים .כאשר לא נדד מצ'יסטה בעולם הוא חי ברומא או בווינציה.  עיר זאת הוקמה אמנם רק לאחר חורבן הקיסרות הרומאית , אבל שאלות של כרונולוגיה ואמינות היסטורית מעולם לא הטרידו את מנוחתם של כותבי הסיפורים , או הסרטים האיטלקיים שעליהם התבססו.

המתחרים

לפי השמועה יצאה סדרה מתחרה לסיפורי מצ'סטה בשם "אורסוס" על עלילות גיבור דמוי מצ'סטה , אך מעולם לא נתקלתי בחוברות אלה. 

ספר בודד בשם "תזאוס " מאת ארתור וקסלר  על עלילות הגיבור המיתולוגי היווני הופיע לילדים ב-1968 , בעת שיא פריחתה של סדרת מצ'יסטה  אך הייתה זאת סנונית בודדה בתחום הספרות "הלגיטימית " על הנושא.

 בכל אופן בשנות ה-70 החלה לצאת בהוצאת "ש. אור " שידועה הודות לחוברות הקומיקס וטרזן  שלה סדרת "הרקולס " על עלילות הגיבור היווני הקדום ומשרתו יאסון . בסדרה זאת הופיעו שתי חוברות מוצלחות למדי שנכתבו בידי אלישע בן מרדכי (שהופיע רק כמתרגם "א.ב.מ" ) היום הבעלים של הוצאת "אסטרולוג ואז מחבר פורה של סיפורי מערבונים בסדרת "רינגו" וסיפורי ריגול של "פטריק קים ". נראה שהסדרה לא זכתה להצלחה שכן חוברת שלישית שהובטחה לא יצאה לאור.

אלו היו :

מספר 1:הרקולס איש השרירים . 34 עמודים.

הרקולס נאבק בעריץ הפיניקי פאזולה.

  1.  
  2. מספר 2:הרקולס והעיר הנצורה .26 עמודים .
  3. הרקולס מגן על עיר יוונית מפני שבטים ברבריים התוקפים אותה.

אמור היה לצאת מספר 3 בסדרה : הרקולס ומפלצת התהומות . אך לא יצא.

ובכלל ז'אנר הגיבורים המיתולוגיים גווע מאז בעברית.  כתב העת לנוער " משהו " ניסה לחדש את הז'אנר בשנות ה-80 כאשר החל לפרסם את עלילות הקומיקס של הגיבור הקדמון "קונאן הברברי " בצבעים אך יצא רק הסיפור הראשון "בואו של קונאן "   ( שאותו אתם יכולים לקרוא ב"יקום תרבות " ) והתחלה של סיפור שני.

ובכך בא  קיצו של ז'אנר הגיבור המיתולוגי שמצ'יסטה הוא נציגו הראשי בשפה העברית.

 

וכעת לאספנים שבינכם הנה הרשימה המלאה של סיפורי מצ'יסטה בעברית: 

תודה לנ.בובליל על העזרה. 

 

 סך הכל יצאו לאור בסדרה 76 פריטים:  75 חוברות וספר אחד.

1. הנערה מגוב האריות . מאת ג'ים קארפ ( בפנים : השבוייה מגוב האריות מאת ג'אקומו ברטלי). 1964.

 מספר 2."מנצח הטיטנים " . מאת ג'אקומו ברטלי.

  • מספר 4 :מצ'סטה  נגד הטיטן השחור .מאת ג'אקומו ברטנלי. 
  •  
  • מספר 5: משמיד הגלדיאטורים 
  • מספר 6:מצ'יסטה וציידי הגולגלות
  •  
  • מספר 7:כנגד יורשו של הרקולס.
  • מספר 8:חסר!!!
  • מספר 9:בשבי מאלף הנמרים .
  • מספר 10:במלכודת הענקים .
  • מספר 11:נסיך במסיכה שחורה.
  •  מספר12:מצ'יסטה נגד הטיטאנים.

מספר 13:במלכודת הציקלופים

 

מספר 14:הקרב על ספינת המוות.

מספר 15:הנסיכה השבוייה מטרוייה.

מספר 16:הגלדיאטור האילם.

מספר 17:דו קרב בזירה.

מספר 18:גיבור העולם.

מספר 19: הדרקון הצהוב.

מספר 20: זורדוס הענק.

מספר 21: ענקי המערות .

מספר 22: משחרר האמזונות. 1966

מספר 23: זהב הציקלופים .

מספר 24: מרד הגלדיאטורים.

מספר 25: הענק מקרטגו.

מספר 26:נגד שליחי הרצח.

מספר 27:נגד העריץ מספרטה

מספר 28:נגד ענקי בבל.

מספר 29:נגד הפירטים השחורים.

מספר 30:. שודדי אוצר האלים.

31. חסר !!!

32. נגד הבלתי מנוצחים.

33.מזימתו של הנסיך סתום העין

34.מותו של עריץ

 

35.כשפיה של אדומת השער.

מצ'יסטה נאבק במכשפה יפיפיה שמסתבר לו שהיא רק כלי בידי פוליטיקאי חורש מזימות .

36.המצודה העגולה.

37.חסר!!!

 

38.. !!!

39. !!!1

40. מצ'יסטה אלוף האלופים.

41."מצ'סטה בקרב עד מוות".

42.מצ'יסטה קוטל הענקים.

43.מצ'סטה ומלך העריצים.

44. מצ'יסטה ונקמתו.

45.מצ'סטה נגד אנשי הברזל.

46.מצ'יסטה נגד עבדי האש. 1967.

47.מצ'יסטה נגד המכשף האכזר.

מצ'יסטה נאבק במכשף מרושע בעזרת מכשף טוב.

48."בן האלים".

49.נגד סוחרי העבדים.על העטיפה מאת ג'קומו ברטלי ,בפנים ברטנלי.  

50. הענק בעל שרירי הברזל.

51.מצ'סטה נגד הנסיך המזוייף.

52.מצ'סטה נגד אלילת המוות ( על העטיפה "אלילת המוות ")".

תקציר: מצ'יסטה נחטף בידי  חייזרים מכוכב אחר ומגלה שהם נשלטים בידי אישה מהכוכב שלנו , הוא נמלט מהכוכב בחללית עם האישה ושני מדענים וכולא אותם לכל חייהם במקדש לאל יופיטר.

53. מצ'יסטה משחרר העבדים.

54. מצ'יסטה נגד הפרש האדום.

55.מצ'יסטה וכוכב הזעם.

56. מצ'יסטה בעיר המיסתורין.

57.שרירי פלדה וברזל .יעקב דנצינגר

58.מצ'יסטה וחיות האימים. יעקב דנצינגר

59.מצ'יסטה נגד הפולשים . 1968. לא זהה עם מספר 68 שיש לו אותו השם אך תוכן שונה.

60.מצ'יסטה וסוכני קליגולה ( על העטיפה "מצ'יסטה וחרב הפלאים"). יעקב דנצינגר.

הסיפור היחיד שעוסק בתקופה היסטורית ספציפית . מצ'יסטה נאבק בסוכני הקיסר המטורף קליגולה.

61. מצ'יסטה והענקים.כתב יעקב דנצינגר ( איל מגד טוען שכתב חוברת זאת)

 

62.מצ'יסטה וחרב הפלאים " ( בטעות שוב מספר 61).

63.מצ'יסטה ועמק המוות .דנצינגר (  אייל מגד טוען שכתב)

64. מצ'יסטה ונמר הזהב.

65. מצ'יסטה ומזבח השיש.

66. מצ'יסטה והאריה הכחול .

מצ'יסטה נתקל באריה כחול אינטיליגנטי שנוצר בידי מדען  עבור הסנאט הרומאי.

67. מצ'יסטה ומפלצת העכביש.

תקציר:תוך כדי מאבק בפושעים מצ'יסטה עוזר לגזע גמדים להאבק במפלצת עכביש אכזרית.

68. מצ'יסטה נגד הפולשים (לא זהה עם מספר 59 בעל אותו השם).

69. מצ'יסטה ואליל הנחושת.

70. מצ'יסטה נגד הממלוקים.1969

71. מצ'יסטה וחיות האש.יעקב דנצינגר. מצ'יסטה נאבק במפלצות אכזריות.

72. מצ'יסטה והלוקרנים .

73. מצ'יסטה ורוצחי המלך  .יעקב דנצינגר.

74. מצ'יסטה ומרד העבדים.

75. מצ'יסטה והנסיכה החטופה.

(76) מצ'יסטה והגלדיאטורים . מאת "רנטו מרטלי"  תרגם  ג. מור. ספר בעובי מלא ,152 עמודים. 1965.

מהדורות חדשות של סיפורי מצ'יסטה יצאו בארבעת הספרים הנ"ל שהופיעו בהוצאת קופ ב1980-  :

  • משמיד הגלדיאטורים  מאת ג'אקומו ברטליח שכלל את : 1. משמיד הגלדיאטורים ( מספר 5 בסדרה).2. גיבור העולם (מספר 18 בסידרה ) 3. דו קרב בזירה ( מספר 17 בסדרה).
  •  נגד הפירטים השחורים שכלל את : 1. נגד הפירטים השחורים (מספר 29 בסידרה ). 2. שודדי אוצר האלים ( מספר 30 בסידרה ) 3. מצ'יסטה בקרב עד מוות (מספר 41 בסדרה).
  •  
  • בשבי מאלף הנמרים שכלל את : 1. בשבי מאלף הנמרים(מספר 9 בסידרה).האדם התמנון ( מספר ? בסדרה ). 3. מצ'יסטה נגד עבדי האש (מספר 46 בסידרה).

  • במלכודת הענקים שכלל את :  1. במלכודת הענקים ( מספר 10 בסדרה) . 2. מנצח הטיטנים ( מספר 2 בסידרה). 3. מצ'יסטה ומלך העריצים ( מספר 43 בסידרה). 

ספרים נוספים מאת ג'קומו ברטלי בעברית כללו את :

 ג'אקומו  ברטלי   קליגולה :   קיסר התאוות /    תל אביב :   רמדור,   1963.

 

ג'אקומו   ברטלי   אגריפינה מלכת התאוות /    תל אביב :   רמדור,   1963.

ספר ההמשך הישיר על אחותו של קליגולה שהפכה לאישתו של הקיסר קלאודיוס ואימו של  הקיסר נירון:

 

ג'קומו ברטלי     דון ג'ואן :   גדול התאוותנים /    תל אביב :   רמדור,   1963.

ספר  מאת רנטו מרטלי היה : תאודורה קיסרית הניאופים ,  . בהוצאת מחקרים.186 ע' , 1965.

קראו עוד 

מצ'יסטה בויקיפדיה 

סדרת סבאטה אקדוחן "הספגטי"-סדרת מערבונים מדהימה

 

עוד מאמר בסדרת המאמרים שלי על גיבורי סדרות המערבונים שפורסמו בישראל ונכתבו בידי יוצרים ישראליים  במסווה של סופר אמריקני. "אותנטי" 

בעבר כתבתי 

על סדרת  הטקסס רנג'ר והמרשל  ביל קרטר מאת א.בלמר בהוצאת "רמדור "

על  סדרת" האקדוחן "  רינגו" מאת ג'ף מקנמרה" בהוצאת "רמדור" 

על  סדרת בוק ג'ונס מאת "ארצי' ברמן " בהוצאת עץנרקיס"

ועל מרשל שיפינג  מאת "ארצ'י ברמן" בהוצאת ע.נרקיס "

ועכשיו היגיע תורו של "סבאטה" מאת "הרולד בסט" אחת הסדרות האחרונות מסוג זה. 

"סבאטה"   היא עוד סדרת מערבונים ישראלית מקורית למהדרין אם כי מחברה האמיתי הוצג  כרגיל בשם בדוי ( כמו שהיה שם המתרגם וגם זה היה מקובל)  )והיא התבססה לכאורה ( בשם הגיבור לפחות ) על סדרת  סרטי מערבונים איטלקית.

.היא פורסמה בישראל בשנת 1972 שנת השיא  העולמית של מערבוני "הספגטי" סרטי  המערבונים שנוצרו באיטליה בידי יוצרים איטלקים ושחקנים איטלקים אם כי לרוב כיכבו בהם שחקנים אמריקניים.

במהלך שנות השישים החל מסרטי "האיש ללא שם " של סרג'יו ליאונה בכיכוב של קלינט איסטווד נוצר ז'אנר קולנוע שנקרא מערבוני ספגטי כי היו ברובם איטלקיים עם כי לרוב עם הפקות משותפות לארצות אחרות כמו ספרד וצרפת וגרמניה ואף ארה"ב.

  זה היה ז'אנר שסרטיו לרוב התרחשו בארצות הגבול של ארה"ב עם מקסיקו,בארצות טקסס וניו מקסיקו  ושהתאימו יותר  לנופים האיטלקיים וספרדיים לרוב שבהם צולמו ולטיפוסי השחקנים.גיבוריו היו אקדוחנים אלימים ואכזריים  במיוחד ללא הקוד המוסרי המקובל במערבונים ה אמריקניים עד אז. מה שהפך אותם לכאורה אבל רק לכאורה גם ליותר "ריאליסטיים".

בין הסרטים הידועים מסוג זה הייתה טרילוגיית סרטי סבאטה.טרילוגיה שהיתה  כל כך מצליחה שנוצרו עוד סרטים על דמות בשם זה אם כי לא היה להם כל קשר אמיתי לשלישיה המקורית.

ב-1969 נוצר באיטליה הסרט הראשון מהטרילוגיה של סרטים על האקדוחן צייד הגולגלות סבאטה,טיפוס קשוח שתקן וקטלני שחיסל בכל סרט כנופיית פושעים.

.בסרט הראשון כיכב כסבאטה  האקדוחן הרצחני   לי ואן קליף שהתפרסם  כבר  בסרטי "האיש ללא שם" שיצרו את הז'אנר באיטליה פעם כ"איש טוב" בסרט השני בסדרה "הצלפים" ופעם כאיש הרע  בסרט "הטוב הרע והמכוער" הסרט השלישי  והמסיים של הסדרה.

 בסרטי "סבאטה" לי ואן קליף לכאורה  חזר בסרט זה על הדמות של "האיש ללא שם " שהיה אויבו בסרט"הטוב הרע והמכוער" וגולם שם בידי קלינט איסטווד, והקצין אותה.

אבל נכון יותר לטעון שהדמות שאותה גילם לי ואן קליף בסרטים אלו  היא של  דמות הנבל שלו מ"הטוב הרע והמכוער "  "סאנטאנה"   (" הרע" מהכותר של הסרט) הפכה כעת לדמות הגיבור  "סאבאטה" ולאמיתו של דבר היה הבדל מועט מאוד בין השניים.  

הסרט הצליח מאוד  והפך  בארה"ב לספר.

צפו במקדימון לסרט הראשון על סאבאטה 

צפו בסרט "סבאטה" מ-1969 

 

נוצר לו סרט המשך.

.בסרט השני בסדרה  "אדיוס סבאטה" כיכב השחקן המפורסם  יול ברינר בתפקיד סבאטה . זאת משום שלי ואן קליף  בדיוק  אז גילם את  התפקיד של יול ברינר בסרט המשך  למערבון "שבעת המופלאים " ולא יכול היה לחזור לגלם את "סבאטה". 

יול ברינר הכוכב המקורי של "שבעת המופלאים " שואן קליף  "תפס לו " כעת את הדמות שלו  שבדיוק אז היה פנוי  כסוג של נקמה תפס את מקומו  של לי ואן קליף כסבאטה.

צפו במקדימון  לסרט השני בסדרה עם יול ברינר 

צפו בסרט  "אדיוס  סאבאטה מ-1970

 לי ואן קליף  התפנה לבסוף וחזר לגלם שוב  את סבאטה בסרט שלישי ב-1971."שובו של סבאטה".

זאת גם הייתה הפעם האחרונה.

צפו במקדימון לסרט שובו של סאבאטה מ-1971

צפו בסרט שובו של סאבאטה מ-1971

אבל גם ממנו נעשה ספר.

 

לאחר מכן   הפיק הקולנוע האיטלקי עוד סרטים על דמות בשם " סבאטה" אבל ללא קשר לאותם שלושה סרטים מקוריים. עם שחקנים אחרים ועם יוצרים אחרים.

פוסטר ישראלי של סרט "סבאטה" שלא השתייך לטרילוגיה המקורית.

סבאטה הישראלי 

אותנו כאן טרילוגיית סרטי סבאטה" מעניינת  בעיקר בגלל הספרים הישראלים שנוצרו בהשראתה. ( לאמיתו של דבר  איני חובב גדול של הדמות של "סבאטה" או של מערבוני ספגטי בכלל). 

על סמך סרטים  אלו  כאמור פורסמו עיבודים ספרותיים בארה"ב של סופר בשם "בריאן פוקס"  שם בדוי של סופר בלשים ומערבונים ידוע  "ת.ו.  בלארד" שכתב   ספר של "האיש ללא שם" במקביל תחת אותו שם בדוי "בריאן פוקס". הספר תורגם לעברית תחת השם "למות עבור דולר שחוק " ( אך תחת שם מחבר אחר "ג'ו מיליארד")  הוא כתב גם עיבוד ספרותי לסרט הידוע של סם פקינפה "חבורת הפראים". ויצר באותו הזמן סדרת מערבונים בשם "לסיטר" ( שבה נדון בעתיד  מאחר שגם היא פורסמה בעברית).

היו ככל הנראה שלושה ספרים באנגלית על סבאטה שניים מהם מאת אותו  "בריאן פוקס".  

היו מן הסתם הרבה יותר באיטלקית במקום בו נוצר סבאטה.

