ארכיון קטגוריה: קומיקס

הרפתקאות הצוללת הגרעינית נוף ים :ציד מתחת למים

Voyage to the Bottom of the Sea Issue #5

בשנים 1964-1968 הוקרנה בארה"ב סדרת טלוויזיה בשם "מסע אל מעמקי  הים " שתיארה את הרפתקאותיה של צוות צוללת גרעינית אמריקנית  "נוף ים" שנתקלת בים במפלצות בחייזרים בנוסעים בזמן ובכל דבר מוזר אפשרי.

סדרה שלכאורה מזכירה מאוד את "מסע בין כוכבים"  על עלילות צוות ספינת חלל ,שאמנם החלה להיות מוקרנת מאוחר יותר ועלילותיה היו באיכות גבוהה לעין ערוך.( ובתוספת צוות ספינת החלל הגדול יותר מזה של הצוללת אף כלל נשים !) .

צוות הצוללת כלל את האדמירל נלסון שהיה מפקד עליון  ודמותו התבססה על אדמירל אמיתי ריקובר  יהודי  שיצר ופיקד על   הצוללת הגרעינית  הראשונה נאוטילוס  ומפקד הצוללת בפועל לי קראן. מערכת היחסים בינם הייתה קצת כמו בין קפטין פיקארד והקצין הראשון ריקר בסדת "מסע בין כוכבים -הדור הבא".

שאר אנשי הצוות לא היו חשובים ובעיקר שימשו כקורבנות למפלצת  הימית או לאיום של השבוע. הי

היה גם  את המהנדס של הצוללת שג'ימס דוהאן האיש שגילם את המהנדס "סקוטי " בסטר טראק המקורית סיפר פעם שביקשו ממנו לגלם את דמותו .והסביר שהוא סירב או בראיון אחר שהוא הסכים אבל אנשי הסדרה כבר לא רצו אותו למזלו כי כך יכול להמשיך ל"סטר טראק " שהוסרטה במקביל. 

צפו בפתיחה של סדרה זאת כאן.

היוצר והמפיק היה אירוין אלן שידוע יותר בישראל הודות לסדרה שלו  "מנהרת הזמן ".

אבל בניגוד ל"מנהרת הזמן "   "מסע אל מעמקי הים"   לא הוקרנה מעולם בישראל.

עם זאת  פורסמו שני סיפורי קומיקס מתורגמים על עלילות צוות הספינה בעברית בחוברות טרזן שיצאו בעברית  בחוברות טרזן  בהוצאה נידחת בשם "ש.אור"

את אחד משני הסיפורים האלו כבר פירסמתי כאן.

הרפתקאות הצוללת הגרעינית "נוף ים" במאבק כנגד גורמים אפלים

והנה  הסיפור השני  המוקדם יותר  שיצא לאור בניגוד לסיפור השני בשחור לבן בלבד בגליונות טרזן חוברות מספר 1-4  ב-1972.

צר לי על האיכות הנמוכה של התמונות אבל הן משקפות את האיכות הנמוכה של המקור. 

על העטיפות הסיפור מופיע כ"מסע מתחת למים" בפנים הסיפור הופיע כ"ספארי מתחת למים"חוסר עקביות ואחידות שהיו סמל הכר של ההוצאה. 

כמה מילים על הסיפור המאוד לא פוליטיקלי קורקטי יופיעו בסוף.

 

 

 

 

כמה מילות סיום :

קל מאוד לראות שהחלק בסיפור המתאר ציד אדם  הוא  גירסה מאוחרת של סיפור מתח ידוע "הציד המסוכן ביותר " של ריצ'רד קונל. את הסיפור המקורי תוכלו לקרוא ב"יקום תרבות " כאןו . 

וכמובן המאבק בפיל הרודף את הצייד הוא בעצם גירסה של סיפור "מובי  דיק" של מלוויל על הקפטין הרודף אחרי הלוייתן הלבן הענק שקטע את רגלו. 

הסיום עם הרג הפיל המשתולל שבו הוא מטריד ביותר בוודאי בימינו אלה שבהם אנו מצווים לשמור על בעלי חיים.

ובכלל היום כשאני קורא את הסיפור הזה יש בו דברים שמטרידים אותי מאוד .היחס הפטרוני לשחורים  שילכו אחר הצייד לכל מקום ויבצעו עבורו גם רצח ( למה בעצם ? לא ברור ).

היחס המזלזל לבעלי חיים ובראש ובראשונה פילים  שהם לא יותר מקורבנות ציד.

היום הדברים האלו לא עוברים יותר. אבל הם עברו בשנות השישים והשבעים.

כשהייתי ילד וקראתי את הסיפור זה לא הטריד אותי .היום זה מטריד אותי. משהו בתודעה שלי לפחות כן השתנה. 

הסיפור הזה בניגוד לסיפור האחר על הצוללת נוף ים שעוסק בצוללת  שכמו קיבלה אינטליגנציה משל עצמה עושה רושם מיושן עד להדהים. הוא שריד של העידן הקולוניאלי.

 

את הסיפור המקורי באנגלית קיראו כאן

צפו בפרקים בסדרת הטלויזיה 

קיראו את הסיפור השני בעברית על הרפתקאות הצוללת נוף ים" 

 

דיק טרפין-סיף רודף צדק, קומיקס מ"דבר לילדים" על בריטניה במאה ה-18

 

 

דיק טרפין (באנגלית: Dick Turpin) הייתה  סדרת טלביזיה  בריטית שהופקה במקור עבור ערוץ ITV הבריטי במשך ארבע עונות בין השנים 1979 עד 1982 שבמהלכן שודרו 31 פרקים.