עד כמה שאני יכול לקבוע לא היה שום קשר בין הספרים האמריקניים וספרי הסדרה הישראלית להוציא שם דמות הגיבור. והעובדה שהמחבר האמיתי אלישע בן מרדכי תירגם לעברית את ספרו של "בריאן פוקס " על "האיש ללא שם". 

לסרטי הספגטי הייתה השפעה גדולה על המערבונים  ישראליים של הוצאת "רמדור " תחילה עוד מאמצע שנות השישים דרך סדרת רינגו הידועה  ומאריכת הימים שגיבורה נקרא על שם אחד  מגיבורי מערבוני ספגטי אם כי לאמיתו של דבר שמר על הפורמט  המקובל אצל גיבורי  מערבונים אמריקניים. של אקדוחן שאינו איש חוק אבל בהחלט שומר על כללי מוסר וצדק לפחות כפי שהוא מבין אותם.

לאחר מכן החלה הוצאת רמדור לפרסם סדרה על פי הגיבור המקורי של הז'אנר "האיש ללא שם" שאותם תירגם אלישע בן מרדכי שהיה ככל הנראה המומחה של ההוצאה לסיפורי מערבונים מסוג זה. .

ב-1972 אולי בגלל שהוצאת רמדור הרגישה שהיגיע הזמן להקצין קצת את סיפרי המערבונים שפירסמה ולהכניס בהם יותר סקס ואלימות אכזריות וסדיזם  החלה לפרסם סדרת מערבונים ישראליים מקוריים שהתבססו על הדמות  המאוד לא סימפטית של צייד הגולגלות סבאטה.

הספרים הוגדרו כ"סדרת מערבונים חדשה ומדהימה !"

ואכן  הם בהחלט היו מדהימים  עבור כל מי שגדל על המערבונים בסדרות "ביל קרטר ו"רינגו " ובוק ג'ונס " ומרשל שיפינג" וכל השאר 

סבאטה הנ"ל היה אכזרי ורצחני   ונכלולי מעל ומעבר למה שרינגו תואר אי פעם ואפילו יותר ממקבילו  מהסרטים האיטלקיים ה"איש ללא שם"   שלא לדבר על גיבור המערבונים המקורי של ההוצאה ביל קרטר  וידידו רד בושרד ששמרו בקפדנות על כל חוק של המערב הפרוע.

סבאטה היה פושע בכל דבר חוץ מזה שבמקרה ועבור כסף  נלחם בפושעים אחרים.

אלא שאויביו הפושעים של סבאטה  היו כולם גרועים אפילו ממנו והוא לפחות פעל בשליחות "הטובים " גם אם לא היה אחד מהם.

.הוא היה צייד גולגלות שקיבל כסף על מנת לצוד ולהשמיד כנופיות פושעים  וזאת עשה ביעילות רבה אם כי לא היסס כלל לבצע פשעים שונים לאורך הדרך.

. ואת הכסף  שקיבל על כל משימה היה מבזבז על ויסקי על הימורים ועל נשים.

 יש לציין שבכך הלך המו"ל שלגי לא רק בעקבות  האופנה של סרטי הספגטי אלא גם בעקבות האופנה המקובלת בקרב כותבי המערבונים בארה"ב  באותן  השנים שהחלו לתאר "גיבורים" מסוג זה בהחלט בהשראת מערבוני הספגאטי ,אבל לא רק בניסיון למשוך קהלים חדשים של קוראי מערבונים.

המחבר האמיתי  של הספרים ( אם לשפוט על פי הסגנון )  היה   כותב ישראלי אלישע בן מרדכי  וככל הנראה לא היה להם קשר לסרטים או לעיבודים הספרותיים של סאבאטה בארה"ב  מלבד השם של הדמות הראשית.

בן מרדכי כתב במקביל את סיפורי רינגו  שהיו מערבונים קונבנציונאליים יותר  וגם סיפורים על דמות ספגטי אחרת בהוצאה אחרת "טריניטי" ( שבה נדון בהזדמנות אחרת ).לימים יהפך למו"ל של הוצאת "אסטרולוג". 

הספרים הופיעו  כאמור כיצירתו של "הרולד באסט" ואפילו שם מתרגם בדיוני "ס"מ האדליי"

הספרים היו :

1.משתה  דמים באלדוראדו.עברית ס"מ האדלי.1972 

2. כנופיה באה בלילה /עברית – ס"מ האדלי.1972 

 3. כנופיה על המיסיסיפי /עברית – ס"מ האדלי.1972

הם כולם יצאו לאור ב-1972 .ולאחר שיצאו לאור שלושה לא פורסמו נוספים.סימן ברור שהם לא זכו להצלחה מספיקה מבחינת המו"ל שהיה מוציא תמיד סדרות חדשות בשלושה או ארבעה חוברות ולא יותר עד שיוכל להעריך אם השוק מתעניין בהם מספיק כדי שימשיך עימן או לא . 

הקורא העברי כנראה לא אהב אותם מספיק בשביל שההוצאה תמשיך. הוא העדיף את ביל קרטר ורינגו ה"מתונים"  וההגונים  יותר מאשר את סבאטה הקרימינאלי והרצחני. 

קראו גם :

טרילוגיית סרטי סבאטה 

 

( קראו על סדרת "האיש ללא שם " בעברית כאן)

 

סדרת "ספרי מסתורין"של הוצאת מ.מזרחי :הנתונים המלאים

 

סדרת ספרי המסתורין בהוצאת מזרחי הנתונים המלאים

תודה לאספן מנחם על עזרתו בחיפוש הנתונים. 

במשך 22 שנה בין 1960 ל-1982  הוציאה הוצאת ספרי הכיס מ.מזרחי את ספרי "סדרת המיסתורין " שלה. ספריהם של מיטב סופרי הבלשים והמתח והריגול  אגתה כריסטי אירל סטנלי גרדנר ג'ון דיקסון קאר ,ג'ימס האדלי צי"ס פיטר טשייני  , רוברט בלוך דונלד המילטון  ועוד הרבה אחרים אמריקנים אנגלים וגם פה ושם כמה סופרי בילוש ריגול ומתח  צרפתים שתמיד היו נדירים בשפה העברית.

.

מאיר מזרחי המו"ל.צייר מ.אריה

במשך התקופה שבה פורסמו ספרי סדרה זאת היא הייתה סדרת ספרי הבלשים  הטובה ביותר בישראל , וגם פירסמה ספרי ריגול ומתח ואף כמה ספרי מלחמה לא רעים בכלל.

ובמשך זמן קיומה היא הספיקה לפרסם בעברית את הרוב המוחלט של ספריהם של לפחות שני סופרי בלשים ידועים  מאוד ,ורבים מספריהם של אחרים.

כיום הסדרה אינה קיימת יותר וגם הוצאת מ.מזרחי הפסיקה להתקיים. אבל ספרי הסדרה נשארו מבוקשים מאוד.הם מהווים את  האוסף השלם ביותר בעברית של חלק לא קטן  מהקלאסיקות של ספרי הבלשים הריגול והמתח בשפות אחרות.

כך תיארה ההוצאה הגאה את הסדרה  ואת הז'אנר שבו היא עוסקת בתקופת שיאה בשנת 1963 כאשר כבר יצאו לאור למעלה מ-70 ספרים בסדרה מה שמראה על הצלחה חסרת תקדים.

 

הספר הראשון מספר 1 בסדרה היה "הרצח המסתורי בסטייל" .ספרה הראשון של אגתה כריסטי שיצא לאור ב1960.בתרגום א.בן –דן (שם בדוי של המתרגם הפורה  אליעזר כרמי . ספר זה יצא לאור שוב בידי הוצאת מ.מזרחי במהדורה חדשה עם עטיפה שונה ב-1986 כמו שאר ספריה של אגתה כריסטי  כולל כמה ספרים שלא פורסמו בסדרת מיסתורין "המקורית .

והנה תיאור הספר בידי ההוצאה שבו היא רומזת  ( ויותר נכון  רומז המתרגם אליעזר כרמי שקל מאוד לזהות את סגנונו הבומבסטי בפרסומת  ) מדוע דווקא אגתה כריסטי נבחרה לפתוח את הסדרה:

הספר האחרון בסדרה המקורית יצא לאור 22 שנים לאחר מכן. ספר זה   מספר 442 בסדרה  היה תעלומת המפלצת ירוקת העין של פטריק קוונטין מ-1982 בתרגום ד.הלחמי.

רוב או כל העטיפות הייחודיות של ספרי הסדרה צוירו או אוירו מחדש  בידי האמן הקבוע אריה מוסקוביץ' הלא הוא מ.אריה. שתרם להם מראה ייחודי .

 

סך הכל יצאו בסדרה זאת 438 ספרים שונים.  אם כי פורסמו לכאורה  442 .

אך שני ספרים שפורסם  ברישומי ההוצאה בסוף הספרים המאוחרים ביותר בסדרה שיצאו: מספרי  118  ( "במעגל התביעה ") ,ו-172  ( "הרצח בפונדק" ) שניהם של אירל סטנלי גרדנר ,ככל הנראה לא יצאו לאור. אולי תורגמו וההוצאה   "שכחה " להוציא אותם לאור ,אולי כתבי היד שלהם אבדו באיזו מגירה מאובקת ,ואולי אף  לא תורגמו.

ספר נוסף שכן יצא לאור היה  "המלאך בניו יורק " של לסלי צ'רטריס. אבל הוא פורסם משום מה פעמיים עם שתי עטיפות שונות בשני מספרים שונים מספר 20 ומספר 331.

המלאך בניו יורק

הסיבה לפרסום הנוסף  יוצא הדופן הייתה ההקרנה של סדרת הטלוויזיה "המלאך" בכיכובו של רוג'ר מור " שההוצאה "רכבה"  עליה עם פרסום הספר הישן עם עטיפה חדשה עם  פניו של כוכב סידרת הטלוויזיה רוג'ר מור.ומספר חדש. אבל התרגום של א.ש. בר   ( כנראה שם בדוי של  אליעזר כרמי )  מ-1961   נשאר כשהיה.

 

עוד ספר "תעלומת האקדח הכפול "מאת "אלרי קווין" ( שם בדוי  של צמד סופרים  פרדריק דנהי ומנפרד ב.לי )   שפורסם ב1962 בתרגום מירון אוריאל כמספר 53 בסדרה  יצא לאור שוב בתרגום מקוצר בשם "תעלומת רצח התאומים"  ב-1970 כמספר 251 עם עטיפה שונה ותרגום שונה ומקוצר בנוסח אחר.

ההוצאה לא שמה לב כנראה שהספר כבר פורסם  על ידיה . שם המתרגם אינו מופיע משום מה .אולי המתרגם הנ"ל לא רצה שידעו שהוא בסך הכל קיצר ספר קיים בסדרה.

בתוספת בסוף שנות השמונים יצאו לאור  כמה  ספרים של אגתה כריסטי שלא היו בספריית המיסתורין המקורית  ,שיצאו מאוחר יותר כספרי כיס  וגם בכריכה קשה בהוצאת מזרחי ביחד עם מהדורות חדשות של ספרי כריסטי שכן פורסמו בסדרת המיסתורין. 

הסדרה כללה בתוכה גם סדרת משנה של ספורי מלחמה שלפחות כמה מהם המיספור שלהם נכלל בתוך זה של סדרת ספרי המסתורין למרות שהלוגו שלהם היה שונה.

למשל כאן:

ספרי מלחמה אחרים שיצאו בסדרה זאת הופיעו לעומת זאת תחת הלוגו הרגיל. 

וכך היה גם עם סדרה נוספת בשם "מועדון ספרי הריגול " שנפרדה ולאחר מכן התאחדה עם סדרת האם " ספרי מיסתורין".

הסופרים הבולטים של "ספרי מסתורין" 

היו כמה סופרים בולטים במיוחד בסדרה זאת שרבים מספריהם הופיעו בה .ויש להניח שההוצאה מצאה שהם פופולאריים במיוחד אצל הקורא העברי ומשום כך פירסמה מספר רב במיוחד מספריהם לאורך שנים רבות.

סופרים אחרים לעומת זאת הופיעו רק מעט מספריהם כנראה משום שההוצאה מצאה שספריהם אינם פופולאריים מספיק.

הסופר מספר אחד של הסדרה ובבירור סופר הבלשים האהוב ביותר בכל הזמנים  על  הקורא העברי היה ….

ארל סטנלי גרדנר יוצרם של הפרקליט פרי מייסון והתובע המחוזי דוג שלבי וצמד הבלשים דונלד לאם וברטה קול .( תחת השם א.א. פייר )

בסדרת ספרי מסתורין  פורסמו 66 ספרים שלו (ועוד 2 שנטען שיצאו לאור ולא יצאו  ראו למעלה) תחת שמו.

ועוד 23 ספרים שלו  בסדרת דונלד לאם וברטה קול תחת השם "א.א. פייר ובדרך כלל  עם הציון המדויק שהמדובר בא..ס.גארדנר האהוב . ( באנגלית פורסמו 30 ספרים סך הכל בסדרה זאת )

סך הכל פורסמו 99 מכלל ספריו של  ארל סטנלי גרדנר  בסדרת המיסתורין.

באנגלית כדאי לציין היו 82 ספרים בסדרת פרי מייסון

ועוד תשעה ספרים בסדרת דוג  שלבי התובע  המחוזי .

אז יש להניח שרובם המוחלט אם לא כולם תורגמו לעברית בהוצאת מזרחי וגם בהוצאות אחרות ( "ספיח " ו"רמדור ")  שפירסמו את גרדנר בעברית.

עם זאת יש להניח שההצלחה הגדולה  שלו בקרב קוראי העברית  באה במפתיע על ההוצאה. ספרו הראשון שפורסם תחת השם הבדוי "א.א. פייר" היה רק מספר 7 בסדרה לאחר שתורגמו כבר כריסטי  ואדגר וואלאס ואלרי קווין ופיטר טשייני וארתור קונאן דוייל, סופרים  שיש להניח שנחשבו לבולטים יותר.

כך תיארה ההוצאה את גרדנר בספר הראשון שלו שפרסמה :

הספר הראשון בסדרה הידועה שלו על הפרקליט פרי מייסון היה רק מספר 21 בסדרה (!) 

ספר "פרי מייסון " הראשון של "ספרי מיסתורין ". 

ככל הנראה לקח זמן עד שהתקבלו  נתוני המכירות שמהם התברר שגרדנר הוא הסופר החביב מכולם בין סופרי המסתורין על הקורא העברי. ורק אז החלה הוצאת מזרחי להוציא ספר חדש שלו אחת לכמה חודשים, ולפעמים אחת לכמה שבועות. 

הסופר מספר 2 וליתר  דיוק הסופרת מספר 2 הייתה  כמובן אגאתה כריסטי .

ואולי מספר 1 בכלל שכן הרוב המוחלט של ספריה  תורגם בניגוד לגרדנר. שהרי היא הייתה פוריה הרבה פחות מארל סטנלי גרדנר. אז ייתכן שמבחינת ההוצאה כריסטי נחשבה תמיד ל"מספר 1". 

 74 מספריה פורסמו בסדרת המיסתורין

ספר נוסף "המרגלת היפה " פורסם כמספר 5 במסגרת "מועדון ספרות הריגול " ו  רצח באוריינט אקספרס ( במקור  ב-1974 יצא במזרחי בסדרה בשם  סטודיו :סדרת הרומן  המוסרט ולא בסדרת ספרי מיסתורין !)

עוד שלושה  נוספים  פורסמו בידי הוצאת מזרחי בזמן מאוחר יותר במהדורה חדשה של הספרים שפורסמה בסוף שנות השמונים כמה שנים לאחר סגירת "סדרת "ספרי מסתורין " הקלאסית . 

אלו הם:

מסך המוות :החקירה האחרונה של הרקול פוארו  1987

רצח באישון לילה :החקירה האחרונה של גברת מארפל  1987

 

15 סיפורי מופת כרך שכלל סיפורי בילוש וגם סיפורים "רגילים " של כריסטי .

 סך הכל פורסמו 79 ספרים של אגתה כריסטי בהוצאת מזרחי בגלגולים שונים של סדרת המסתורין. למעשה כמעט וכל יצירתה הבלשית.

הסופר השלישי הפופולארי היה השם הבדוי של קבוצת סופרים ( צמד סופרים בהתחלה  פרדריק דנהי ומנפרד ב.לי   ולאחר מכן קבוצה שלמה ) "אלרי קווין "

37 ספרים "שלו" פורסמו בסדרה.

רק חלק מהם עסקו בבלש הידוע שלו "אלרי קווין " שהוא כביכול מחבר הספרים  השאר היו ספרי בלשים וריגול שעסקו בדמויות אחרות ידועות הרבה פחות כתב אותם צוות שלם של סופרים אנונימיים שאחד מהם נודע דווקא כסופר מדע בדיוני בשם "ג'ק ואנס".

ספר של "אלרי קווין" שבמקרה הספציפי הזה נכתב בידי סופר מדע בדיוני ידוע ג'ק ואנס

..כך תיארה "אותו " ההוצאה באחד הספרים הראשונים שלו שפירסמה :

הסופר הרביעי הפופולארי  היה הבריטי ג'ון קריזי ופורסמו גם ספרים שלו בכמה שמות עט שלפעמים צוינו  ככאלה בידי ההוצאה כשמות עט של ג'ון קריזי האהוב ולפעמים לא.

תחת השם ג'ון קריזי פורסמו 27 ספרים.