.עלילת הסדרה התבססה באופן רופף על הרפתקאותיו של שודד דרכים בריטי אמיתי ונודע מהמאה ה-18   ( ולא ה-17 כפי שכתוב בטעות למטה )  בשם דיק טרפין  ( 1705-1739)

ויותר מכך  על הרומנים ההיסטוריים הבדויים שהתחברו על חייו לאחר מותו  והיציגו אותו כלוחם אבירי  שמחוץ לחוק  למען הצדק.

מעין רובין הוד של זמנו. 

העלילה מתרחשת  כאשר טרפין חוזר משירות צבאי בפלנדריה הוא מגלה כי בזמן שנעדר גנבו נוכלים את כל כספי הירושה שלו.

טרפין, כעת חסר כל וממורמר, הופך לשודד דרכים ונעזר בשותף צעיר בשם ניק סמית' (המכונה על ידי כולם "סוויפטניק").

אבל למרות היותו שודד דרכים הוא מקפיד להילחם בחוסר צדק בכל מקום שהוא נתקל בו. עוזר ליתומים ואלמנות כנגד אצילים נפשעים ומסייע לצדק באופן כללי אם גם לא לשלטון החוק ששולח אותו לעמוד התלייה לבסוף.

לא בדיוק בהתאם למה שהיה בהיסטוריה אבל בהחלט לפי המיתולוגיה הבריטית.

בישראל הסדרה שודרה בשעות אחר הצהריים במסגרת הרצועה היומית "רואים 6/6" ששודרה בטלוויזיה החינוכית בסוף שנות השמונים ותחילת שנות התשעים.

 

הפתיחה הקבועה

 

 

 

 

הפרק הראשון מ-1979

 

 

סיפורי קומיקס על דיק טרפין היו פופולאריים מאוד באנגליה וגם בארצות אחרות במשך שנים רבות. 

סיפור קומיקס  בהמשכים על דיק טרפין הופיע מ-1979  בעקבות סדרת הטלויזיה במגזין הקומיקס הלימודי   Look-In

 

 

\

הקומיקס על דיק טרפין מ"Look-In

 

כתב :

 Angus Allan 

צייר:

 Martin Asbury.

 אולי  על פי סדרה זאת    נוצרה סדרת קומיקס שפורסמה בעברית ב"דבר לילדים".ועד כמה שידוע לי זאת הפעם היחידה שהופיע סיפור בעברית על דיק טרפין. 

 אולי , כי העמודים באנגלית שמצאתי ברשת של סדרה זאת אינם תואמים את אלו שקיימים בעברית  כפי שאפשר לראות עם העמוד למעלה  וכתוצאה ישנה אפשרות שהמקור הוא בעצם  סדרה אחרת   ממגזין אחר ואולי לא בריטי אלא אירופאי.

מגזין "דבר לילדים " לא טרח לציין מאיפה בדיוק הסיפור נלקח.וכמקובל עליו כמעט לא התייחס לסיפור הקומיקס הארוך הזה שהתפרסם אצלו חודשים רבים.

אולי אתם ילדים ומבוגרים תוכלו לזהות את מקור הסדרה הזאת ?

סיף רודף צדק 

 פורסם בשבועון דבר לילדים  כרך נג  מספרי 7-48   מה-26 באוקטובר  1982 עד  9 באוגוסט 1983

והנה הסיפור בשלמותו כאן:

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

קיראו עוד :

דיק טרפין בויקיפדיה  

 

   

 

בחצרו של קובלאי חאן : מרקו פולו" הקומיקס מ"דבר לילדים" -החלק השני

 

לפניכם החלק השני ובעצם האחרון בסיפור בהמשכים שהופיע על   הנוסע המפורסם מרקו בפול במסעו אל ומחצרו של הקיסר המונגולי סיני קובלאי חאן בעברית בשבועון "דבר לילדים ".

המחברים אינם ידועים.

 

המקור אינו ידוע.

מרקו פולו . ב-56  פרקים בשני חלקים.

 

דבר  לילדים כרכים מט   חוב' 13-38  תשל"ט"

וכרך נא תש"ם. חוברות 3-31

 

3 ביוני 1980 עד 7 באפריל 1981

 

החלק הראשון :מהעיר עכו ועד למעמקי אסיה.\

וכעת החלק השני שבו יוצא מרקו פאלו מחצרו של השליט המונגולי הסיני קובלאי חאן אל מבצרם של כת התאגים "החונקים" הלא הם שליחי האלה ההודית הרצחנית קאלי.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

השבועון "דבר לילדים " הבטיח חלק שלישי של הסיפור "בקרוב".

למרבית הצער העורך לא קיים את הבטחתו והחלק השלישי לא פורסם לעולם.

נספח : מרקו פולו בישראל 

לכל אלה שלא שבעו ממרקו פולו ומסעותיו וזועמים על קטיעת הסיפור ב"דבר לילדים " באמצע.

ישנם עוד סיפורים על מרקו פולו בעברית.

 

בישראל  אמנם   מרקו פולו היה ידוע הרבה פחות  מאשר בעולם  הרחב ,אבל גם כאן הופיעו עליו מספר ספרים, ולטובת האחד או שניים מבין קהל הקוראים שמתעניינים בזה נתאר אותם כאן : פרקים על עלילותיו הופיעו בספרים רבים לנוער שעסקו בתולדות גילוי העולם.אבל באופן ספציפי הופיעו מעט מאוד יצירות על הדמות כמעט כולם תרגומים.

יש את השיר הידוע של המשורר הבריטי קולרידג' על קסנדו עירו של קובלאי קאן. שמנשה דור כתב לו המשך בעברית "כסנדו".

וקיראו אותם כאן.

יצירות אחרות על מרקו פולו ועל קובלאי חאן בעברית כללו את :

כללו ספר בשם "מסעות מרקו פולו :השיירה לקסאנדו " ( הוצאת ארגמן , 1954) חלק א של רומן היסטורי לנוער ( אירוטי עד להדהים לגבי התקופה שבה פורסם ) מאת  אדיסון מרשל שהיה רב מכר בארה"ב , החלק השני והמשלים לא פורסם משום מה בעברית  מעולם אולי משום שהחלק השני הוא אירוטי אף יותר.