ותחת שמות העט שלו :ג.ג מאריק שבה חבר את הסדרה הידועה על המפקח גדעון 3 ספרים

תחת השם ג'רמי יורק 2 ספרים

תחת השם מייקל האלידי 3 ספרים

סך הכל  פורסמו בסדרה 35 ספרי של ג'ון קריזי שכללו ספרים:

בסדרת הריגול מחלקה Z  

 

הברון עלילות פושע נוצץ החוקר פשעים( שישה ספרים ) 

המפקח ווסט ( שישה ספרים )

המפקח גידעון תחת השם הבדוי ג.ג.מאריק  ( שלושה ספרים )

ואחרים

הסופר החמישי הפופולארי היה :

ג'והן דיקסון קאר

26 ספרים סך הכל.

אלה היו ספרי בלש מצויינים שבהם חוקרים כמו ד"ר גדעון פל פותרים תעלומות שנראות לכאורה על טבעיות.

כך תיארה אותו ההוצאה :

 

24 ספרים תחת שמו האמיתי. 

ןעוד 2 ספרים בשם הבדוי קרטר דיקסון.

 

 

הסופר השישי הפופולארי

ג'ימס האדלי צ'ייס סופר פשע ריגול ובלשים

23 ספרים

צ'ייס היה יוצא דופן משום שברוב ספריו לא כיכבו דמויות קבועות כמקובל אצל הסופרים האחרים אלא הם  היו מותחני פשע  אפלים וקודרים שעמדו לחלוטין  בפני עצמם וברובם היה סוף אלים ומזעזע למדי עבור הגיבורים.

להוציא כמה ספרים שבהם כיכב סוכן חשאי.

הסופר השביעי הפופולארי פרנק גרובר עם 15 ספרים. בשתי סדרות בלשים .האחת על ג'וני פלטשר וסאם קרייג סוחרי ספרים נכלוליים ,ועל הבלש הפרטי המומחה בתולדות המערב הפרוע סימון לש ועוד כמה ספרים העומדים לגמרי ברשות עצמם. 

הוצאת מ.מזרחי פרסמה גם ספרי מערבונים שלו בסדרה מקבילה.

קראו רשימה על פרנק גרובר כאן.

הסופר השמיני הפופולארי היה רקס סטאוט עם 15 ספרי בלש רובם אבל לא כולם על הבלש השמן נרו וולף

ןכך תיארה אותו ההוצאה:

הסופר התשיעי הפופולארי היה פיטר טשייני עם 13 ספרים בסדרה על איש האף בי איי לאמי קושן ועל הבלש סלים קלאאגן . מזרחי פרסמה  שלושה ספרים  נוספים שלו  בסדרת "לאמי קושן " גם בסדרת "מועדון  ספרי הריגול" שלה.ועימם הוא בעצם עובר את מספר הספרים של רקס סטאוט  ופרנק גרובר. 

הסופר העשירי הפופולארי היה "ניק קרטר " שם בדוי לקבוצת סופרים  עם 12 ספרי ריגול בסדרה זאת על עלילות סוכן חשאי אמריקני "אלוף ההרג  ניק קרטר" ..

קראו על אלוף ההרג ניק קרטר כאן.

הסופר ה11 היה אדגר וואלאס הבריטי הוותיק  מהעשורים הראשונים של המאה ה-20  עם 11 ספרים.

הסופר ה-12  הפופולארי היה "אד מאק באיין",שם בדוי של איבן הנטר  עם עשרה ספרים מהסדרה מעולה  על יחידת המשטרה של רובע ה-87 בעיר אמריקנית גדולה.

 

הסופר  ה-13  היה צמד הסופרים  הבלגיים עם השם הבדוי " פואל קאני" מחברי עשרה ספרים בסדרה  סדרת הריגול על הסוכן הצרפתי קופלאן.

היו שישה ספרים מאת סופר הבלשים "פטריק קוונטין"  ( בעצם שם בדוי לצמד סופרים ) שגם חתם את הסדרה.

היו שישה ספרים בסדרת האיש  מאנק"ל עלילות צמד סוכנים חשאיים הנלחמים באירגון המאיים להשתלט על העולם מאת ארבעה  סופרים שונים:ג.הנטר הולי ,דויד מק דניאל ג'ון פיליפנט ו"תומאס סטרטון"  ( אבל לא מאת "מייקל אבלון " ששמו מופיע על כל ספרי  סדרה זאת בהוצאת "ספיח")

קראו על סדרה זאת כאן .

חמישה ספרים בסידרת הבלש וימסי מאת הסופר הבריטית הידועה מאוד  דורותי סיירס.

כאן יש לציין שאם פורסם מספר קטן כל כך של ספרים מאת דורותי סיירס,שהייתה אחת הסופרות הראשונות שפורסמו בסדרה , זה סימן ברור שלמרות השבחים המפליגים עליה ,היא נכשלה אצל הקורא העברי. כנראה שהלורד וימסי, בריטי סנוב לא מצא חן כלל בעיני הקוראים הישראליים,בניגוד לבלגי המצחיק של אגתה כריסטי שעימו התחרה ללא הצלחה. 

ארבעה ספרים מאת מרי רוברט ריינהרט סופרת בלשים אמריקנית ידועה בתקופה שלפני שצצה אגתה כריסטי.

שלושה ספרים מאת איאן פלמינג בסדרת ג'מס בונד.

כאן דווקא המספר המצומצם של ספריו  של פלמינג בסדרה זאת,בניגוד מוחלט לזה של  דורותי סיירס למשל  אינו אומר דבר על הפופולאריות שלו אצל הקורא העברי. 

הוא היה כל כך פופולארי כמובן  ששאר ספריו פורסמו בידי הוצאת מזרחי במסגרת אחרת של "מועדון ספרי הריגול " שלא היה חלק מהמיספור של "ספרי מסתורין ".

במקרה הבודד הזה המיעוט של ספריו בסדרה זאת אינו אינדיקציה לכלום.

( לגבי ספרים מסויימים של ריגול ומלחמה קשה למצוא עקביות לגבי  המספור של הסדרות השונות ולמה דווקא ספר זה הופיע בסדרה אחת ולא אחרת אצל הוצאת מזרחי ). 

 

שלושה ספרים בסדרת מאט הלם  המצוינת מאת דונלד המילטון,שחבל מאוד שהוצאת מזרחי לא פירסמה הרבה יותר מהם במקום ספרי ניק קרטר הבינוניים.אבל יש להניח שהיא זכתה משום מה להצלחה פחותה מהם. 

קראו על מאט הלם כאן.

שלושה ספרים מאת הסופר הצרפתי אנדרי ליי

שני ספרים מאת רוברט בלוך

שני ספרים בלבד  מאת ז'ורז' סימנון שהיום  נחשב לאחד מסופרי הבלשים הגדולים ביותר לצד אגתה כריסטי. אבל משום מה הוצאת מזרחי לא ראתה לנכון לפרסם את סדרת ספרי "המפקח מגרה " שלו. שני הספרים  שלו שפורסמו בסדרה היו "ספרי פשע \" העומדים בפני עצמם. 

שני ספרים מאת מיקי ספילאני בסדרת מייק האמר

שני ספרי ריגול מאת ברנרד ניומן  בסדרת אבא פונטיבי.ספרי ריגול ומלחמה. 

שימו לב ללוגו השונה של "ספרי מלחמה". ובכל זאת המיספור של הספרים הוא חלק מזה של סדרת "ספרי מסתורין". 

 

שני ספרי בילוש ומתח מאת אוגוסט לה ברטון בסדרת ריפיפי הצרפתית על בלש אמריקני בניו יורק ובמזרח התיכון. 

 שני ספרים מאת סופר הריגול הצרפתי אדם סנט מור

שני ספרים מאת הסופר הצרפתי ז.פ.גאראן

שני ספרים מאת  הסופר הצרפתי פייר נאמור

ספר אחד מאת סופר הריגול הצרפתי א.ל. דומיניק בסדרת "הגורילה "

ועוד כמה ספרים של מחבר אחד .

 ספר אחד ויחיד  של ארתור קונאן דויל על שרלוק הולמס   "אלוף הפשע" 

דאשיאל האמט מגדולי סופרי הבלשים האמריקניים.  רק ספר אחד.

ג'ון מקדונאלד.סופר בלשים אמריקני ידוע מאוד.ספר אחד .משום מה הוצאת מזרחי החליטה לא לפרסם את סדרת ספרי "טרביס מק גדי " הידועה שלו .ואלו יצאו לאור בהוצאות אחרות. 

 

ז'אן ברוס  ספר אחד בסדרת הריגול הצרפתית הנודעת שלו  סוכן או אס אס 117 ( ארבעה נוספים יצאו לאור בידי רמדור )

קראו סקירה על ז'אן ברוס כאן.

ואן ויק אייסן   ספר אחד (ועוד אחד פורסם בסדרת הריגול של ההוצאה )

פטר אודונל ( ספר אחד על הסוכנת החשאית  מודסטי בלייז)

ג'ק פיני

אנטוני גילברט ( שם בדוי של (f Lucy Beatrice Malleso

ב.איימס ויליאמס

ויליאם קמפבל גולט

 

מרי סטוארט

 

שרלוט ארמסטרונג

מינון אבנהרד

ג'רג' גריסוולד

ג.באטלר

קליב אדמס

פרדריק דארר .סופר צרפתי.

 

 

ג'וזף לאנדוןמחבר "טייסת 902"ספר מלחמה .עם לוגו של סדרת מלחמה.

פטריק ריד מחבר "חומות קולדיץ" ספר מלחמה. אבל עם הלוגו הרגיל דווקא. 

צ'רלס קוארד מחבר "הסיסמה היא גבורה" ספר מלחמה.

קנת פולמן מחבר "הצוללת 227". ספר מלחמה.עם לוגו של ספרי סדרת מלחמה. 

כאמור היו סדרות  בהוצאת מזרחי שהוקדשו רק לספרי מלחמה ורק לספרי ריגול.אני כללתי כאן את הספרים שהמספור שלהם היה חלק מזה של "ספרי מסתורין" למרות שבבירור הם השתייכו לסדרות האחרות מבחינת הז'אנר שלהם. . בבירור ההוצאה לא הייתה עקבית בעניין.  

סך הכל  כללה סדרת ספרי המיסתורין  438  ספרים שונים בעיקר של סופרים אמריקנים ואנגליים אבל גם של כמה צרפתיים ובלגיים.

ולא יותר.סדרת ספרי המיסתורין החשובה ביותר בשפה העברית קיימת היום רק בעותקים בודדים ונדירים בכמה חנויות ספרים משומשים. 

נספח :קטלוג ספרי סדרת המסתורין  ( הוכן בידי מנחם ):

 

 

המשימה ברלין :המזימה מתקפה ביולוגית -עלילות הסוכן החשאי קווילר מאת אדם הול

 

לפניכם סקירה על אחת מסדרות הבריגול הבריטיות הטובות ביותר בעברית ,סדרה שסיפוריה מסופרים תמיד בגוף ראשון בידי הגיבור שהוא בעצם אנונימי ואנחנו יודעים עליו ועל עברו מעט מאוד.
 הגיבור הסוכן החשאי הבריטי קווילר הוא טיפוס  אנגימטי ביותר.
שמו איננו "קווילר" שהוא רק כינוי ולעולם איננו יודעים מה שמו האמיתי  ( אבל הסופר חשף אותו בראיון וביקש מהמראיין לא לחשוף אותו לעולם…. זהו "ג'ון סמית " השם הנפוץ ביותר בשפה האנגלית ואכן קווילר עדיף).  ידוע לנו שבעברו הוא עבד מאחורי קווי הנאצים במלחמת העולם השנייה.  ולאחר מכן העיד במשפטים כנגד כמה פושעי מלחמה.
בהווה .הוא עובד עבור אירגון ריגול  חשאי ביותר המכונה "המשרד"  שמדווח  רק לראש ממשלת בריטניה ומתפקידו לבצע את המשימות המסוכנות ביותר.
הוא אינו משתמש באקדחים אם כי בהחלט מסוגל ומוכן   להרוג ותמיד נשלח לאיזורים מסוכנים כדי לחשוף קשר מסוכן.תמיד כנגד רצונו וכנגד מיטב שיפוטו. והוא תמיד מגלה שצדק בהתנגדותו למשימה  לאחר שנחטף וחטף מכות הגונות או עונה עינויים קשים  במהלך חקירה אכזרית ביותר  ועדיף היה שלא לצאת למשימה.
אבל כמובן אם לא היה עושה זאת העולם היה עלול להיחרב. 
קוילר אינו מזכיר כלל את הדמות של  ג'ימס בונד  ( שאותו יוצרו תיעב ) הוא בהחלט  מזכיר את דמותו של הסוכן האנונימי של לן דייטון שבקולנוע הכתירו אותו תחת השם הארי פאלמר שספריו החלו להתפרסם בערך באותו הזמן. 
שניהם בהחלט  עומדים כל אחד בפני עצמו.

יוצרו של קווילר 

   שם הכותב אדם הול הוא שמו הספרותי של אלסטון טרוור (1920-1995, ששמו "האמיתי המקורי " היה בכלל Trevor Dudley-Smith,  סופר בריטי  ( שאמנם חי רוב ימיו בספרד בצרפת ולבסוף באריזונה בארה"ב ) שהתפרסם תחת שמו האמיתי הודות לסיפורים על מלחמת העולם השנייה אבל כתב בשמות בדויים שונים בז'אנרים שונים כולל סיפורי ילדים.

ספר אחד שלו שימש כבסיס לסרט  מלחמה ידוע דנקירק מ-1958 שעוסק בנסיגה הבריטית המפורסמת מצרפת בראשית מלחמת העולם השנייה. 

 

צפו במקדימון ל"דנקירק

"

 

הוא התפרסם הודות לספר ( The Flight of the Phoenix ( 1964

שבו תיאר כיצד חבורה של ניצולי מטוס בסהרה משפצים מטוס אחר בסביבה וטסים בו אל ההצלה.

ספר זה הוסרט פעמיים. ב-1965 וב-2004 

צפו במקדימון לגרסת 1965 

צפו במקדימון לגרסת 2004 

אבל נראה שהוא התפרסם יותר מכל הודות לסדרת ספרי "קווילר " שלו שהפכה אותו לאחד משלושת סופרי הריגול הנחשבים ביותר בבריטניה ביחד עם ג'והן  ה- קארה ולן דייטון. שלושתם נחשבים לסופרים הטובים ביותר בז'אנר הריגול בבריטניה ואולי בכלל. איאן פלמינג  יוצר ג'ימס בונד הסוכן החשאי הבדיוני המפורסם מכל  לא נחשב בכלל בעיני המבינים  כמי שאפילו מתקרב לדרג הזה.

מי שכן מתקרב ויותר מזה הוא האמריקני דונלד האמילטון מחבר סיפורי "מאט הלם".

היו 19 ספרים בסדרה של אדם הול.מהם שישה תורגמו לעברית בשלוש הוצאות ספרים שונות,ספיח ספריית עקרב הוצאת מסדה וספריית כדים בהוצאת  ביתן.

הסופר כתב את הספר הראשון לאחר שקרא ביקורת מצויינת על הספר "המרגל שחזר מן הכפור " של ג'והן לה קארה. הוא התפעל  מהביקורת ורכש את הספר.אבל אז החליט לא לקרוא אותו בנתיים במקום זה ישב וכתב ספר ריגול משל עצמו . ומכר אותו מידית  להוצאה לאור. רק לאחר מכן קרא את "המרגל שחזר מן הכפור" והתפעל מאוד.

זאת בניגוד לספר ג'ימס בונד היחיד שקרא "גולדפינגר " שאותו תיעב. 

הספר הראשון הוסרט.  נעשתה סדרת טלווזיה בריטית  על הדמות.

הסופר שנא  גם את הסרט וגם את הסדרה. 

קווילר בשפה העברית 

וכעת נסקור את  ששת ספרי הסדרה שהופיעו בשפה העברית.הראשון הוא הידוע ביותר. 

מספר 1.:המשימה ברלין / 

  1965 The Berlin Memorandum

עברית א.גיבורי    [תל אביב] :   ספיח,   [1967].פורסם בעברית בשתי מהדורות שונות עם עטיפות שונות.

הספר זכה  ב-1966 בפרס אדגר אלן פו  של כותבי ספרי המיסתורין בארה"ב. כבוד גדול מאוד,ושנה לאחר שזכה בפרס זה ספרו של לה ארה "המרגל שחזר מהכפור ". .( אחד המועמדים האחרים לפרס ה"אדגר" בבאותה השנה 1966 היה ספר הריגול של לן דייטון "קבורה בברלין "  שיש בו דמיון מסויים לספרו של "אדם האל" )

 

 

פרס ה"אדגר" של סופרי המיסתורין של ארה"ב.פסלון בדמותו של אבי ז'אנר הבלשים אדגר אלן פו

.הוא זכה  גם לכבוד הגדול בישראל  שקטעים ממנו פורסמו בעיתון הנפוץ ביותר בישראל בעת פירסומו ב"מעריב". 

( כדאי לציין שכשהעיתונים היומיים  "מעריב ", ידיעות אחרונות , ו"הארץ" נהגו לפרסם פרקים מספרים במשך עשרות שנים במגזיני סוף השבוע שלהם זה בדרך כלל היו ספרי ריגול ומתח שונים כנראה משום שהם נחשבו לפופולאריים במיוחד, עוד סופרים שפורסמו בצורה כזאת בעיתוני סוף שבוע כללו את אריק אמבלר וג'ון לה קארה )


"האם אשוב לראותך?"
"באם נצליח לצאת מזה בשלום."
נשקתיה על פיה בפעם האחרונה ופניתי ללכת במהירות לקצה הגשר מבלי להפנות ראשי אחורה, אך ידעתי כי לעולם אזכור כפי שנראתה אותו רגע, הפעוטה האבודה שלי מילדי הבונקר של היטלר, חטובה וזקופה במעילה הצבאי והאור הנופל על ראשה הזהוב. חמש  דקות ייקח לה לחזור לבית ולהתייצב בפני הרייכספיהרר ועוד חמש דקות תחלופנה עד שיטלפנו לאותו מספר וימצאו שהוא מזויף, זאת אומרת שיש לי מקדמה של עשר דקות וסיכוי לחיות.."