עטיפות מהדורות אמריקניות  שונות של הספר של אדיסון מרשל.

"מרקו פולו"  מאת עימנואל קומרוב ב-1959 בהוצאת נחום טברסקי במסגרת "ספריה של אנשי שם " סדרת ביוגרפיות לנוער.

ספרו של אוליב פריס "סיפור חייו של מרקו פולו " בהוצאת יזרעאל בשנת תשכ"ב   היה  עוד ביוגרפיה סיפורית לנוער   גם הוא מתוך סדרת ביוגרפיות על אישי מופת בתרגום דוד בן בארי.

כן הופיע תרגום של ספר גרמני בשם "מרקו פולו מספר: מתוך יומן מסעו לסין ":מאת "מ.צ. תומאס ( הוצאת מסדה , 1973 ) ששוב תיאר רק את החלק הראשון של מסעות מרקו פולו לפני שאף היגיע לסין.

פורסם גם ספר מצוייר לילדים בשם " אלה מסעות מרקו פולו" בתרגום עדה צרפתי ( הוצאת מ.  מזרחי ,1969 ושוב בהוצאת דני ב-2002 ) .

 

דן   גולדנברג    מונגוליה :   מג'ינג'יס חאן עד מרקו פולו /    תל אביב :   מפה,   תשס"ה 2005.

תקציר :במאה ה-13 נפתח צוהר דק בין מזרח ומערב. את הצוהר ניצלו נוסעים אירופים שסיירו במזרח הרחוק, ולתיאוריהם היתה השפעה עצומה על עיצוב תמונת העולם של בני זמנם. המפורסם בנוסעים למזרח היה מרקו פולו, ששמו נעשה שם נרדף לנוסע גדול. אף על פי שמסעו אפוף מעטה כבד של מסתורין, ויש אף חווקרים המפקפקים בעצם קיומו, סיפורו הוא אחד מסיפורי המסעות המרתקים בהיסטוריה. הספר מתאר את מסעו של מרקו פולו וכן את מסעותיהם של שני נזירים שקדמו לו, ג'ובאני קרפיני ווילם מרוברוק. הרשמים שהעלו נוסעים אלה על הכתב מציירים לא רק חוויה אישית אלא גם מיפגש בין תרבויות – בין אירופה הנוצרית של המאה ה-13 לבין האימפריה המונגולית בשיא תפארתה, מימי ג'ינגיס חאן ועד ימי נכדו קובלאי חאן.

הרומן ההיסטורי הפנטסטי של פול דוהרטי "קיסר המגפה "בתרגום ענבל גרינשטיין-דקר ,הוצאת אודיסאה ,2007.

סיפור מאבקו של מרקו פולו בכוחות הרשע על מנת למנוע ממגפת הדבר לחדור לסין של קובלאי חאן.

תקציר הספר:ל אף החום מרקו נרעד: פניו של רוסטיצ'לו האפירו בפחד.
'זה התחיל', הוא קרא.
'מה התחיל?', תבע מקרו לדעת.
'לפני עשרה ימים עגנה ספינה בגנואה. היא הפיצה מגפה במזרח, וזו התפשטה כמו ענן שחור. המחלה המידבקת לא חסה על איש. מרקו, הם מדברים על ערי מתים.'
סין של המאה השלוש-עשרה. ברחובות חאן-באלוק, מושבו של הקיסר המונגולו האדיר, קובלאי חאן, מתחילים להתרחש מאורעות זדוניים. חברי גילדת היוצקים, מנקי העיר, נקטפים בזה אחר זה בסדרת רציחות מעוררת חלחלה. קורבן אחד נמצא כשראשו מבוקע בסכין רחבה, גרונו של אחר משוסף, איש אחר נחנק למוות, ואישה נמצאה עם סכין נעוץ בליבה, כחלק מהעלאת קורבנות טקסית. מהו החוט המקשר בין המיתות האלה לבין הופעתה מחדש של כת שושנת המים, אגודה סודית, שנועדה לשרת את קיסר המגפה וון יי קווי?
לנוכח שמועות על כוחות שטניים הפועלים את פעולתם, מזמן קובלאי חאן את יועצו הנאמן וידידו, מרקו פולו מוונציה, יחדיו עם הנזיר הפרנציסקני, האח רפאל, והנזירה הבודהיסטית סו-לינג, יוצא מרקו לגלות את האמת. אך האם יוכל לעצור את גאות הרשע באיבה, בטרם  יהיה מאוחר מידי, והאם תצליח כת שושנת המים לשחרר את מלוא זעמו של וון יי קווי, ברון השאול האדיר…

ארנק המשי של מרקו פולו /מאת – גרי בילי, קרן פוסטר ; איורים – לייטון נויס, קרן רדפורד ; מאנגלית – חגי ברקת.סדרת שוק הסיפורים ,קרית גת] : דני ספרים, תשס"ז 2007.

תקציר: דיגבי בן השבע הוא אספן מציאות מדופלם – לפחות בעיני עצמו. פעם בשבוע הוא מגיע לשוק העתיקות בחיפוש אחר משהו מעניין… ודוכן המציאות של מר שמונץ הוא המקום המשלם לפשפש בו. למר שמונץ תמיד יש איזה חפץ עתיק ומסקרן, ומאחורי כל חפץ מסתתר ספור מרתק לא פחות. הפעם מגלה דיגבי את ארנק המשי של מרקו פולו ולומד על חייו של הנוסע הדגול,

ב-2010 יצא לאור בהוצאת שוקן "הספר " מרקו פולו ומסעותיו "מרקו פולו ומסעותיו בארצות רחוקות :   הסיפור המופלא של נדודיו בשנים 1295-1270 /מאת קלינט טוויסט ; איורים מאת חברת טמפלר [איאן אנדרו… ואחרים  בתרגום גיא הרלינג    [תל אביב] :   שוקן,   תשע"א 2010.
שהוא מעין אלבום הפעלה הכולל ציורים מקוריים, מפות עתיקות וקטעים מתוך הספר "מסעותיו של מרקו פולו".