עמוד 159 בספר 

הסוכן קווילר מקבל משימה כמעט בלתי אפשרית. משימה  מסוכנת ביותר שהיא גורלית עבור המערב. ומצד שני היא מעין נקמת-דם של ידידו מדען יהודי שנרצח. במהלך המשימה קווילר  חייב  לחשוף עצמו בפני "הפניקס"  אירגון פשע וטרור ניאו נאצי  חשאי מאורגן היטב, תוקפני וחסר רחמים, אשר יעשו הכל כדי שמעלליו ישארו כמוסים מעיני הציבור.  
 קווילר, הסוכן החשאי נשלח על ידי סוכנות הביון הבריטית ברלין כאשר איש שלה  נמצא ירוי בברלין המזרחית. מסתבר כי הוא השני בארגון שנרצח על ידי מתנקשים מהארגון הניאו- נאצי החשאי. כעת  עליו למצוא את ראש הארגון הנאו -נאצי  ולהרוג אותו. קווילר שיש לו עבר עשיר במלחמת העולם השנייה כמחסל נאצים  יודע גרמנית שוטפת. בברלין הוא מוכה, נחטף, חייו בסכנה, הוא מתאהב בסוכנת של הארגון הניאו-נאצי וממשיך להסתבך. הספר הוסרט עם ג'ורג' סיגל, סנטה ברגר, אלק גינס האגדי וג'ורג' סנדרס

 הספר עוסק במזימה ניאו נאצית לגרום למלחמת עולם שלישית לא גרעינית על ידי התקפה בו זמנית של ארה"ב וברית המועצות בידי צבא גרמניה שחלקים חשובים ממנו כמתברר הם בשליטה נאו נאצית. 

מטרת המבצע בידי האירגון הניאו נאצי "פניקס" היא ליצור משבר במלחמה הקרה על ידי פריצה מזויינת של חומת ברלין בידי כוחות צבא גרמניים והתקפה יבשתית על חילות המצב של בנות הברית במערב העיר.ובו בזמן הפצצה אווירית על מזרח ברלין שתגרור את הרוסים לפעולה נגדית.

והנה התיאור של התוכנית בשני קטעים בספר:

 

הספר עוסק גם בטרור בקטריולוגי  "מלחמת חיידקים " .

חלק חשוב בתוכנית הוא שהבסיסים הצבאיים הרוסיים יסבלו מהתפרצות מגיפה של דלקת ריאות לאחר שיושלכו  עליהם בקבוקים עם תרביות  חיידקים של המחלה המסוכנת. הם  יהיו מנותקים כתוצאה מאספקה צבאית ומתגבורות מאחר שיאלצו להיות בבידוד. 

הפניקס מתברר נעזר במאמציו להפעיל נשק בקטריולוגי בידי  מדען יהודי נקמני סולומון "סולי"רוטשטיין,ידידו של קווילר מימי המלחמה כששניהם ריגלו אחרי הנאצים באירופה   מומחה למלחמת חיידקים . הנ"ל מתברר זומם באופן פרטי  להטיל חיידקי מגיפה בקהילה הגרמנית-נאצית  בארגנטינה.

 וכאן אני תמה אם הסופר הסתמך או שמע על פרשה אמיתית שבאמת הייתה בשנות ה-40 כאשר קבוצת נוקמים בראשות אבא קובנר ואחרים תכננו להרעיל את המים במחנות שבויים בגרמניה. מבצע שלא הצליח אבל אם היה מצליח רבים היו מתים.

הנה תיאור של המזימה הבקטריולוגית : 

.

מאוד לא נעים לקרוא את הספר בעת מגיפה אמיתית ( הקורונה של 2020 ) שיש טוענים שהיא תוצר של קונספירציה של "מישהם".  

כדאי להזכיר אגב שספר זה יצא לאור באותה השנה 1965 כמו הספר בסדרת "מאט הלם"  אישה  בשליחות המוות "The Devastators בסדרת "מאט הלם  מאת דונלד המילטון  

שגם הוא עוסק במזימת התקפה ביולוגית על העולם הפעם מצד הסינים בעזרת מדען משוגע ( לא יהודי הפעם ). בבירור הרעיון של התקפה בקטריולוגית על העולם העסיק אז באמצע שנות השישים את הסופרים מאוד.( וראו דיון מפורט על כך במאמרי על "מאט הלם" )

נציין גם שבאותו הזמן ממש  במהלך שנת 1965 החל להתפרסם בהמשכים בכתב עת קומיקס צרפת סיפור בהמשכים על הבלש הצרפת ריק הושה שבו הוא נאבק במזימה של מדען נאצי לשעבר להפיץ מגיפה בעולם.

ראו על כך ברשימה "הבלש צרפתי ריק הושה נגד האיום הבקטריולוגי".י

והיה גם ספר בסדרת "אדי קרסון -סוכן חשאי " הישראלית בשם "סוף העולם " שגם הוא עסק בנושא זה.

 1965 הייתה שנה שבה פורסמו עוד כמה יצירות שעסקו באיום של הפצת מגיפה בקטריולוגית על  העולם בידי מדענים  מטורפים וטרוריסטים ומעצמות מסוכנות.בבירור  בשנת 1965 הרעיון של מתקפה ביולוגית -בקטריולוגית על העולם בידי גורמים מסוכנים היה "באוויר".

 

הסרט  שהתבסס על הספר נכתב בידי המחזאי הידוע הרולד פינטר.

אדם הול שנא אותו גם בגלל ג'ורג' סגל  השחקן הראשי האמריקני שהוא חשב שלא התאים כלל לדמות של קווילר  וגם בגלל התסריט של פינטר שלדעתו הרס את העלילה.

אני ואחרים לא חושבים שזה היה סרט גרוע. הוא אפילו טוב  ומוערך בפני עצמו.אבל נכון, הוא לא טוב כמו הספר. ונכון הוא שהשחקן הראשי לא התאים לדמות.

הרולד פינטר התסריטאי ( סופר מוכר ומוערך לעין ארוך יותר מ"אדם הול" ואולי גם זה תרם משהו לסלידתו של הסופר מהסרט ומתסריטו )  בכל אופן היה מועמד לפרס אדגר  אלן פו  של אירגון  כותבי המיסתורין של ארה"ב עבור התסריט הזה. אבל לא זכה בו. ( כנראה לרווחתו של "אדם הול " שכן זכה בפרס). בכל אופן לימים בשנת 2005 הוא זכה לפרס נובל בספרות ואולי זה היה פיצוי כלשהוא. 

והנה עטיפות הספר בעברית ובשפות אחרות ביחד עם כרזות של הסרט שהתבסס עליו. 

 

 

 

 

 

מהדורה שנייה בהוצאת ספיח עם עטיפה שונה:

הסרט :

צפו במקדימון לסרט 

צפו בסרט המלא  קחו בחשבון זהו סרט הריגול היחיד שנכתב בידי חתן פרס נובל לספרות . 

ראיון עם גו'רג' סגל כוכב הסרט על "מבצע ברלין"

והנה כמה עטיפות זרות :

 

מספר 2: ההוראה התשיעית /   עברית עדנה שקל  רמת גן :   מסדה,   1979
The 9th Directive (1966)

קווילר מגיע לבנקוק  בירת תאילנד .איש מבית המלוכה  ( הנסיך צ'רלס ,ככל הנראה) עתיד לבקר שם והשירות מגלה שמישהו מחכה שם לרצוח אותו.   רק אדם אחד יכול לאתר את המתנקש ולחסל אותו בזמן ,קווילר והוא נשלח לבצע את המשימה.

הספר כולל קטע מצויין שבו קווילר מתאר ביובש ובמומחיות את שיטות הפעולה השונות והמגוונות של מתנקשים מקצועיים שונים ונראה כאילו המחבר ביצע מחקר שיטתי בנושא זה. 

 

עטיפות זרות :

 

מספר 3  ( מספר 4  במקור ) : תיק וארשה /מאנגלית: אבירמה גולן.רמת גן : ספרית עקרב, 1976.

The Warsaw Document (1971).

קווילר מגיע לוורשה זמן קצר לאחר הפלישה הסובייטית לצ'כוסלובקיה בזמן שבו יש דיונים בין המערב והמזרח הקומוניסטי.לכאורה כל מה שעליו לעשות זה לסייע לסוכן צעיר שחוקר מרידה אפשרית של המחטרת האנטי סובייטית בפולין .אבל קווילר יודע  שיש הרבה יותר במשימתו  והוא משחק משחק של חתול ועכבר עם בוגד מפורסם. 

 

עטיפות זרות :

 מספר 4  ( מספר 5 במקור ) :מבצע טנגו /מאנגלית: גבי סילון   ‬ספריית עקרב מספר 10 רמת גן מסדה 1978 

The Tango Briefing (1973)

מטוס בשם טאנגו נתרסק בסהרה בסהרת חול  ועל קווילר  שהוזעק ממשימה בטוקיו לאתר את שרידיו והוא נמצא במירוץ עם שני סוכנים מארצות אחרות שהוטלה עליהם אותה המשימה.

הספר הוסרט כפרק בסדרת הטלווזיה הבריטית על קווילר.  

 

W

 

עטיפות זרות :

מספר 5  ( מספר 9 במקור ) :אות העקרב /מאנגלית: נורית פרז ‬,ספרית כדים מודן 1985 

The Scorpion Signal (1979)

קווילר יוצא לחפש סוכן אחר ב"הנהלה" שנעלם". האם נלכד בידי הק.ג.ב והוא כעת בכלא לוביאנקה ? או שהוא מסתובב חופשי איפה שהוא? קווילר נשלח לענות על השאלות האלו.הוא מגלה שהסוכן המצליח לברוח מהכלא הסוביטיי אבל הוא למעשה מהווה מלכודת ומתכנן להרוג ראש מדינה שמותו יביא לפריצת מלחמת עולם שלישית. 

 

\

 

עטיפות זרות 

‫ מספר 6: ( מספר 10 במקור )  המשימה פקין /מאנגלית: תרצה גרנות תל-אביב : כדים, 1983 ‬

The Peking Target (1981)

The Peking Target
Written by Adam Hall
Copyright: 1982

בסין שני דיפלומטים אחד אנגלי ואחד אמריקני נרצחיןם ובאותו הזמן שני סוכנים של ההנהלה מחוסלים ועימם נעלמים הסיבות להתקפה. 


 

 

עטיפות זרות "

 

 

המלחמה הקרה שבה שיחק קווילר תפקיד חשוב גוועה וצצה שוב במאה ה-21 והיום אנשים כמו קווילר שוב פעילים מאוד בכל רחבי הגלובוס . והספרים ?התישנו אבל לא בהרבה. 

קראו גם 

סיפור קצר על קווילר

סקירה על קווילר 

למה מרגל? :אדם האל מסביר את סיפוריו

האתר הלא רשמי של קווילר 

קווילר באתר סוכנים ספרותיים 

 

The Edgar Awards Revisited: The Quiller Memorandum by Adam Hall (Best Novel; 1966)

החדר בקומה הרביעית : סיפור אמיתי או בדוי על אישה שנעלמה כאילו לא התקיימה מעולם -סיפור לימי הקורונה

לרגל המגיפה שתקפה את העולם. 

נכון שלקוראים יש כעת מספיק סיפורי אימה שקשורים במגיפה אבל דווקא בגלל זה אולי תרצו  לקרוא משהו פחות קונבנציונאלי שקשור לשיטות הבידוד  שיש לנקוט בעת מגיפה.

 אז הנה סיפור המבוסס על פרשיה אמיתית או שלא אבל שבכל אופן מעוררת ויכוחים סוערים  עד היום.

על פי טענה ב-1889 או ב-1900 היגיעו צעירה אנגליה או אמריקנית  ואימה  המבוגרת  למלון בפריז בעת התערוכה העולמית שם.

הגברת חשה קצת שלא בטוב אז הצעירה יצאה לחפש לה אספירין. היא טעתה בדרך וחזרה רק כעבור כמה שעות.

כשחזרה שאלה על האם.איש לא ידע ולא שמע על האם. הכל אמרו לה שהיא היגיעה לבדה.

בדיקה בחדר בו שכנו מצאה רק את חפציה.

אנשי המלון הסבירו לה שמעולם לא הייתה שם האם.היא באה לבדה.

בדיקה בשגרירות הבריטית מצאה שאכן כך הוא ,איש בשגרירות לא שמע אי פעם על האם.

הבחורה אושפזה לכל חייה בבית משוגעים.

אמת או בדיון ?

על כך יש ויכוחים סוערים מסוף המאה ה-19  וליתר דיוק משנת 1897 כשהסיפור פורסם לראשונה  בעיתונות האמריקנית בידי עיתונאית  בשם ננסי וינסנט מקללנד לימים מעצבת פנים ידועה מאוד.

היא היציגה את הסיפור  בפרסום המקורי שלו  ב-14 בנובמר 1897 כאמיתי ומבוסס על פרשה אמיתית שהתרחשה בפריס בזמן התערוכה הבינלאומית -1889 לאישה אמריקנית ואימה.[

מאז עוד סופרים כתבו על הפרשה ובהם ארנסט המינגווי. 

כמה וכמה במאים יצרו סרטים המבוססים על הפרשה.

הבמאי המפורסם אלפרד היצ'קוק אהב מאוד את סיפור הפרשה ,והציג סרט המבוסס עליה בסדרה של סיפורי מתח שהיציג בטלוויזיה ופירסם באנתולוגיה שלו את הסיפור שאתם הולכים לקרוא.

ויש לו גם סרט  קולנוע  ידוע  בשם "הגברת הנעלמת "  מ-1938 שמזכיר מאוד את הפרשה. 

 ברשימה זאת אני מביא את  הסיפור  הטוב ביותר המבוסס על הפרשה שפורסם בקובץ סיפורים "בעריכת " היצ'קוק. 

ואת המאמר הידוע ביותר שנכתב עליה ,ושחושב שהמדובר בפרשה אמיתית.

שניהם תורגמו לעברית. 

כפי שתראו המדובר בגירסאות שונות מאוד בצורה דרמטית של אותה פרשה. 

תחילה הסיפור : 

"The Room on the Fourth Floor" Ralph Straus

from

Alfred Hitchcock's 14 Suspense Stories to Play Russian Roulette By (1964)

ghost-edited by Rolla E McDonald.

הופיע לראשונה כ:  Suspense Stories: Collected by Alfred Hitchcock (1945)

והנה המלצה על הסיפור  שהופיעה לאחרונה ככל הנראה לרגל הקורונה:

 first discovered this preciously and criminally little known short story in a collection compiled by Ruskin Bond, back when I was in college; the collection was called rather appropriately 'Wicked Stories'. remember being gobsmacked in the gut; I never saw that infernal little wicked twist coming along and it deserves, in my book at least, a place up there with the darkly hilarious yarns written by Saki and Ambrose Bierce.

Ten years after that moment in youth, here I am reading it all over again because…it happens to have a bearing, a very vital and eerily prophetic connection with something that is happening with us right now, in this moment, something grotesque, inexplicable, seemingly horrifying in its scale and tenacity and also something that is revealing something selfish and hideously hypocritical about our human nature, in the way we are responding to its menace.

'The Room On The Fourth Floor' comes recommended to not just anybody who loves tales with twists in their tails but to everybody who reads in the first place – to be surprised, amused, shocked, scandalised even and also gobsmacked by how ingenious it is. And when you read it for yourself and find yourself punched in the gut by that shocking reveal that you never saw coming, you will realise just how strangely plausible the whole thing feels right now. Just look at the newspapers after you are done with reading the story and you will get what I am saying.

A bloody, absurdist little masterpiece that somehow turned out to be so believable

 הסיפור שלפניכם פורסם במקור במגזין Argosy באוקטובר 1930   אבל זה היה אולי  פירסום חוזר בלבד. הסיפור כנראה פורסם שנים קודם לכן אולי בעיתון "איבנינג סטנדרט"   מאחר שהוא הופיע באנתולוגיה של סיפורים מתוכו בסביבות שנת 1934.

כפי שתראו בהמשך הסיפור הזה הוא כנראה לא בדיוני לחלוטין. יש בו כמה פרטים היסטוריים מדוייקים.

החדר בקומה הרביעית  

כתב רלף שטראוס  1882-1950)

הופיע בקובץ "סיפורי תופת "בעריכת אלפרד היצ'קוק ( שבאמת  רק כתב את ההקדמה) עברית ג.מנחם (תל אביב) : ספיח, [1964].

 

 

 

 

 קיראו את הסיפור באנגלית

העטיפה אמריקנית של "סיפורי תופת " הופיעה בקובץ סיפורים אחר. 

ראש הממשלה שפתר את התעלומה 

ארתור ג'ימס בלפור  ראש ממשלת בריטניה האיש שפיענח את תעלומת הגברת הנעלמת.

כתוספת לסיפור שממנה מתברר שהוא לא כל כך בדיוני  נציין שאותו ראש ממשלה מסתורי  לשעבר שמסופר עליו בסיפור שהוא זה שפיענח את התעלומה היה לא אחר מאשר ארתור ג'ימס  בלפור אבי "הצהרת בלפור " על בית לאומי ליהודים. ולפי מה שמסופר בכתבה עיתונאית  הוא שמע את הסיפור מהסופר ארתור בנסון בעת ארוחה משותפת. 