תקציר:

השנה היא שנת 1270, ומרקו פולו, בנו בן השבע-עשרה של סוחר ונציאני, יוצא בחברת אביו ודודו למסע, שעתיד לשנות את מהלך ההיסטוריה. מרקו נוסע לאורך דרך המשי ומגיע לסין של ימי הביניים, שם הוא פוגש בשליט החזק ביותר בעולם: קובלאי ח'אן. בשליחותו של הח'אן הוא מגלה ארצות אקזוטיות, חוצה מדבריות רדופי רוחות, מפליג בימים סוערים ומתוודע אל עושרן הקסום של ארצות המזרח.

אלבום הפעלה הכולל ציורים מקוריים, מפות עתיקות וקטעים מתוך הספר "מסעותיו של מרקו פולו". הקוראים מוזמנים ללוות את מרקו במסעו הגורלי, אשר פתח בפני יושבי המערב צוהר לעולם חדש ומרתק.

יעקב, /אנקונה   עיר האור :   [סיפורו של סוחר יהודי-איטלקי שיצא למסע והגיע למזרח הרחוק עוד לפני מרקו פולו] /תירגם לאנגלית וערך את כתב-היד העתיק: דיוויד סלבורן ; תירגם מאנגלית: דוד שחם
תל-אביב :   זמורה-ביתן,   תש"ס 1999.

סיפור כנראה בדוי על סוחר יהודי שהיגיע לסין כמה שנים לפני מרקו פולו. תקציר הספר:

בשנת 1270, שנים אחדות לפני מרקו פולו, יצא סוחר יהודי משכיל מאנקונה שבאיטליה למסע ארוך ופוקח עיניים אל המזרח הרחוק. הוא נסע דרך סוריה, המפרץ הפרסי ואיי הודו המזרחית (היום אינדונזיה) והגיע לסין. על חופה הדרומי של הארץ הגדולה והמסתורית הוא גילה את עיר האור, היא זאיטון, עיר גדולה ושוקקת פעילות ששינויים פוליטיים, כלכליים ותרבותיים כבירים פקדו אותה באותה העת. מונע על ידי סקרנותו הגדולה, תר יעקב ד'אנקונה אחר מקומות חדשים, מנהגים ואורחות חיים זרים, ואת התרשמויותיו ותובנותיו המחכימות העלה על הכתב בסגנון רהוט ואינטימי. את כתב – היד הזה, שהיה מוחבא במשך כשבע מאות שנה, תירגם לאנגלית וערך דייויד סלבורן, בנו של רופא ונכדו של הרב והוגה הדעות משה אביגדור עמיאל. כתב היד רב הפנים של יעקב ד'אנקונה פורש לפני הקורא את אחת התרבויות העשירות והמופלאות של האנושות – התרבות הסינית. הוא גם מאיר את דרכי החיים והמחשבה בימי הביניים, בעיקר את חיי המסחר ואת חלקם הפעיל של היהודים בהם, תוך כדי העלאת הרהורים פילוסופיים, התייחסות לשאלות דת ואמונה והצגת היחסים המורכבים שבין היהודים לבין הנוצרים והמוסלמים. דייויד סלבורן נולד בלונדון ומתגורר היום באורבינו שבאיטליה. הוא למד לטינית ויוונית בבית הספר התיכון ותורת המשפט בקולג' בליול, אוקספורד. סלבורן עסק בחקר תרבויות מתפתחות, ובמשך עשרים שנה לימד באוקספורד היסטוריה של המחשבה וחיבר ספרים אחדים, ביניהם את (1994) The Principle of Duty שהשפעת כתב – היד של יעקב ד'אנקונה ניכרת בו.

 

לעברית אף תורגם סיפור קומיקס ארוך באופן מיוחד בשם "מרקו פולו" ללא שמות מחברים שהופיע במגזין "דבר לילדים" בשנים תשל"ט" תש"ם  בלא פחות -56 חלקים ותיאר את הרפתקאותיו של מרקו פולו במסעותיו מארץ ישראל לסין ומאבקיו בדרך באויבים ושבטים שונים. מוצאו של סיפור זה אינו ידוע לי וכנראה היה אירופי. היה זה אחד מסיפורי הקומיקס הארוכים ביותר שהופיעו אי פעם בעיתון ילדים ישראלי.

קיראו אותו כאן למעלה.

בשדה היצירה הישראלית המקורית על מרקו פולו כדאי להזכיר שיר הומוריסטי של  דן אלמגור מושר בידי  להקת הגשש החיוור שעסק במסעותיו של מרקו פולו.

 

מרקו פולו הופיע בפרק על מסע בזמן לתקופתו "האיגרת" בסדרת פנטזיה ישראלית של הטלוויזיה הלימודית בשנות השבעים "דני וגיל במסע בלתי רגיל".

 

ומעל לכל בסרט של רפי בוקאי "המסע האחרון של מרקו פולו". 

המקדימון

 

קישורים רלבנטיים :

מרקו פולו בויקיפדיה

 

הנוסע בזמן דוקטור הו פוגש את מרקו פולו בפרק מ-1964

דוקומנטארי על הסיפור של דוקטור הו פוגש את מרקו פולו שאבד.