וראו על כך פרטים נוספים כאן.

שם מסופר שגירסה של הסיפור פורסמה ב- 1913 

 was first published in ‘A Literary Letter’ in The Sphere (5 Apr 1913), 26 by Clement K. Shorter (obit 1925),

It was not till a year or two afterwards that she heard what had become of her mother. Now here is a mystery which I wonder if any of my readers have solved. The story was told to me as it was told at some breakfast or luncheon at Cambridge by Mr. Arthur Benson at which I understand Mr. A. J. Balfour was present, and Mr. Balfour guessed the solution at once. That solution is amazing but credible. Within five minutes of the younger of the two visitors to this hotel parting from her mother and going to her room the elderly lady was suddenly taken ill. She had just strength to reach the bell and to ring for assistance. The chambermaid entered the room and found her lying on the floor. She telephoned down to the manager, who came promptly. The manager saw at once that the woman was dead. He sent for a doctor, who was at the moment in the hotel. The doctor came and said, ‘This is a matter for the authorities,’ and telephoned to a department of state. Two officials came down and another doctor, and both doctors certified that the woman had died of bubonic plague, caught no doubt in Constantinople or somewhere in the East. It was agreed that it was impossible that this case should be permitted to receive publicity just at the moment when the Paris Exhibition had opened. It might cause unutterable panic in Paris and ruin the exhibition. With the connivance therefore of the police authorities of Paris and of Government officials it was promptly and immediately arranged that this unfortunate Englishwoman should never have had any existence. The body was removed in a wardrobe from the room and secretly buried or cremated. The furniture in the room was rearranged and, indeed, a paper-hanger was commissioned to alter the colour of the room all this within an hour or so. The chambermaid, the hall porter, and the cab man were bribed or terrorised into silence, and the hotel visitors’ book was tampered with. Not until a year or more afterwards did the chamber maid write to the unhappy girl as to the real fate of her mother. Incredible, you will say, is this story, and yet I fully believe that it actually happened, although I think it could only happen in a city so thoroughly organised as Paris [!!!!]. If it be true, as I am informed, that Mr. Balfour guessed the solution, I can only surmise that in the back of his mind he had heard something about it during the period that he was in office, for it is quite reasonable to suppose that the British Government was informed of what had happened. But what has this to do with a Literary Letter you will ask. Only this, that two separate authors of repute who had heard the story have simultaneously used it in fiction one in a short story in an American magazine, another in a long novel.

ייתכו ששטראוס התבסס  בסיפורו מ-1930 על  זכרון כתבה זאת שאותה קרא בזמן אמיתי. 17 שנים קודם לכן. 

האישה שנעלמה באוויר :גירסת אלכסנדר וולקוט 

 וכעת לפניכם גרסה שנייה של הסיפור

הסופר והמבקר הידוע מאוד  אלכסנדר וולקוט  (1887-1943)חקר את מקור הסיפור ופירסם גירסה ידועה שלו כמאמר  בן שני חלקים במגזין "ניו יורקר" ב-1929. בערך שנה לפני הפרסום של הסיפור  של שטראוס.,שאולי שימשה  גם היא כמקור השראה לשטראוס ,אם כי בהחלט לא יחיד.

לדעת וולקוט על סמך שיחות שקיים עם יודעי דבר  בשגרירות האנגלית בפריז   ( הוא למרבית הצער  לא מציין את שמם  ) ששם לדבריו המדובר הפרשה ידועה לכל ושמדובר היה בפרשה אמיתית בהחלט אם כי היא לא התפרסמה בעיתונות. .

האומנם ?

יודעי הדבר בשגרירות האנגלית בפריז  שהוא קיים עימם שיחות לדעתי לא באמת ידעו אם   אכן המקרה  התרחש או לא ב-1889 ( 40 שנה קודם לכן ) או ב-1900 בתאריכים שבהם התקיימה התערוכה העולמית בפריז.

אבל הם בהחלט יכלו לאמר לאלכסנד וולקוט   ש"לו מקרה כזה יקרה:אם מישהי חלילה תחלה במחלה מדבקת בעת תערוכה עולמית אז זאת  בדיוק הדרך שבה הרשויות היו פועלות כדי לפתור את הבעיה. 

 

 

The Vanishing Lady

By Alexander Woollcott

The New Yorker, July 6, july  13 1929, 

המאמר של וולקוט מ-1929     פורסם שוב בקובץ המאמרים שלו  (While Rome Burns (1934 שהוגדר בידי מבקר   בשם וינסנט סארט  ( מכר שלו ) כאחד מ-52 הספרים האהובים ביותר של המאה ה-20. לא ברור על סמך איזה קריטריונים. 

 

 

גם כתבה זאת תורגמה לעברית.במגזין "טרקלין-עולם ומלואו באספקלריה עברית " גליון 101  ביוני  1958 

הסיפור הזה הופיע בגרסה אחרת בשנות השבעים  בשבועון "מעריב לנוער" ולאחר מכן בקובץ הסיפורים הסיפורים המשונים ביותר בעולם" של י. יצחק (ינאי) מ1991 בשם "לאן נעלמה אמא".

הגברת הנעלמת במדיה 

הסיפור הוסרט לתוכנית הטלווזיה של אלפרד היצ'קוק  ( אבל לא בבימויו ) ב-1955 

צפו בו כאן 

 Into Thin Air

 צפו בגירסת התוכנית  "ביונד ביליף"  בהנחיית ג'ונתן פראק מ-2002 

 

האזינו לתסכית רדיו מ"ESCAPE   מ-1948

 

האזינו לתסכית רדיו מ-Suspence  מ-1957

 

האזינו לעוד גרסת תסכית מ-2019 

 

כמה גירסאות הוסרטו  לקולנוע על פי הסיפור הזה בארה"ב באנגליה ובגרמניה ( אבל משום מה לא במקום המתבקש בצרפת )  ונביא אותן כאן :

(Unheimliche Geschichten (1919 film

הסיפור הראשון בסרט האימה הגרמני האילם "סיפורים מוזרים" מ-1919 

At midnight in a closed antiquarian bookshop, three figures — Death, the Devil and the Harlot — step out of paintings and read five macabre stories. The first story is The Apparition, about a man (Veidt) and a woman (Berber) who check into a hotel. When the woman vanishes, everyone there denies she ever existed.

צפו בסרט כאן 

(Midnight Warning (1932)

A sister & brother check into a posh hotel. Shortly thereafter, the brother is missing, & despite the sister's inquiries, no one admits to ever having seen the man. Meanwhile, a sniper shoots bullets through the

Guests at a luxury hotel are horrified when they witness a man literally "disappear into thin air." The vanished man's relatives hire a detective 

who goes to the hotel to investigate the disappearance.

צפו בסרט המלא.

 

 

So Long at the Fair 1950 

Vicky Barton visits Paris with her brother Johnny, only to discover the following morning he has gone missing, and the hotel staff have no recollection of his presence.

 

(Dangerous Crossing (1953

When a beautiful bride boards an ocean liner with her new husband, he goes into hiding, and she becomes the target of a murder conspiracy. 

מתרחש בספינת נופש ולא בבית מלון אבל העלילה היא אותה עלילה.

המקדימון

 

הסרט המלא

קראו עוד על הגרסאות השונות של הסיפור :

 

מקור הסיפור

חקירה מפורטת על הסיפור    

גירסאות של הסיפור

הסיפור בעיתונות הבריטית 

נספח:

ההקדמה המקוצרת של אלפרד היצ'קוק לספר "סיפורי תופץ" על סיפורי מתח :

את הגירסה המלאה הלא מקוצרת של ההקדמה באנגלית אפשר לקרוא כאן :

 

מבצע סודי לא לביצוע :סדרת מלחמה וריגול מאת "וינסנט בראון" (שלמה פרנקל)

 

חמישים שנה מלאו לפרסום הסדרה "מבצע סודי לא לביצוע "   שתיארה את עלילות יחידת קומנדו כל יכולה,במשך 18 שנה , יחידה  שהורכבה מצוות לוחמים בינלאומי אמריקני אנגלי וצרפתי ובראשה עמד  לוחם ישראלי איש מחתרת סודית כל כך שלעולם לא ידענו איזה  איזו אירגון היא הייתה האם "ההגנה " או ה"אצ"ל" או הלח"י".

ולרגל זה הנה סקירה על הסדרה שהוצגה כסדרה מתורגמת מאת אחד "וינסנט בראון" אבל למעשה הייתה פרי יצירתו של סופר ישראלי אחד או שניים. וגם  באחד הספרים תיארה מזימה ליצירת התפרצות מגיפה שמזכירה במשהו את "הקורונה " המודרנית. 

לאחרונה סיימתי לקרוא  את הספר "מבצר החורף" של ניל בסקומב ( בתרגום עמנואל לוטם הוצאת ידיעות ספרים ,2018 ) שתיאר את הסיפור האמיתי המדהים והמרתק  הפשיטה של יחידת קומנדו של לוחמים נורווגיים על בית חרושת שייצר "מים כבדים" עבור פצצה גרעינית נאצית, פשיטה שעיכבה מאוד את הפרוייקט הנאצי הזה ותרמה  לבסוף לחיסולו.

 

הפרשה תוארה כבר  בעבר בספר של  דוד הוארט     לבדו ימות האדם   (תורגם בידי צבי שולדינר ; בעריכת א. דש  תל אביב :   עם עובד,תשי"ח)שתיאר את הפרשה מנקודת המבט של מי שעמד בראש קבוצת החבלה  הנורבגית יאן בלסרוד ומנקודת המבט של המחבר הוארט עצמו ששירת במהלך מלחמת העולם השנייה כקצין הצי הבריטי והוצב באגף הנורבגי של מנהלת המבצעים המיוחדים (ה-S.O.E), שם תכנן והוציא לפועל רבים ממבצעי המודיעין, הפשיטה והחבלה בנורבגיה כולל המבצע  הנ"ל.

 

הנורווגים הפיקו על הפרשה סרט תיעודי בשם

(Operation Swallow: The Battle for Heavy Water (original title: Kampen om tungtvanne   

ששיחזר את האירועים בהשתתפות האנשים האמיתיים ששיחזרו את מה שעשו  ב-1948.

צפו בו כאן.

על סמך פרשה אמיתית זאת וספר זכרונות " מגלשים נגד האטום"  שכתב אחד הפרטיזנים הנורווגיים שנטלו בה  חלק קנוט הוקליד  ,וגם ובעצם בעיקר על סמך רומן מלחמה  בשם But for These Men של ג'ון דרומונד   נוצר ב-1965 הסרט "גיבורי טאלמארק " בכיכובו של קירק דוגלאס המנוח.

צפו במקדימון הסרט "גיבורי טאלמארק" כאן 

צפו בסרט המלא  כאן  

(חבר ידוע בצוות הפשיטה הזאת,קנוט האוגלנד , נטל חלק לימים ב"מסע קון טיקי "  של תור היראדאל שיצא  עם כמה חברי צוות למסע בים לפולינזיה במשך 101 בימים ברפסודה  ).

על סמך מבצע קומנדו זה וכמה  מבצעי קומנדו אחרים מדהימים אחרים  במהלך מלחמת העולם  השנייה נוצרו  בשנות החמישים השישים והשבעים  ספרים שונים ובדיוניים  שתיארו יחידות קומנדו קטנות שנשלחות למבצעים המסוכנים ביותר כנגד פרוייקטים נאציים שונים.

הספרים האלו תיארו יחידות צבאיות סודיות שחבריהם נבחרים במיוחד הודות לכישוריהם המיוחדים הנשלחים לבצע משימות מסוכנות ביותר בעורף האויב הנאצי.

ספרים אלו כללו  ספרים מצליחים ביותר מאת סופרים כמו הבריטי  אליסטיר מקלין ( "תותחי נברון" ( 1957)  שמתאר מבצע של יחידת קומנדו להשמדת תותחים נאציים באי יווני שמהווים איום על הכוחות הבריטיים. והמשכו  "גיבורי נברון" ( 1968)שבו מוטל על אנשי הקומנדו  שזה עתה סיימון את המשימה באיי יוון לצנוח ליוגוסלביה הכבושה. לכאורה, מוטלת עליהם המשימה לחלץ אוגדה של פרטיזנים שנלכדה בהרי בוסניה. למעשה, עליהם לשכנע את הגרמנים, באמצעות תחבולות הונאה ומעשי חבלה, כי ממשמשת ובאה מתקפה רבתי על יוגוסלביה, על-מנת שיעתיקו לשם כוחות ניכרים מחזית איטליה.

צפו במקדימון לסרט "תותחי נאבארון"  מ-1961 עם גרגורי פק ודיויד ניבן  

 

צפו במקדימון לסרט "כוח 10 מנבארון " עם האריסון פורד, מ-1978 

מקלין כתב ספר נוסף מסוג זה בשם "הצונחים אל המוות  "  ( 1967) ) המתאר מבצע של יחידת קומנדו לשחרור גנרל שיודע את סודות הפלישה לנורמנדי מידי הנאצים המחזיקים בו וחוקרים אותו בטירה מבודדת באלפים.

ספר שזכה ב-1968 לגירסה קולנועית מפורסמת בשם "הנשרים פשטו עם שחר" בכיכובם של ריצ'רד ברטון וקלינט איסטווד .

צפו במקדימון שלו.

צפו בגירסה מלאה יותר של "הנשרים פשטו עם שחר".

והיה את הספר ",תריסר הנועזים" ( 1965) של הסופר א.מ. נתנסון " שהפך לסדרת סרטים "תריסר המלוכלכים ". שהתבסס על סיפור אמיתי על יחידה שהתקיימה במציאות במלחמת העולם השנייה. על פי הסיפור שאותו שמע מחבר הספר אנשי יחידה זאת  יצאו למשימות סוכנות ביותר ומעולם לא הסכימו  להתרחץ לפני ביצוע משימותיהם.

צפו במקדימון לסרט הידוע תריסר המלוכלכים בכיכובו של לי מרוין מ-1967

 

הסיפורים האלו שימשו כמקור השראה לסדרת ספרי המלחמה והריגול הישראלית  "מבצע סודי לא לביצוע "  משנת 1970 שתיארו את הרפתקאות אנשי יחידה בינלאומית כזאת שחבריה הם ישראלי ( ארץ ישראלי בספרים הראשונים) * אמריקני בריטי וצרפתי   לאורך 18 שנים מ-1944 ל-1962. .

הוצאת "רמדור"  החליטה ליצור סדרה מעין זאת  שהוצגה כסדרה מתורגמת מאנגלית אבל לא יצאו ממנה יותר מארבעה ספרים.

בהוצאת רמדור- שלגי היה מקובל שהסדרות השונות שלהן יצאו בלא יותר מארבע ספרים שיראו עם הסדרה מצליחה מספיק כדי להמשיך או לא. בדרך כלל הן לא הצליחו מספיק. ו"מבצע סודי לא לביצוע " לא יצא מכלל זה.

המחבר העיקרי של הסדרה היה שלמה פרנקל שהתפרסם ככותב כמה מהספרים היותר טובים על הסוכן החשאי  פטריק קים איש הקראטה וסיפורים רומנטיים רבים מספור כמו "תמיד בזמן הזה "( ספרי שלגי ,1972)  רומן רומנטי מקורי וספרים רומנטיים נוספים שאותם תירגם מצרפתית  או כתב ( לא ברור לי מה ) "דניז אהובת המשורר " ו"דניז-לפקודת הוד מלכותו  " שיוחסו לכותב ""וקטור מאראט" ויצאו לאור  בסדרת הרומן הרומנטי ההיסטורי " בהוצאת רמדור ב-1970.

תחת שמו האמיתי פרנקל  כתב  ספר ריגול בשם "ספקטור סודי ביותר " ( סיון -ביתן 1989)  על עלילות סוכן חשאי ישראלי,   ושני ספרי עיון "המיוחסים :אצולת-ההון של ישראל "שכתב עם שמשון ביכלר ( הוצאת כדים ,1984) ואת "סופה במדבר-הסיפור האמיתי " ( ציטרין 1991) סקירה על המלחמה בין ארה"ב ועיראק של סאדאם חוסיין.

 

אני מחשיב את ספריו הטובים ביותר בשמות בדויים את שלושת  ספרי "מבצע סודי לא לביצוע". שעוסקת בעלילות יחידה בינלאומית במלחמת העולם השנייה ולאחריה.

היחידה הבינלאומית מוקמת ב-4 ביוני 1944 יום לפני הפלישה של בעלות הברית לנורמנדי במבצע "אוברלורד".  בידי הבריגדיר האנגלי היו  באנקס  מהאגף המיוחד של "האינטיליג'נס הבריטי " בהסכמתו של המפקד האמריקני  קולונל גיבנס  ועוד מפקד צרפתי חסר שם  שמו נמסר המשך כקומנדנט ז'ואן ויאל ( הרוסים אינם בתמונה כלל לגבי יחידה זאת ).

אנשי צוות ""מבצע סודי לא לביצוע" כוללים את :

המפקד המנהיג רון ברקן." שהוגדר כ"גי'סי ג'ימס במהדורה היהודית ".  הנ"ל איש מחתרת ארץ ישראלי  שישב בכלא עכו  ולא ברור איזה מחתרת או אירגון ההגנה " אצ"ל או לח"י .הסופר שלמה פרנקל העדיף לשמור את הפרט החשוב מאוד הזה חסוי.

הוא ישב בכלא עכו בעוון ביצוע חמישה מעשי שוד ,ושתי פריצות למחנות צבאיים . הבריטים היציעו לו כשפרצה המלחמה למחול לו אם יסכים לעבוד עבורם והוא הסכים.