 

אנשי מנהרת הזמן פוגשים בפרק מ-1966 את מרקו פולו

ועוד נוסע גדול למזרח והפעם יהודי  וגם סיפור קומיקס עליו

מסעות בנימין הראשון :מסעותיו ועלילותיו של  בנימין מטודלה 

 

 

מהעיר עכו ועד למעמקי אסיה :מרקו פולו סיפור הקומיקס החלק הראשון

מרקו פולו הנוסע הונציאני המפורסם שנסע מונציה עירו לסין שבאסיה והפך שם לשליחו של הקיסר קובלאי חאן ,הפך לגיבור יצירות רבות בספרות וגם בקומיקס.

 

בישראל שגם בה ביקר מרקו פולו ובראש ובראשונה בעיר המסחר עכו ,פורסמו עליו כמה ספרים .וגם הוסרט  עליו סרט עלילתי בידי הבמאי רפי בוקאי "המסע האחרון של מרקו פולו". 

לעברית  תורגם סיפור קומיקס ארוך באופן מיוחד  בשם  "מרקו פולו" ללא שמות מחברים שהופיע במגזין "דבר  לילדים"   בשני חלקים בשני כרכים בשנים   תשל"ט" תש"ם.בלא פחות -56 חלקים   ותיאר את הרפתקאותיו של  הנוסע המפורסם  במסעותיו מארץ ישראל  בעיר הצלבנית עכו בשיאה לסין ומאבקיו בדרך באויבים ושבטים שונים.

הסיפור שהוא הארוך ביותר שפורסם אי פעם ב"דבר לילדים " היה אמור להיות ארוך עוד יותר אמור היה להיות חלק שלישי וכנראה מסיים שהובטח בידי המגזין.אבל זה לא פורסם  לעולם. כנראה שינו את דעתם. והחליטו ששני חלקים מספיקים.

מהו מקור הסיפור ? זה לא ברור.העורך של דבר לילדים דוד פאינס שמיעט להזכיר את הסיפור לא ציין מעולם את מקורו .כנראה המקור הוא אירופאי- בריטי או צרפתי או איטלקי.

אם מישהו מהקוראים יודע בבקשה הודיעו לי.

מרקו פולו . ב-56  פרקים בשני חלקים.

 

דבר  לילדים כרכים מט   חוב' 13-38  תשל"ט"

וכרך נא תש"ם. חוברות 3-31

 

3 ביוני 1980 עד 7 באפריל 1981

ב-56 חלקים :

 

והנה החלק הראשון. המתאר את מסעו של מרקו פולו מארץ ישראל למעמקי אסיה.

 

 

 

  את החלק השני של הסיפור "בחצרו של קובלאי חאן " קיראו כאן.

 

קומיקס גרמני על מרקו פולו

טרזן חוזר לארץ הגמדים מאת רוס מאנינג

רוס מאנינג גדול הקומיקסאים על הדמות של טרזן 

 

ב-1 בספטמבר שנת 1875 נולד אדגר ריס בוראוז יוצרו של איש הג'ונגל טרזן.

אז לציון זה הנה סיפור על איש הקופים מאת אחד מממשיכיו של בוראוז. 

 

טרזן איש הג'ונגל הוא אחת הדמויות הבדיוניות החביבות עלי.

פעם ישבתי וכתבתי ספר שלם על הופעותיו המרובות השונות בשפה העברית בחוברות שונות שנכתבו בידי ישראלים .יותר מאלף מהם

.ספר בשם "טרזן בארץ הקודש " שהוצאתי בהוצאה עצמאית.

עותקים אפשר להזמין דרכי בלבד :

elieshe@inter.net.il

 

והנה סיפור קומיקס מתורגם שיצא לאור בהוצאה שהחוברות שלה הן נדירות ביותר כיום.הוצאת "ש.אור".

הם הוציאו לאור בשנות השבעים סדרת חוברות על עלילות טרזן.

כל חוברת כללה סיפור פרוזה על טרזן שהיה הדפסה חדשה   של סיפורים  ישראליים  ישנים על עלילותיו שבמקור יצאו לאור בהוצאת "הקרנף".

כל חוברת כללה גם  סיפורי קומיקס על עלילות טרזן ודמויות אחרות בשילוב של צבעים ושחור לבן.

האיכות הטכנית  הייתה למרבית הצער נמוכה ביותר אבל כמה מהסיפורים ללא קשר לאיכות הטכנית  הגרועה היו טובים.

למשל הסיפור שמובא כאן של אמן טרזן המעולה ביותר רוס מאנינג.

רוס מאנינג  כתב וצייר בסוף שנות השישים ובשנות השבעים את סיפורי טרזן הפנטסטיים ביותר והמעולים ביותר.

 הוא  היה מעולה יותר,הרבה יותר , מאמני טרזן ידועים קודמים כמו הרולד פוסטר ( שנודע כיום גם כיוצר "הנסיך ואליאנט"שעקבנו אחריו בבלוג זה  ) ובורן הוגרט ששניהם נחשבים לבין אמני הקומיקס הגדולים ביותר אם לא הגדולים ביותר בכלל הודות לכישרונם האמנותי.

וזה למה ? 

כי מאנינג לא רק ידע לצייר.  הוא גם ידע לכתוב סיפורי טרזן מצויינים שמהנים עד היום בניגוד לקודמיו  שידעו לצייר היטב  אבל הסיפורים  שלהם ( שכנראה לא הם כתבו ) הם עלובים ממש ומשעממים כיום לקרוא והאמנות לא מצליחה לחפות על זה. וכתוצאה ההצלחה האמנותית שלהם גם חסרת עניין. 

הרולד פוסטר  בהחלט ידע לצייר היטב אבל הוא ככל הנראה לא היה חובב גדול של הדמות של טרזן. הוא רק ביצע עבודה לפרנסתו. 