הוא מתואר כמי ש"יכול לאכול חמישה ג'יסי ג'ימס לארוחת עשר או עם התה של חמש".

""לו שמעת באילו שיטות בוצעו הפריצות האלו לבנקים ולמחנות הצבאיים היו שערותיך סומרות .בחמש השנים האחרונות ביקר באחת עשרה מדינות באירופה .הגרמנים סבלו ממנו לבדו יותר מכל גדוד הרנג'רס המפורסם שלכם".

מתברר לנו שרון ברקן לא הסכים לקבל דרגות מן הצבא הבריטי ודרגתו באירגון שמימנו הושאל היא סוד צבאי.

"הוא לא היה יפה תואר במובן הרגיל של המילה .למעשה לא היה יפה תואר בשום מובן שהוא. אדם שיש לו עיניים כאלו אי אפשר שיחשב יפה תואר."

רון ברקן מתואר כמי שאינו מרשים בגובהו אולי שישה רגל אולי פחות ולמרות זאת יוצר רושם שהוא גבה קומה. "שער ראשון היה שחור מאוד וקצר ,כאילו לא טרח להסתרק ,פניו היו שחומים מאוד ,אף מאורך דק ונשרי .גיבנס היה ממוכן להישבע שהאיש לא עבר את גילה עשרים וחמש.

"עיניו היו הגרועות ביותר היו אלו עניים שחורות אך לא הייתה  בהן הרגשנות הצפונה בדרך כלל בעיניים כהות כל כך ,לא היה בהן אף רוע לב לא היה בהן רגש כל שהוא.הוא פשוט השתמש בהן לראייה המראות הועברו אל מוחו וזה הסיק את המסקנות אך המסקנות לא ניכרו  בעיניו."

לברקן אנו מגלים יש יכולות של הסקה הגיונית המזכירות את אלו של שרלוק הולמס. אבל בספרי הסדרה לא נעשה בהן שימוש רב מעבר לפתיחה שבה הוא מגלה שמכתב של אישתו של גיבינס עומד ליפול מכיסו והוא מסביר כיצד ידע שזה מכתב של אישתו.

תוכניתו למבצע שמוסכם שסיכויו ההצלחה שלו הם אחד לאלף חמש מאות מתקבלים והוא יוצא לגייס את שלושת אנשי היחידה הנוספים.

אני תמה אם פרנקל ביסס את הדמות על מישהו אמיתי.אולי משה דיין שר הביטחון בעת כתיבת ספרי הסדרה  ?

שלושת אנשי היחידה הנוספים הם שגרתיים יותר אלו הם

האמריקני  רב טוראי מרטין קרייד מיחידת הקומנדו המיוחד 848 אדם גדול בעל יכולות גופניות מרשימות ביותר ובעל יכולות טכניות מדהימות.הוא נבחר למשימה בידי רון ברקן .כישוריו כוח  רב, גרמ ידע בגרמנית, בקי בכל תחומי הלוחמה הזעירה. .כישוריו המיוחדים :ידע מצויין בהפעלת חומרי נפץ ובקיאות מעולה בכלי רכב.

מישל ראסין רופא צרפתי מומחה לטכנולוגיה חדישה ומיכשור רפואי לויטננט  מהפלוגה השלישית של גדוד ז'אן דארק בצבא צרפת החופשית .לפני המלחמה היה אחד המנתחים הפלסטיים המעולים ביותר באירופה ובתור תחביב חקר אפשרויות להכניס מיכון לעבודת הרופא הוא המציא שלוש המכשירים מצויינים בתחום .וכן מומחה במכשירים חשמליים ומכניים עדינים  צעיר נאה מאד חובב נשים מוטרף שבכל ספר בסדרה מקיים יחסי מין עם לפחות אישה אחת.  הוא מתואר כמי שיודע לפתות נשים  בשלוש שפות צרפתית גרמנית ואנגלית  אם כי לדברי ראסין המומחה האמיתי אינו זקוק לשום שפה מספיק להשתמש בעיניים וזאת תורה מדעית מדויקת שהוא פיתח.הוא נבחר למשימה בידי הצרפתי זו'ואן ויאל.

הבריטי אנדריו בייטס  שלדון בנו הבכור של הלורד רקס שלדון  לוחם,טוראי  ביחידת הקומנדו של הלורד מאונטבטן ואסיר צבאי .הוא נבחר למשימה בידי בריגדיר היו בנקס בגלל "כישוריו המיוחדים שכוללים :זיוף ,ידיעה מעולה בפריצת מנעולים וכספות כישורים שלמד מבטלר שעבד בבית אביו . כמו כן  בקי בכל תחומי הלוחמה הזעירה ובאימוני יחידתו הישיג את התוצאה הטובה ביותר בירי ברובה צלפים.  וכן ידיעה בסיסית של גרמנית.תכונה המשותפת לשאר.

כל אלו נשלחים למשימה סודית בלי שיכירו אחד את השני ומבלי שיתנו להם פרטים לגביה מחשש שאם וכאשר ילכדו בידי הנאצים הם יחשפו את הפרטים עליה. רק ברקן שבחר אחד מהשלושה  יודע את פרטי המשימה.

ולימים לאורך השנים אנשי הצוות  נשארים  בקשרים זה עם זה ומבצעים  משימות נוספות ברחבי העולם כיחידת קומנדו.

והנה ספרי הסדרה:

מספר 1 "מבצע איפסילון "  ""בתרגום " שלמה פרנקל ,הוצאת רמדור 1970

ארבעת אנשי הצוות מופגשים לראשונה לביצוע משימה סודית ביותר בזמן הפלישה לנורמנדי.הם משתתפים בפלישה ובשלב מסויים נותנים לעצמם להשבות  ידי הנאצים על מנת לחדור לפנים גרמניה הנאצית,לעיירה הגרמנית קרוטהיים .  ושם הם מגיעים למפעל מוגן היטב  שבונה פצצה אטומית גרמנית ששם הצופן שלה פצצת איפיסלון. זהו פרוייקט ההמשך לאותו פרוייקט בנורווגיה שנפגע בידי חבורת אנשי הקומנדו הנורווגיים.

ברקן מסתבר היה אחד העבדים במקום שנועדו לחיסול והצליח להימלט.ומשום כך יודעים בעלות הברית על המקום.

והנה הקטע בספר שבו מוסברת לראשונה לשלושת אנשי הצוות המשימה שעליהם לבצע לאחר 160 עמודים של סיפור ובו אנו למדים על הקשר של משימה זאת  למבצע בנורווגיה.:

אנשי הצוות משמידים את המקום  מבפנים ונמלטים.

בסיום הסיפור אנשי הצוות  מקבלים בטקס חגיגי מיוחד  עיטור מיוחד ובילעדי עבורם מגנרל  אייזנהאואר    עיטור שנמצא בכל עטיפה של כל ספר בסדרה , של סמלי המדינות אנגליה צרפת ארה"ב וסמל מגן הדויד המייצג את ברקן.

נציין שהסיפור הזה אינו מופרך  כלל , כפי שנחשף כבדרך אגב ב"מבצר החורף" מחקרים היסטוריים  חדשים הראו שמדענים נאצים המשיכו לעבוד על קץ המלחמה על משהו שמזכיר את פצצת המימן !

וראו את המאמר הזה כאן בנושא:

New light on Hitler’s bomb

 

\

מספר 2 :מבצע גמביט " "בתרגום " שלמה פרנקל רמדור 1970

בימים האחרונים של המלחמה אנשי הצוות נשלחים שוב על מנת לחסל את מנהיג תוכנית התנגדות והגרילה הנאצית שמאיימת לתקוף את צבא בעלות הברית לאחר כיבוש גרמניה.

מספר 3: מבצע קובורה   "תרגם "  שלמה פרנקל 1970

מתרחש חמש שנים לאחרת מלחמת העולם השנייה ב-1950

רון ברקן הוא  כעת לוחם  ביחידה  תחת פיקודו של מפקד צהוב שיער ( כנראה אריאל שרון  והיחידה מזכירה ובמכוון את יחידה 101 ) ויוצא למשימה נגד כפר ערבי ממקום מגוריו בישוב בדרום הארץ.

העניין תמוה: רון ברקן היה צריך להיות מפקד מבצע כזה ולא להיות תחת פיקודו של מישהו אחר אבל עובדה. .

 אנדריו שלדון  איש יחסי החוץ של היחידה הוא סוכן של השירות החשאי הבריטי וחבר פרלמנט צעיר.

מרטין קרייד האמריקני עובד על פיתוח מכונית חדשה בדטרוייט.

ד"ר מישל ראסין נמצא בדרום אפריקה עם אלמנה יפה ועשירה.

ב-1950 אנשי היחידה יוצאים למשימה פרטית בעקבות ישוב נאצי מסוכן בגבול ארגנטינה "בין  העיר אסונסיון שבפרגוואי ובין העיר קוריאנטס שבארגנטינהעל נהר הפראנה"   קובורה.

שם רופא נאצי מפתח נשק בקטריולוגי להשמדת רוב המין האנושי על מנת שאפשר יהיה להקים רייך נאצי חדש.

הם חודרים לבסיס  ונשבים אבל מצליחים להשתחרר ומשמידים את הנהגתו ואת הרופא לפני שהוא מספיק להדביק אותם בוירוס על מנת לבחון את השפעותיו עליהם.

עם זאת בספר מ-1970 מקפיד המחבר לציין שלא כל הגרמנים רעים,האיש שחושף לראשונה את האיום בפני איש היחידה הוא גרמני נאצי לשעבר שמבקש להציל האולם משותפיו לשעבר. במהלך המשימה מתאהב קריידי בבתו היפה של אחד הגרמנים שאין לה קשר לעניין ונרמז  בסיום שהם יתחתנו.

מעניין שבספר מ-1970 נחזות כל טענות הקונספירציה לגבי התפשטות נגיף קטלני מסוכן במיוחד בקרב אוכלוסיית העולם שמושמעות בעת כתיבת מאמר זה במרץ 2020 בעת התפשטות נגיף הקורונה.

אי לכך אני מביא את  העמודים הרלבנטיים מהספר שנקראים היום כאילו יצאו מאתר קונספירציה ברשת :

תחילה הקטע המתאר את האיום הבקטריולוגי  :

וכעת הפרק המתאר את החשיפה של האיום על העולם :

מספר 4:

מבצע מפרץ החזירים  "תרגם " מושא רוסיני  ( אשר דורי ?), 1970

המחבר כאן הוא כבר לא שלמה פרנקל.  השם "מישא רוסיני " אינו ידוע לי אבל על סמך הסיגנון אני משער שאולי היה זה אשר דורי. 

השנה היא 1962  וליתר דיוק אוקטובר 1962  שמונה עשרה שנה לאחר המבצע הראשון.

ראסין נמצא בצרפת ועוסק כרופא בעיקר בקשרי אהבים שונים במסיבות חשק.

מרטין קרייד מתגרש מאישתו  ( הגרמניה מהספר הקודם ? זה לא ברור) שעסק הפיצוצים שלו נמאס עליה,

אנדריו שלדון הוא לורד "צעיר "  משועמם.

רון ברקן עומד בראש חברת ספנות ישראלית ויש לו קשרים  בבית הלבן שמטיל עליו משימות.

 

ב-1962 אנשי היחידה הסודית מזומנים בפעם הרביעית והאחרונה.הם נשלחים בידי הנשיא קנדי בכדורים מעופפים  שאותם פיתח מדען הממומן בידי רון ברקן אל ברית המועצות כדי להשמיד בסיס סובייטי שששולח טילים לקובה.

והנה תיאור המשימה בספר "מבצע מפרץ החזירים" ( הנקרא על שם מבצע כושל של הנשיא קנדי להפיל את קסטרו בקובה ).  :

כרגיל הם נופלים בידי האוייב אך  בפיתול עלילתי לא משכנע באופן קיצוני מצליחים להימלט לאחר שעברו עינויים קשים בסיוע סוכנת הק.ג.ב שהביאה ללכידתם ולבצע את משימת ההשמדה וההסתלקות שלהם .

מובטח שתהיה להם משימה נוספת אך זאת לא באה לעולם.

אולי יום אחד שלמה פרנקל יכתוב ספר שמתאר מה קרה לאנשי היחידה לאחר 1962?

 

ראו גם

דף הפייסבוק של שלמה פרנקל 

מבצעי החבלה במפעל המים הכבדים  הגרעיני של הנאצים 

הסופר מיקי ספילאני:הבלש הפרטי מייק האמר -הסוכן החשאי טיגר מאן וכל השאר

 

תמצית  הפרטים על הסופר מיקי ספילאני כפי שפורסמה בהוצאת מ.מזרחי.

תגלית מדהימה : כמה מהספרים שהופיע בעברית תחת שמו של סופר הבלשים הידוע מיקי ספילאני ( בעצם ספילאן אבל אני אכנה אותו כאן לפי איך שהוא נקרא בתרגומים בעברית )  בשנות החמישים ועסקו בגיבורו הידוע מייק האמר במזכירתו הנאמנה ולדה ובידידו של הבלש מפקח המשטרה פאט צ'אמברס  ככל הנראה לא היו מתורגמים כלל. 

אלו הם יצירות ישראליות מקוריות של המתרגם הישראלי חיים בן דב שתירגם לראשונה את סיפורי ספילאני והאמר האותנטיים לעברית וכנראה החליט להוסיף כמה משלו.והם לא רעים כלל אם כי לא אלימים כמו הסיפורים של הסופר המקורי..הם רק אינם דומים כלל לרומנים האמיתיים על האמר שכולם תורגמו גם הם במקביל לעברית.

דוגמאות של עטיפות של ספרי "מייק האמר " ישראלים מקוריים.

תודה לאיציק סיבוש שהודיע לי על כך ואישרתי זאת עם המומחה האמריקני מספר 1 לסיפרי ספילאני מקס אלן קולינס  ( סופר בלשים וקומיקס ידוע מאוד שגם כותב ספרים וסיפורי קומיקס חדשים על  "מייק האמר " שלעברית תורגמו עיבודים ספרותיים שלו לסרטים "עולם המים " ב-1995  ו"המומיה "ב-1999 ) שמסר לי שספילאני לא כתב סיפורים קצרים על מייק  האמר בשנות החמישים שיכלו להיות המקור לסיפורים הבלתי ידועים האלו. 

למטה תמצאו מצורפים  את העטיפות של סיפורי מייק האמר הישראליים "המזוייפים " של חיים בן דב.ביחד עם העטיפות של הספרים האמיתיים האותנטיים . 

מיקי ספילאני כפי שהופיע בעטיפות האחוריות של ספריו.

מיהו  בעצם מיקי ספילאני?

הוא לא פחות מסופר הבלשים המצליח ביותר של כל הזמנים.

ספרי הבלשים שלו על הבלש הקשוח האלים והרצחני מיקי האמר היו ברשימת רבי המכר במשך שנים ונמכרו בארה"ב ובעולם וגם בישראל במיליארדי עותקים ..

למה ? לא בגלל האיכות. המבקרים התלוננו שהספרים הפשיסטיים וכל ספר הסתיים בכך שהאמר רוצח את הפושע ביריית אקדח אחרי שהסביר לו את פשעיו.

.הוא לא היסס לחסל כך גם נשים בדקות האחרונות של כל סיפור.ובספר הראשון והמפורסם ביותר בשורת הסיום והמחץ של הספר ( ספויילר ספויילר !!!!)-

 

הוא חשף לפני הפושעת היפה המתפשטת לפניו שהוא יודע שהיא גבר ולא אישה,דהינו מה שאנו מכנים היום "טראנסית "  לפני שהרג אותה /אותו. 

 

בשנות ה-40 הסיום הזה  של גילוי הדו מיניות של הנבלית היה בגדר שוק מזעזע הרבה יותר מעצם ההריגה של הבחורה בידי הבלש. 

העטיפה של אותו ספר ראשון ":אני הוא החוק "של האישה המתפשטת לפני הבלש היושב  לפניה  לכאורה באדישות עם האקדח בידו כנראה הפכה את הספר ואת הסדרה לרבי מכר ענקיים וחסרי תקדים. בכל  מהדורה של הספר העטיפה הזאת הפכה לפרובוקטיבית וסקסית  יותר ויותר.היא שימשה כמודל מדוייק לפוסטר הסרט שנעשה על פי הספר וכפי שתראו בגלריית העטיפות של הספרים הבאים בסדרה למטה  שימשה כמודל ומקור השראה לכולן. יש להניח שהעטיפה הזאת היא שיצרה את ההצלחה של מייק האמר. 

שימו לב לעומת זאת לגירסה המתונה מאוד שלה בעברית שאותה צייר מ.אריה  והיא למעלה שלא העיז ללכת לקיצוניות  ולפראיות  הסקסית של המאיירים האמריקניים.

מייק האמר היה טיפוס קשוח ביותר מין דב אנושי שיכול היה לחסל בתגרה כמה בריונים ביחד. חוץ מפושעים ואנשי מאפיה הוא שנא שנאת מוות קומוניסטים,והפך לסוכן אנטי קומוניסטי  מטעם עצמו בלבד  ובספר אחד בשם" המוות הירוק" הוא הרג מאות מהם עם מכונת ירייה(!).

מיקי ספילאני עצמו סבל רבות מהביקורת האמריקנית וגם מעמיתיו סופרי  הבלשים שקינאו בהצלחתו ובראשם ריימונד צ'נדלר  סופר הבלשים האמריקני המפורסם מכולם שתיעב את ספילאני האיש ואת כתיבתו שבאחד מסיפרי פיליפ מארלו תיאר כיצד הבלש קורא ספר דמיוני על עלילות בלש ( שהוא בבירור מייק האמר ) וזורק אותו בסלידה לפח שהרי הוא יודע מהי המציאות של חיי הבלש.

ספילאני התעצבן מהיחס הזה אבל שחה בכל כך הרבה כסף שלא היה איכפת לו באמת. 

הרומנים שלו נמכרו ביותר ממאתיים מיליון עותקים. ספריו היו בראש רשימת רבי המכר האמריקניים בכל הזמניםL רשימה זאת   כללה שבעה מספריו של ספילאני  מתוך חמשה עשר !)

ציטוט של מיקי ספילאני ויש להניח שהוא נכון. 

ספילאני קשה להאמין התחיל בכלל כסופר קומיקס של עלילות קפטין מארבל  וגיבורי על אחרים.

מייק האמר החל את חייו כדמות קומיקס "מייק דנג'ר " אבל הרעיון ליצור סדרת קומיקס על הדמות נכשל. 

 סופר הקומיקס ספילאני החליט להפוך אותו לגיבור של ספר פרוזה והלך עימו עד הסוף והשאר חלק מההיסטוןריה של רבי המכר בארה"ב.

כל ספר בסדרה היה רב מכר ענק בגלל האלימות הקיצונית והסקס הלא מרומז .

ספילאני אף היה הסופר היחיד שגילם את גיבורו מייק האמר בסרט והתגלה כשחקן לא רע בכלל למרות חוסר נסיונו במשחק .אולי בגלל שהדמות התבססה עליו עצמו.

(לימים ספילאני הופיע בפרק בסדרה "קולומבו " עם פיטר פאלק כסופר בלשים שנרצח ועל קולומבו לפתור את רציחתו.

צפו במיקי ספילאני מגלם סופר מתח בפרק של הסדרה הבלשית הידועה קולומבו  )

בשנות השישים הפך הסופר המליונר משום מה  לחבר בכת "עדי יהוה" החל להסתובב מבית לבית ולמכור חומרים של "עדי יהווה" והפסיק לכתוב על מיקי האמר לצער הקוראים,גם בגלל התנגדות אנשי הכת לחומרים כאלו.

אבל באמצע שנות השישים הוא חזר שוב לבלש ולמזכירתו האהובה ולדה.   הוא חשף  אז שמייק האמר שהה במשך השנים שבמהלכן לא הופיע שום ספר חדש על עלילותיו  בכלא ( ובצדק רב  לאור הרציחות שביצע של פושעים  ופושעות )  והוא יצא לגלות מה קרה למזכירתו אהובתו הנאמנה סוכנת חשאית לשעבר שנעלמה ולקח לו שני ספרים שלמים כדי לעלות על עקבותיה.

הספר הראשון משני אלה   The Girl Huntersמשום מה לא תורגם לעברית,אם כי נעשה על פיו סרט בכיכובו של ספילאני עצמו כמייק האמר.

אבל הספר שלאחריו "הנחש " תורגם וגם זה שלאחריו. 

 אמנם הספרים המשיכו להיות מצליחים אבל זה כבר לא היה זה.ליבו של ספילאני כבר לא היה בכתיבת העלילות של הבלש הקשוח. 

ספילאני הוסיף עוד גיבור ,סוכן חשאי אנטי קומוניסטי קשוח בשם טייגר מאן.אבל זה כבר בכלל לא היה זה. סופר ריגול מוצלח הוא מעולם לא היה. אם כי גם  שלושה מתוך ארבעת ספרים אלו תורגמו לעברית.

בארה"ב הוא המשיך להיות פופולארי וספרי מייק האמר ממשיכים להיכתב גם לאחר מותו של ספילאני בידי  ידידו ממשיכו הסופר מקס אלן קולינס.

קולינס  גם יצר סדרת קומיקס על הגירסה המקורית של "מייק דנג'ר" שבגירסת קומיקס משנות התשעים מועבר משנות ה-50 של המאה ה-20 אל העתיד הקרוב של שנות ה-50  של המאה ה-21 ומוצא שגם לבלש פרטי קשוח כמוהו מהעבר הרחוק עוד יש לעשות הרבה בעתיד האולטרה טכנולוגי .

מייק האמר בשפה העברית 

בעברית האמר היה פופולארי מאוד גם כן.

הסופר איש האצ"ל לשעבר חיים בן דב תירגם לראשונה את ספרי ספילאני בהוצאה העממית שלו שבה פירסם סיפרי מתח פשע ומערבונים.

וכפי שכעת מתברר  בן דב כתב ספרי מייק האמר משל עצמו כנראה ללא ידיעת המחבר המקורי בארה"ב שיש להניח שלא היה מתלהב לשמוע על הניצול של שמו ושל יצירתו. 

אבל בכך הלך חיים בן דב בעקבות תופעה מקובלת אז בישראל ,ישראלים אחרים כתבו על עלילות טרזן איש הגו'נגל בלי ידיעת בעלי הזכויות בחו"ל ועל עלילות גיבוי קרל  מאי וכו'. אבל עד כמה שידוע לי כרגע מייק האמר היה הבלש הפרטי הידוע היחיד שנכתבו עליו עלילות ישראליות מקוריות בעברית.

רוב ספרי הסדרה עד לשלב מסויים תורגמו לעברית וביותר מתרגום אחד בהוצאת ספרי הכיס של בן דב, בסדרת ספרי המסתורין   של הוצאת מזרחי ,בהוצאת רמדור ובהוצאה ש.אור של יעקב אור הוא ז'ק אורנשטיין.

כדאי לדעת שרק מעט מאוד סופרי בלשים זכו שסיפורים  שכתבו יתורגמו יותר מפעם אחת לעברית. אלו הם ארתור קונן דויל,גילברט צ'סטרטון ,אגתה כריסטי ז'ורז' סימנון, דאשיאל האמט, רימונד צ'נדלר ,מיקי ספילאני ,אלרי קווין ,רוס מקדונלד , ועוד אחד או שניים ולא יותר.,

ספילאני היה פופולארי כל כך שתורגמו גם כמה ספרים שלו שלא עסקו במייק האמר על הסוכן החשאי טייגר מאן לוחם אנטי קומוניסטי שבין השאר היגיע לנסיכויות הנפט במפרץ  וספרים בודדים שלא השתייכו לסדרה.

 אבל לאחר שנות שבעים הקורא העברי איבד בו כל עניין.

 

 

והנה לפניכם רשימת ספרי ספילאני בעברית על תרגומיהם השונים ועטיפותיהם השונות וביחד עם העטיפות המקוריות השונות באנגלית לצורכי השוואה.  

ולאחריה רשימה של ספרי "מייק האמר " הישראליים המקוריים.

ולסיום עטיפות חוברות הקומיקס על מייק דנג'ר הוא האמר בעולם העתידני של המא הה-21. 

 

ספרי מיקי האמר "אמיתיים אותנטיים" בעברית.

מספר 1.אני הוא החוק   

1947 I, the Jury

האזינו להקראה של הסיפור באנגלית.

תרגום ראשון :

אני הוא החוק .תרגום חיים בן דב.הוצאה עממית.

תרגום שני :

אני הוא החוק /  עברית – חיים פינקלשטיין.   ספרי מסתורין ; ; 96)  תל אביב :   מ' מזרחי,   [1964].

העטיפה הלא כל כך סקסית של מ.אריה של אישה לא מי יודע מה סקסית  היא כפי שתראו למטה צל חיוור של העטיפות האמריקניות הנועזות בהשוואה. 

תרגום שלישי :

אני המשפט /  עברית ת.(תמי ) דורון   ת"א [=תל אביב] :   רמדור,   1973.

עטיפות זרות :

שימו לב כיצד העטיפות נעשות סקסיות ופראיות יותר ממהדורה למהדורה בתיאור של המצב הבסיסי של אדם יושב או עומד ומאיים באקדח על בחורה ומן הסתם זה אחד הדברים שהביאו לתפוצה העצומה של הספר.

 

 

עטיפה איטלקית 

והנה כמה עטיפות של ציירים שפשוט לא תפסו את העניין  והעטיפות שלהם הן שיגרתיות וחסרות עניין :

עטיפה בריטית 

צפו בגירסה הקולנועית מ-1953

 

הפוסטר הקולנועי מבוסס על עטיפת הספר והולך צעד או שניים קדימה…

 

צפו במקדימון לגרסה הקולנועית מ-1982 

מספר 2: 1950 My Gun Is Quick

האדמונית בסכנה /  עברית – ג' יקב.    ספרי מסתורין  33   תל אביב :   מ' מזרחי,   [1961].

צפו בגרסה הקולנועית מ-1957

מספר 3: 1950 Vengeance Is Mine!

האזינו להקראה של הסיפור באנגלית.

זו נקמתי /    [תל אביב] :   הספריה החדשה,   [1955].

 

תרגום שני :

מהדורה ראשונה : הנקמה /    תל אביב :   רמדור,   [1966].

 

מהדורה שנייה : הנקמה היא שלי /  עברית ג' אורנשטיין   תל אביב :   רמדור,   [1971].

מהדורה איטלקית

מספר 4:   1951 One Lonely Night

בלילה אפל .עברית חיים בן דב הוצאת דפדפת

המוות הוא ירוק /  עברית – יעקב  אור , הספריה הלבנה : מתח ; ; 17)   [תל אביב] :   [טופז],   [1969].

מה מעשיה של בת המיליונר בקן התעמולה הקומוניסטי? מה מקשר בין הכרטיסים חתוכי הפינות-המוות הירוק? מה מאיים על הקריירה הפוליטית של המועמד אהוב הקהל? מתח, אלימות, נערות יפות, נוכלים, נבלות, מרגלים, שוטרים, גנבים והכל אצל מיקי ספילאני. 202 עמודים של אקשן!

 

עטיפות זרות :

מספר 5:   1951 The Big Kill

האזינו להקראה של הספר באנגלית.

הטבח הגדול /  עברית חיים בן-דב    תל אביב :   דפדפת,   [תשי"-].

תרגום שני :

היריה הגורלית /  עברית יעקב אור   הספריה הלבנה , [תל אביב] :   [טמפו],   [תשכ"ח].

 

מרחץ הדמים / עברית – י. אור ( ז'ק אורנשטיין )  ספרי מיקי ספילני      [תל אביב :   מוציא לאור לא ידוע],   1971.

עטיפות זרות :

מספר 6 :   1952 Kiss Me, Deadly

האזינו להקראה של הסיפור באנגלית.

צפו במקדימון לגרסת הסרט 

צפו בגירסת הסרט מ-1955 בבימויו של רוברט אלדריץ'

התרגום לעברית :

נשקני מוות! /; עברית – יעקב  אור.הספריה הלבנה : מתח ; ; 12 תל אביב] : [טופז], [תשכ"ט].1969

עטיפות זרות :

האמר חזר בספר  The Girl Hunters שלא תורגם .אבל נעשה ממנו סרט בכיכובו של לא אחר מספילאני כמייק האמר הבלש.\

צפו במקדימון שלו :

מספר 8:      1964 The Snake

הנחש /   עברית ג.אורנשטיין ( ז'ק אורנשטיין הוא יעקב אור )   תל אביב :   רמדור,   [1966].

המשך הספר הקודם שלא תורגם מסיבות לא ידועות . מייק האמר ממשיך לחפש אחרי מזכירתו האבודה ולדה. 

עטיפות זרות :

מספר 9:   1966   The Twisted Thing

האזינו להקראה של הספר באנגלית.

לדברי ספילאני הספר מבוסס על פרשיה אמיתית של נער גאון שביצע מעשי פשע. בגלל אכזריותו העורך שלו סירב לפרסם את הספר כשנכתב לראשונה. ופורסם רק כעבור שנים לאחר הכתיבה.הסיום הוא מזעזע במיוחד אם  כי האמר דווקא  לא מחסל את הילד הרוצח בסוף. זה מתאבד בעצמו.

זהו הספר האחרון בסדרת מייק האמר שתורגם .שאר הספרים בסדרה כבר לא תורגמו מסיבות לא ידועות. 

תרגום ראשון :

שתי פנים למוות / עברית  עברית – עמי תירוש,  הספריה הלבנה    [תל אביב] :   [טופז],   [תש"ל].1970

תקציר:פרשיה מוזרה של מוות ואלימות". ‬ :

זה אני. אין ספק שכבר שמעתם עלי … הכל התחיל עם חטיפתו של הנער הזה. הוא לא היה נער רגיל. ראסטון זה הוא היה גאון … ועלי היה מוטל למצוא את הנער הגאון, ראשית כל…

 
   

הודפס שוב ב-1980

תרגום שני : המח המעוות /עברית אריק כהן ,    תל אביב :   רמדור,   [1972].

וזהו . ספר  מספר 10 בסדרה כבר לא תורגם.

יותר לא יצאו ספרי מייק האמר נוספים בעברית .כנראה שהקורא העברי שבע ממנו.              

אבל יצאו לאור כמה ספרים נוספים של מיקי ספילאני על גיבורים אחרים  שהם אמנם ידועים הרבה פחות :

טייגר מאן סוכן חשאי

בעברית פורסמו שלושה מארבעת ספרי הסדרה. 

1964 Day of the Guns

מספר 1: שלטון האקדחים /    תל אביב :   רמדור,   [1973].

טיגר מאן מאתר סוכנת יפה שעשרים שנה קודם לכן בגדה בו וכעת הוא נחוש בדעתו לחסל אותה. 

1965 Bloody Sunrise

מספר 2:  זריחת הדמים /   עברית זאב כהן  תל אביב :   רמדור,   [1973].

בעת חדירה מעבר למסך הברזל טיגר מאן נאבק בסוכנת אוייב יפה ומסוכנת. 

מספר 3:  1965 The Death Dealers

סוחרי המוות /עברית ס.דורון .הספריה הלבנה 27    [תל אביב] :   [טופס],   [תש"ל].

הדפסה שנייה הוצאת ש.אור 1972

טיגר מאן מגיע למדינת נפט מזרח תיכונית שם עליו להציל את חיי המנהיג מפני סוכן סובייטי מסוכן. 

הדפסה שלישית עברית יעקב אור  הוצאת ש.אור -טופז 1980

ספרים אחרים של מיקי ספילאני בעברית:

אלו הם ספרים על דמויות שמאחוריהם לא עמדה סדרה. 

אבל הראשון בהם הוסרט. 

 1951  The Long Wait

תרגום ראשון :הציפיה הממושכת הוצאת המעיינות

תרגום שני :  הכפיל / עברית יעקב אור ,הספריה הלבנה    [תל אביב] :   [טמפו],   [תשכ"ח].

צפו במקדימון לגרסת הסרט מ-1951

צפו בגרסת הסרט מ-1951 עם לויד ברידג'ס 

 

1961 The Deep

המוות – הצגת בכורה /; עברית – יעקב  אור. הספריה הלבנה  תל אביב : טופז, תשכ"ח 1968.

מהדורה שנייה :  המוות – הצגת בכורה /    עברית – י' אור  [תל אביב] :   [ש' אור],   [1973].

1964 Return of the Hood

רצח בע"מ /   עברית תמי דורון  , תל אביב :   רמדור,   [1973].

ספרי מייק האמר ישראליים מקוריים :

לספרים האלו אין שום קשר לספריו המקוריים של ספילאני על מייק האמר.הם גם אינם מבוססים על סיפורים קצרים על מיייק  האמר ( בדומה למשל לסיפורים הקצרים אותם פירסם רימונד צ'נדלר על הבלש פיליפ מארלו ובלשים אחריםז הים לו עם שמות קצת שונים )  כפי שחשבתי בתחילה כי אין כאלו.המדובר בספרים בנפח כשני שליש מספרי מייק האמר הסטנדרטיים

הם תוצר ישראלי מקורי של חיים בן דב ואולי גם סופרים עבריים אחרים.בן-דב עשה עבודה מקצועית ויפה, אך נזהר משילוב סקס, עם כי ישנן רמיזות ברורות ביותר לקיומו של דבר זה,  וכפי הנראה חשב שיישוב-עברי-לוחם אינו בשל עדיין לכך

 

1/הקרב לאור היום .עברית חיים בן דב .הוצאה עממית.

שתי כנופיות של גנגסטרים ניו יורקיים נאבקים על השלטון בעיר המיליונים ובתוך ארגונם הם 'טוחנים' מספר אנשים חפים מפשע. מייק האמר מתערב.רחובות ניו יורק מתמלאים בדם.

2. רצח היפהפיה .עברית חיים בן דב  הוצאה עממית.

צעיר בעל אמצעים חוזר מאירופה ועורך מסיבת רעים סגורה בדירתו הפרטית הנמשכת עד השעות הקטנות של הלילה. הכל הלך טוב עד שעם צאת האורח האחרון, נוכח בעל הבית כי אחת האורחות לא הלכה לביתה. היתה זו צעירה יפהפיה שנשארה שוכבת על הספה בחדר הסמוך השרוי באפלולית כשסכין גדולה נעוצה בליבה. מייק האמר מגיע לחקור.

3. נקמת המטורף עברית חיים בן דב הוצאת ספרים עממית 1960

4. החפה מפשע /  עברית חיים בן -דב   תל אביב :   עממית,   [תשי"-?].

5. שעה לפני המוות /  עברית :חיים בן -דב   תל אביב :   עממית,   [תש"י-?].

סיפור קצר על מיקי האמר שהוא עברי מקורי ובעצם פרק מאחד הספרים שלמעלה הופעי כחוברת בסדרת "עולם הבלש " של סיפורים בלשיים קצרים :

 

מייק האמר בקומיקס

למייק האמר שנוצר במקור כדמות קומיקס "מייק דנג'ר"היו כמה וכמה גילגולים בקומיקס. 