הוגארט שיש מכנים אותו "המיכאל אנג'לו " של עולם הקומיקס אולי אף  כתב גם כמה מהסיפורים אבל גם הסיפורים שלו הם משעממים וחסרי חיים לעומת אלו של מאנינג. 

( שניים מסיפוריו  של הוגארט תורגמו לעברית ואולי אביא אותם בהמשך אבל הם נופלים מאוד מסיפוריו של מאנינג). 

מאנינג לעומתם היה חובב גדול של כיתבי בוראוז ושל טרזן וזה ניכר היטב בהיכרות העצומה  והפרטנית שלו עם העבר של טרזן בספרים ואף בקומיקסים של יוצרים אחרים שצויינו למעלה. 

בסיפורים שהוא כתב בעצמו ולא רק צייר מאנינג  מכניס פירטי טריביה שונים על טרזן מקורביו ועולמו שרק חובבים אמיתיים מכירים והקפיד לשלב את בני משפחתו של טרזן את אישתו ג'ין את בנו קוראק  את ידידו השחור מוגאמבי ודמויות אחרות מהספרים בסיפורים. דבר שקודמיו נמנעו לעשות. 

וזה הופך את רוס מאנינג לגדול האמנים של טרזן.  

 

חוברות טרזן עם סיפורי רוס מאנינג בעברית בהוצאת מ.מזרחי וש.אור 

בעברית פורסמו שני סיפורי טרזן שפירסם רוס מאנינג בחוברות של הוצאת ש.אור ועוד חמישה סיפורים נוספים שלו  בחוברות שפורסמו במקביל בהוצאת מ.מזרחי.ואלו היו החוברות הטובות ביותר בהוצאה זאת. 

 

הסיפור שלפניכם היה הראשון שפירסם מאנינג בעיתונות האמריקנית.  הוא פירסם כבר חוברות קומיקס על טרזן בהוצאת "גולד קי",    אך כאן ניתנה לו אפשרות להגיע לקהל גדול  יותר ומבוגר יותר  מזה שהיגיע אליו דרך חוברות הקומיקס שהיו מיועדות באופן ספציפי מאוד  לילדים ובני נוער.

הסיפור הראשון שפירסם במיסגרת הזאת  היה המשך של אחד מסיפורי טרזן הידועים "טרזן ואנשי הנמלה". שבו טרזן מגיע  כתוצאה מהתרסקות מטוס לארץ הנמצאת מאחורי מחסום קוצים ענק.  שבה חיות נשים ענקיות לוחמניות ולוחמים ננסים. הוא מוקטן באמצעות טכנולוגיה מוזרה לגודל של ננס.נלחם באוייבים מרושעים ולבסוף מוגדל לגודלו הטבעי ומצליח להסתלק מהמקום. 

הספר הנ"ל תורגם לעברית פעמיים : 

. (.TARZAN AND THE ANT MEN (1924

א. בשני כרכים תחת השמות  "טרזן   בארץ הננסים"  (חלק א'), תרגם בצלאל  גילאי   הוצאת יוסף שמעוני תשי"ד  1954 

 

 

 

ו"טרזן במכלאות העבדים",  ( חלק ב' ) תרגם בצלאל  גילאי  בהוצאת יוסף שמעוני.   תשט"ו  1955 

איור העטיפה של "טרזן במכלאות העבדים" בוצע בידי המאייר והסופר  הידוע אהרון אבדי.

 

ב. תחת השם  "טרזן ואנשי הנמלה", תרגם אליעזר כרמי בהוצאת מ. מזרחי ,1984.

 

 

 

רוס מאנינג ביצע  בראשית  1968 עיבוד קומיקס לאותו סיפור ידוע בשתי חוברות קומיקס.

שתוכלו לקרוא כאן.

 

ואת חלק ב' שפורסם באפריל 1968 קיראו  כאן.

  מיד לאחר העיבוד הזה מאנינג עבר לעבוד במיסגרת  שונה של סיפורי טרזן בקומיקס  שפירסם  בהמשכים  בעיתונות   האמריקנית  ושם פירסם תחילה  את   ההמשך לאותו סיפור  שבו טרזן חוזר לארצם של אנשי הנמלה ושוב הוא מוקטן ביחד עם גבר ואישה שאליהם הוא מתלווה.האם יצליח לברוח הפעם או שנגזר עליו להישאר שם כל חייו כלוחם ננס?

כפי שתראו יש הבדלים גדולים בין  אופי הסיפור הקצר והמרוכז  שצייר  מאנינג עבור חוברות הקומיקס  ( וככל הנראה לא הוא כתב אותו )   והסיפור שכתב וצייר בהמשכים מייד לאחר מכן  עבור העיתונות האמריקנית ששם ניתנה לו אפשרות להרחיב ולפתח דמויות ובאופן כללי לתת סיפור טיפה יותר "בוגר"שבו יש רמיזה על משיכה בין טרזן ובין בת לוויתו וכו'. 

Tarzan Returns to the Land of the Ant Men

Story and Art by Russ Manning

Jan. 14, 1968 – June 16, 1968 

כתב וצייר :רוס מאנינג 

ינואר -יוני 1968 

הופיע בעברית בסדרת טרזן עיתון הרפתקאות לילדים הוצאת ש.אור

גליונות 10-11,ב- 1973 

 

 

 

 

חלק שני :

 

 

 

 

את הסיפור בגירסה המקורית באנגלית קיראו כאן.

סקירה על רוס מאנינג

 

 

 

הנה ביקורת שלי על הסרט "אגדת טרזן " שהופיעה ב"יקום תרבות ".