הוא הופיע כסידרת רצועות קומיקס בעיתונים בארה"ב בשנות החמישים:

 

 

 

 

והוא פורסם מחדש בסדרת קומיקס פרי עטו של סופר הבלשים והקומיקס מקס אלן קומיקס בשנות האלפיים במלאת מאה שנה להולדתו של מיקי ספילאני :

 

 

מייק האמר בעתיד הקרוב

בסדרת קומיקס  שרצה בין 1995-ל-1997  ספילאני ושותפו סופר הבלשים והקומיקס  מייק אלו קולינס  תיארו כיצד מייק דנג'ר הוא מייק האמר עובר משנת 1952 לעתיד הלא כל כך קרוב של שנת 2052. 

בעתיד הזה יוצר לעצמו מייק דנג'ר הוא מייק האמר משרד חדש כבלש הפרטי היחיד בעולם  .. עם העתק הולוגרפי של המזכירה שלו משנות הארבעים והחמישים .בעתיד הזה לאכול בשר זה פשע ,לעשן זה פשע , לאמר את הדבר הלא נכון לאישה זה מסוכן ומביא לקנסות.  להחזיק בדעות פוליטיות לא נכונות זה פשע. ( אוב כך היה גם  בשנות  הארבעים והחמישים ).בעתיד הזה להרוג מישהו בהגנה עצמית זה פשע חמור.

סך הכל היו  21  גליונות בשתי סדרות  אבל כמה מהם היו עם כמה עטיפות שונות. 

והנה העטיפות של סדרת קומיקס זאת שהיא חביבה עלי למדי גירסה כביכול עתידנית של הבלש הפרטי .שימו לב לגירסאות העתידניות שבהן של סצינות קליאשתיות  ידועות של ז'אנר הבלש הפרטי.:

 

קראו גם

ראיון מ-2002 עם ספילאן 

סקירה על מיקי ספילאני 

צפו בראיון מ-1962 עם מיקי ספילאני

חלק ראשון מראיון מוסרט עם ספילאני 

חלק שני מראיון מוסרט עם ספילאני 

עוד ראיון מוסרט עם ספילאני 

צפו בסרט על פניו הרבות של מייק האמר 

צפו במקדימון לסרט שבו ספילאני מגלם את מייק האמר

מייק דנג'ר הקומיקס

סקירה מפורטת על ספילאן

זאן גריי: מלך המערבונים

פרק נוסף בסדרה על מערבוני מופת וכותביהם בשפה העברית :

לפניכם הכריכה האחורית הקבועה שאותה פירסמה הוצאת "רמדור" במשך שנים בשנות השמונים של המאה הקודמת  על ספרי סדרת המערבונים  רינגו.

מה שכתוב בעטיפה הוא לא מדוייק לחלוטין. למעשה זהו סוג של מתיחה. 

שניים מהסופרים המוזכרים למעלה ג'ף מקנמרה   "כותב סדרת" רינגו " וארט בלמר  "כותב ספרי סדרת "ביל קרטר" מעולם לא התקיימו .. הם היו  שם בדוי של ההוצאה לקבוצה של כותבים  ישראלים. 

אבל  שני הסופרים האחרים שמוזכרים   אם כי הם מוכרים הרבה פחות לקורא הישראלי "מקס ברנד"  וזיין גרי בהחלט התקיימו במציאות. 

אלא שגם מקס ברנד היה שם בדוי של סופר שמו האמיתי היה פרדריק פאוסט.ארבעה ספרים משלו תורגמו לעברית.

קראו את סיפורו הקצר המפורסם "יין במדבר"

רק זאן גריי באמת התקיים והוא עד היום אחד מסופרי המערבונים הידועים ביותר של ארה"ב 

אלא שבישראל הוא כמעט לא היה ידוע מעולם להוציא שני ספרים שלו שתורגמו.

.ויש להניח שרבים שקראו את הכריכה האחורית של הספר שלמעלה  ( ואחד מהם היה   כותב שורות אלו ..) תמהו:מיהו הזאן גרי  הזה  ?

היה סופר מערבונים אמריקני  ידוע אחר  שכן היה מוכר לקוראים הישראליים ולא הוזכר  משום מה כלל בטקסט למעלה אולי כי פורסם בידי הוצאה מתחרה. זה היה פרנק גרובר שרבים מהמערבונים שלו פורסמו בידי הוצאת מזרחי בשנות השבעים.

הוא היה מעריץ גדול של זן גריי ואף כתב עליו את הביוגרפיה הרשמית שלו. 

 

 

 

אבל זאת לא תורגמה מעולם לעברית כמו הרוב המוחלט של כתבי זן גרי.

למה המוציאים לאור הישראליים לא התענינו יותר בזאן גריי זאת תעלומה. 

אז הנה לראשונה בעברית סקירה על המפורסם בסופרי המערבונים האמריקניים זאן גריי.

מלך המערבונים :זאן גרי

 

זאן גרי ( 1872-1939)  נחשב לסופר המערבונים  המצליח והפופולארי ביותר בארה"ב ובעולם אולי כמעט  שווה ערך בפופולאריות העולמית שלו  לקרל מאי הגרמני עצמו.

הוא נולד לאב שוכן יערות שהיה  גם מטיף ,צייד ורופא ולאם ממוצא דני. 

בצעירותו הרבה לבלות בקרב אנשי המערב הפרוע "הוותיקים "ולהאזין לסיפוריהם על עברם במאבקיהם באינדיאנים ובפושעים.

במקביל כדי להתפרנס למד רפואת שיניים ובהתמחה במקצוע זה במשך שש שנים.

אך לאחר שש שנים החליט שהוא מעדיף להיות סופר.

לאחר שכתב רומן  היסטורי בשם "בטי זאן " ( שעליו ראו בהמשך )  שפורסם למעשה על חשבונו ושלא זכה לכל הצלחה שהיא. וכך גם שני רומנים היסטוריים נוספים  שכתב שהתרחשן במאה ה-18 בעבר הרחוק יחסית 

 הוא יצא אז  למסע נרחב במערב הפרוע ולאחריו חיבר שני מערבונים ראשונים :"אחרון אנשי הערבה ( 1908)ו"מורשת המדבר" ( 1910). ההבדל בין אלו לבין קודמיהם היה שהם התרחשו בעבר הקרוב של לפני חמישים שנה ולא לפני 150-200 שנה.

וזה היה דבר לא מקובל עד אז. 

אמנם סיפורי מערבונים כבר נכתבו לפניו בידי ג'מס פנימור קופר ומיין ריד וברט הארט ואו הנרי ואחרים.   בין הבולטים בהם היה ספר בשם "האיש מוירג'יניה".אבל רוב הסופרים האלו מיקמו את הסיפורים שלהם בהווה ולא בעבר הקרוב שחלף  ונעלם. . 

כתוצאה גרי  היה בין היוצרים של מיתוס המערב הפרוע ובין היוצרים של המערבון כז'אנר ספרותי העומד בפני עצמו.

למעשה זאן גריי היה זה שהראה למוציאים לאור שאפשר להרוויח הרבה כסף מפרסום נרחב של סיפורי מערבונים.כתוצאה תואר כ"האיש שהפך את המערב הפרוע למפורסם".

ספריו נמכרו בעשרות מליוני עותקים ויותר .

עשרות רבות של סרטים ( ליתר דיוק 112  סרטים ) נוצרו על פי 85  ספריו ואף סדרת טלוויזיה ובשנים האחרונות אפילו אופרה.

שמו היה כל כך מפורסם בעולם המערבונים בארה"ב שעל שמו נקרא מגזין לסיפורי מערבונים כפי שאירע בעולם המדע הבדיוני ששם פורסם מגזין ספרותי על שם יצחק אסימוב ובעולם הבלשים שבו יש מגזין ספרותי על שם סופר הבלשים אלרי קווין ועוד מגזין על שם  הבמאי אפרד היצ'קוק 

 

 אבל דווקא בעברית סופר המערבונים המפורסם מכולם  ידוע בכל אופן רק הודות לשני ספרים ולא יותר.

ספרו הראשון בעברית נקרא "חלוצי הערבה" תירגם אותו חיים גיבורי כספר הראשון בספריית עלומים,סדרה לספרות בני נוער של הוצאת   כרמי את נאור, 1954.הוצאה שמאחוריה עמד המתרגם הידוע אליעזר כרמי.

הספר הראשון משל זאן גריי שתורגם לעברית היה גם  ספרו הראשון בכלל. ויצא לאור בהוצאה עצמית. והפחות ידוע והפחות מצליח מכולם 

זה היה רומן היסטורי  שבמקור  נקרא "בטי זאן " הספר התבסס על פרשיה ידועה בתולדות משפחתו של זאן אבות אבותיו של הסופר  במאה ה-18 כשאחת מאם אמותיו אליזבת זאן  היצילה מבצר מהתקפת אינדיאנים  כשהביאה לשם כמויות אבק שריפה תחת אש אינדיאנית.זהו חומר שנלמד אז בספרי הלימוד בבתי הספר בארה"ב

ורופא השיניים זאן גרי החליט שיש לכתוב סיפור על תולדות משפחתו.

אך …שום מו"ל לא רצה לפרסמו .והוא פנה לפחות לחמישה מול"ים שדחו אותו כולם.

לבסוף הספר פורסם ב-1904 הודות לפצינטית עשירה שלו כרופא שיניים  שהתלהבה מהספר  ומהאיש והעתיקה אותו ופירסמה אותו על חשבונה בהלוואה שנתנה לסופר. לימים היא תינשא לסופר.

ההקדמה בעברית של "חלוצי הערבה" מאת זאן גריי

למה דווקא הספר הזה  הפחות מצליח  והפחות טיפוסי מכל ספריו של גרי תורגם לעברית זאת תעלומה. אולי משום שתיאר את ראשית ההתיישבות בארה"ב ותולדות משפחתו וההוצאה העריכה שזה יעניין את הקוראים הצעירים בעברית. 

 

קראו את הספר "בטי זאן " באנגלית כאן .

אחרי כמה ספרים נוספים הוא התפרסם באמת בשנת 1912 הודות למערבון שנשאר המפורסם ביותר שלו Riders of the Purple Sage    (פרשי מרוות הארגמן).הספר התקבל על ידי ההוצאה רק לאחר היסוסים  ונמכר לאחר הופעתו ברבע מליון עותקים  שתיאר מאבקו של קאובוי במורמונים פוליגמיים  מרושעים .ספר שהוסרט חמש פעמים   הפך לחוברת קומיקס ואפילו לאופרה (!)

צפו בגירסה האילמת של סרט זה  מ-1925בכיכובו של כוכב המערבונים תום מיקס 

צפו בגירסה מוסרטת של ספר זה מ-1931 בכיכובו של ג'ורג' אובריאן 

RIDERS OF THE PURPLE SAGE, from top on US poster art: Marguerite Churchill, George O'Brien, 1931

צפו בגירסה המוסרטת מ-1941 בכיכובו של ג'ורג' מונטוגומרי 

צפו בגירסה המוסרטת החמישית של ספר זה מ-1996 בכיכובו של אד האריס.

צפו בפרומו לאופרה משנת 2017 על פי הספר 

גירסת הקומיקס.

.ולימים יופיעו לו סיפורי מקדימונים שנכתבו בידי בנו של גרי וספר צללים ותיארו את הרפתקאותיו הקודמות של הקאובוי.

באותה השנה צץ סופר ידוע נוסף אדגר רייס בוראוז מחבר סיפורי ג'ון קרטר איש המאדים  וטרזן איש הקופים ושניהם יהפכו לסופרים המצליחים ביותר בארה"ב לאורך השנים הבאות.שניהם תיארו סביבות פראיות ואנשים הירואיים הנאבקים בסביבות אלו. 

אלא שהסביבות שבוראוז תיאר  היו בג'ונגל האפריקני ועל כוכבי לכת מאדים ונוגה והעולם התת קרקעי פלוסידאר.

אצל גרי הסביבה הפראית הייתה של מערב ארה"ב. וטוענים שלא היה סופר שידע לתאר כמוהו את יפי הסביבה הזאת. 

הוא פרסם עוד עשרות ספרי מערבונים וגם ספורי דייג וצייד וספורט הוא היה דייג חובב ונהג לכתוב סיפורים על מסעותיו כדייג.בעת חופשותיו שאותן נהג לבלות במסעות דייג באוקיינוס השקט.

אבל מעל לכל ובראש ובראשונה  התמקד בכתיבת סיפורי מערבונים שזכו לקהל עצום ותיארו את מעלליהם של חלוצי המערב הפרוע במלחמותיהם באינדיאנים וביריבים אחרים.סיפוריו הרבים הצטיינו בעלילות דינאמיות רבות תהפוכות ,בסגנון קולח וברקע ססגוני ואותנטי ביותר שהעניק לקוראים  תמונה אמינה למדי על הווי החיים במערב ארה"ב. 

הוא יצר גם סדרת קומיקס ידועה  "קינג של הרוכבים המלכותיים" על שוטר במשטרת הרוכבים הקנדית.

נבאדה

לעברית תורגם עוד ספר אחד בלבד שלו ניבאדה  ( 1928) בתרגום חמדה אלון בסדרת מועדון הספר הטוב  תל אביב :   מ. מזרחי,   ב-1964

הספר הזה הוא כבר טיפוסי הרבה יותר ליצירתו של גרי והוא באמת אחד מספריו הידועים והמצליחים.

זהו  אחד המערבונים הידועים ביותר בז'אנר אם כי בעצמו היה ספר המשך למערבון אחר  בשם   Forlorn River

ניבאדה הוא שמו של גיבור המערבון, על שם המדינה בה הוא חי. ניבאדה הוא בוקר וותיק, קשוח, למוד ניסיון המכיר את הערבה, יודע להשתמש באקדחו, יודע לרכב על סוסי פרא, חי על פקחותו ועל מהירותו לשלוף אקדח.הוחא נלחם בפושעים ומציל בני משפחה הודות למהירות שליפתו אבל אהבתו לנערה מסתיימת בטרגדיה ועליו לצאת לנדודים שוב…

.זהו  מערבון קשה, מרתק ואחד הטובים ביותר בז'אנר.

 

ספר שהוסרט שלוש פעמים.והפך לחוברת קומיקס

צפו בגרסה האילמת הראשונה מ-1927 עם לא אחר מאשר גארי קופר הצעיר 

צפו בגירסה השלישית מ-1944

וזהו .יותר לא הופיעו סיפורים של מלך המערבונים בעברית.אין אפילו סיפור שלו והוא בקושי מאוזכר באנתולוגיית המערבונים "מערבון -מיטב המערבונים בכל הזמנים" שערך מרדכי ליבוביץ' בהוצאת כתר ב-1993.

נזכיר כמה מספריו הידועים של זאן גרי  בשם עברי אם כי אף לא אחד מהם תורגם לעברית 

וגם ניתן קישורים לסרטים ההוליוודיים שהתבססו עליהם. כך שניתן היה לראות משהו מרוחו של זן גרי במערב הפרוע דרך הסרטים המבוססים על ספריו. 

 

רוח המערב ( 1906)סיפור היסטורי על האירועים בעמק אוהיו בסוף המאה ה-18.

האזינו להקראה של הספר 

הנתיב האחרון ( 1909)

האזינו להקראה של הספר 

מורשת המדבר ( 1910 )

צפו בגירסת הסרט מ-1939 

זהב המדבר ( 1913) 

צפו בגירסה הקולנועית מ-1936 בכיכובו של לארי "באסטר " קראב 

האור של כוכבי המערב ( 1914)

צפו בגרסת הסרט מ-1930

צפו בגרסת הסרט מ-1940

סייר הכוכב הבודד ((1915)

עלילות פושע שהופך לטקסס רנג'יר.

האזינו להקראה של הספר 

אש פראית (1917 )מ עלילות סוס שעליו נאבקים אנשים טובים ורעים.

 

צפו בסרט RED CANYON על פי ספר זה מ-1948

נתיב יו פי ( 1918)

האזינו להקראה של הספר 

איש היער ( 1920 )

 

צפו בגרסת הסרט מ-1933 בכיכובו של רנדולף סקוט 

הפרש המסתורי ( 1921)

האזינו להקראה של הספר 

עד האדם האחרון ( 1922)

סיפור על מאבק בין שתי משפחות.

צפו בגירסת הסרט בכיכובו של רנדולף סקוט מ-1933

הנודד בארצות המערב ( 1923)

קריאת הקניון ( 1924)

האמריקני הנעלם ( 1925)

 

נהר האבדון  ( 1927)

צפו בגירסת הסרט מ-1937 בכיכובו של באסטר קראב 

Wild Horse Mesa1927 

צפו בגירסה הקולנועית מ-1947

הקוד של המערב ( 1934)

 

מערבה לפקוס ( 1937) 

צפו בטריילר ל"מערבה לפקוס " מ-1945

צפו בעיבוד הקולנועי של "מערבה לפקוס " מ-1945

דייג אמריקני באוסטרליה ( 1937) יומן הפלגה .

"ווסטרן יוניון "( 1939) הרפתקה על רקע בניית מסילת הברזל למערב.

צפו בגירסת הסרט מ-1941 בכיכובו של רנדולף סקוט 

Twin Sombreros 1940 

 

צפו בגירסה הקולנועית מ-1947 בכיכובו של רנדולף סקוט 

1950 The Maverick Queen

   

צפו בסרט מ-1956 עם ברברה סטיינויק 

מדוע  זאן גרי סופר המערבונים האמריקני הידוע ביותר  הוא כל כך לא מוכר לקורא העברי בניגוד נניח לסופר