:"טרזן נגד המלך הבלגי "

ומאמר גדול שלי על טרזן  ומקומו בתרבות הפופולארית בעשור השני של המאה ה-21 שהופיע בכתב העת "ליברל ".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אי המיסתורין – סיפור הרפתקאות דמיוני מאת פנחס שדה ואלישבע נדל

 

אם אני צריך לבחור רק סיפור קומיקס אחד של פנחס שדה כמוזר ו"הפראי" ביותר שכתב הרי זה הסיפור הזה:

"אי המסתורין " מאת אמציה ( פנחס שדה) איירה אלישבע "הארץ שלנו" . כרך יד 1964. , חוברות 26-50 ב-25-חלקים.

שני ילדים דני ודינה  נקלעים לאי בודד ומוצאים שם מתבודד הלקוח הישר מדפי הספרות הרוסית הקלאסית  ואוצרות וגנגסטרים  שזוממים לגזול אותם ,

וגם מדען מטורף השואף לכבוש את העולם עם נמלים ענקיות  ורובוטים.

סיפור זה  מורכב בהרבה מקודמיו  וזכה לכבוד מיוחד במגזין  – עטיפת החוברת הראשונה שבה הופיע הסיפור, הייתה מוקדשת לאיור צבעוני של המפלצת ה"מככבת " בסיפור, מה שמראה עד כמה העורכים העריכו את הקומיקס הזה.

לכבוד מיוחד  זה לא היה המשך  בסיפורים אחרים.

פנחס שדה קיבל השראה בסיפור הזה מהסרט "אי המיסתוריון" משנת 1961 שהתבסס על זול ורן.

 

 

חוץ מזה זהו סיפור הקומיקס האחרון שאותו איירה המאיירת הוותיקה אלישבע נדל .מכאן ואילך תפסו את מקומה מאיירים אחרים כמו אשר דיקשטיין וגיורא רוטמן.

אולי החליטה שאין לה עוד  עניין בסיפורים "פראיים" כאלו?  

 

,,

 

 

 

 

   

 

   

 

   

 

   

 

 

 

 

 

 

   

   

   

 

   

 

         

 

   

 

     

 

   

 

 

   

 

   

   

 

   

 

    

צפו בסרט המלא "אי המסתורין "מ-1961 ששימש כמקור השראה לסיפור זה :

 

 

"מאורת אנשי החיות :קונאן הברבארי הסיפור השני בעברית

"משהו-מגזין צעיר " היה  מגזין לילדים שיצא בשנים 1986-1992 בעריכת עפרה גלברט אבני בהוצאת "בארי תקשורת " שמאחוריה  חברת ויסוצקי .  סך הכל יצאו לאור 94 גליונות.

"משהו" הרבה לפרסם סיפורי קומיקס הן מקוריים והן מתורגמים באיכות גבוהה ביותר. סידרת הקומיקס הקבועה שלו שהופיעה כמעט בכל הגליונות מהראשון ועד האחרון הייתה מיסטר טי מאת מישל קישקה  עלילות נער בעל כוחות על כתוצאה משתיית תה מיוחד.( המוציא לאור "ויסוצקי " יש לזכור הייתה חברת תה ). 

קישקה חיבר גם סידרה מעניינת במיוחד  של מאמרים במגזין על תולדות הקומיקס בעולם בארה"ב ובאירופה.

עוד סדרות   קומיקס מקוריות שהופיעו במשהו כללו את "אהבלה קדברה" עלילות מכשפה שלומיאלית , סדרות קומיקס של שי צ'רקה  (שמשהו היה בין המקומות הראשונים שפירסמו סיפורי קומיקס משלו )   " כמו "החייל האמיץ שוואנץ" ו"גידי ילד מאוד אינטיליגנטי" ו"מסע בין כוכבים " בחוברות 46-52 פארודיה על סדרות מדע בידיוני כולל סדרת הטלביזיה באותו השם.

סדרות קומיקס מתורגמות כללו את "הרובוטריקים " על פי סדרת הטלביזיה המצויירת ו"ג'י אי ג'ו גיבור אמריקני אמיתי "  שהופיע בחוברות 32-46  ובגירסה מאוחרת יותר תחת השם "כוח המחץ" ותוכלו לקרוא ברשת ב"יקום תרבות ".

.ואת סיפור הקומיקס המדעי בדיוני שעסק בנושא המסע בזמן למצרים העתיקה "סודות המקדש האפל" שתוכלו לקרוא  ברשת ב"יקום תרבות".

קונאן 

 

."  דע, נסיך, כי בין השנים שבהן בלעו הימים את אטלנטיס ואת הערים הקורנות, והשנים שבהן קמו בני הארים, היה עידן שכמותו לא נודע גם בחלומות, עידן שבו נפרשו ממלכות אדירות על פני העולם כמו האדרת הכחולה שתחת הכוכבים… לשם בא קונאן הסימרי, שערו שחור, מבטו זועף וחרב בידו, גנב, חמס ורוצח, שנשא עמו עצב רב אך גם שמחה רבה, כדי לרמוס את כסי המלוכה של העולם תחת סנדליו." …

( הפתיחה הקבועה לסיפורי הקומיקס על קוןנאן הברבארי )

סדרת קומיקס  מעניינת במיוחד אותה תרגם משהו הייתה "קונאן הברברי ", שהתבססה על סדרת סיפורי פנטסיה  המפורסמת  שכתב בשנות השלושים רוברט הווארד  על   לוחם ברברי אדיר כוח שחי ונודד בעולם  בתקופה פרהיסטורית שורצת מכשפים ומיפלצות אלים וכוחות על טבעיים מכל סוג אפשרי וקצת היזכירה את סיפורי "הנסיך ואליאנט " שבהם הגיבור הוא לוחם הנודד בעולם של ראשית ימי הביניים ( הנסיך ואליאנט בכל אופן נוצר שנים לאחר "קונאן").  

. סיפור הקומיקס הראשון על קונאן "קונן בא " שהופיע במקור באנגלית ב1970  הופיע בחוברות משהו 16-20 בעקבות ההצלחה היחסית בישראל של שני  סרטי קונאן הברברי של ארנולד שוורצנגר. הראשון  המפורסם והמצליח "קונאן הברבארי "  מ-1982 והשני  המצליח והמוצלח הרבה פחות "קונאן המשמיד " מ-1984. 

המקדימון לסרט הראשון: 

ובחוברת 21 החל להופיע סיפור שני עליו "מאורת אנשי החיות " אך משום מה סיפור זה נקטע לאחר החלק הראשון.כנראה במערכת כתב העת לא התלהבו יותר מידי מהסיפור או מתגובות הקוראים עליו. 

ומאז לא הופיעו יותר סיפורי  קומיקס  בעברית על קונן הברברי.

היה תרגום בידי רז גרינברג  של קובץ סיפורי פרוזה המקוריים "קורות קונאן הברברי "  בהוצאת מובי דיק בשנת 2012 .

 

     

התירגום לעברית של סיפורי הפרוזה המקוריים על קונאן הברבארי 

אך גם הפעם הקורא העברי שוב לא התלהב יותר מידי.ויותר לא הופיעו סיפורי פרוזה על קונאן בעברית. 

קיראו את הסיפור הראשון בסדרת הקומיקס  שפורסם לראשונה ב"משהו " שהופיע בשלמותו ברשת   ב"יקום תרבות ":

קונאן הברברי מגיע 

ולשם ההשלמה הנה ההמשך שרק חלק אחד ממנו הופיע בעברית :

מאורת אנשי החיות 

כתב רוי תומאס

צייר בארי וינדזור  סמית 

תרגום -יונה אבני 

 

 

 

וכאן הסיפור נקטע בעברית.

 

את הסיפור המלא באנגלית אפשר לקרוא כאן :

 

https://readcomiconline.li/Comic/Conan-the-Barbarian-1970/Issue-2?id=16972

קיראו גם :

 

לתרגם את קונאן הברברי לעברית :שיחה עם רז גרינברג 

 

צפו במקדימון לסרט "קונאו הברברי " מ-1981

 

 

צפו בסרט המלא :

 

 

המקדימון לסרט "קונן המשמיד ":

כרזה בעברית על הסרט   השני על קונאן הברבארי .

תעלומת המתקן -דב שמר ( שפרינגר) :סיפור הריגול שסגר את "דבר לילדים "

עטיפה מאוחרת של השבועון "דבר לילדים " ציירה נורית יובל 

 

 

 סיפור מתח וריגול על סוכנים  ישראלים שמחפשים אחרי מתקן סודי שנגנב בידי סוכני אוייב ערבים.

 

לסיפור הזה ישנה חשיבות היסטורית מיוחדת.

זהו סיפור הריגול הראשון שהשבועון לילדים "דבר לילדים "פירסמו אי פעם ( אם כי היו רבים כאלה במתחרה "הארץ שלנו" לאורך השנים רובם נכתבו בידי הסופר פנחס שדה תחת שם בדוי "יריב אמציה" ).

ובעצם נועד לקהל מבוגר יותר מסיפוריהם עד אז.

ומשום מה כפי שתראו הוא החליף צבעים לאורך פרסומו משחור לבן לצבעוני  ושוב לירקרק המקשה על הקריאה. 

.למה? זה לא ברור: אולי הייתה להם בעיה עם הצביעה?

זהו  גם סיפור הקומיקס האחרון בכלל  של "דבר לילדים""כתב העת שהכניס את הקומיקס לילדים לתרבות העברית  רגע לפני שהוא התמזג עם שני כתבי העת המתחרים ""הארץ שלנו" ו"משמר לילדים " לכתב העת "כולנו" שהתקיים עד שנת 2000.

(- במקביל שני המתחרים פירסמו סיפורי קומיקס מתורגמים.

סיפור הקומיקס האחרון של "הארץ שלנו" שבמשך שנים רבות היה המבצר של הקומיקס העברי המקורי  היה דווקא  סיפור על גיבור העל האמריקני סופרמן במאבק כנגד הנבל  "יוצר הצעצועים".

סיפור שלא נשלם לרגל סגירתו של "הארץ שלנו". 

ובמתחרה השני   "משמר לילדים "סיפור מדע בדיוני מתורגם "כוכב הלכת המסתורי "

שתוכלו לקרוא אותו ב"יקום תרבות " כאן 

זאת לאחר שמשמר לילדים פירסם כמה חודשים קודם לכן  סיפור ריגול ( מתורגם) ראשון משל עצמו "האיש שאסור לו למות " 

אולי פירסום סיפור הריגול הראשון ב"משמר לילדים" דבר שהם  לא עשו מעולם עודד את עורך דבר לילדים דוד פאיאנס ללכת בעיקבותיהם. 

 

היוצר של הסיפור לא היה ידוע בעולם הקומיקס קודם לכן וגם לא  לאחר מכן.

דב שמר שפרינגר הוא צייר שצייר לאורך השנים את הספרים האלו :

 

בדיחות גסות /    תל – אביב :   הומור,   1984.

 

אלי יזרעאלי    המדריך המלא לכתיבה אקדמית :   החיבור האקדמי. עבודת המחקר. איסוף המורות /  איורים: דב שמר-שפרינגר  רמת-גן :   י.ח.ל,   (1999).

הרצל ובלפור חקק    לאמא באהבה :   ילדים כותבים לאמא מכל הלב / איורים דב שמר    ירושלים :   צור-אות,   תשס"ה, 2005

 

זהו למיטב ידיעתי סיפור הקומיקס  הראשון והאחרון שהוא פירסם וחשיבותו היא בכך שסגר את תקופת פרסומו אחרונה של "דבר לילדים"שהתקיים כשבועון במשך 49 שנים מאז שנת 1936. 

בעמוד האחרון של הסיפור ישנה טעות ומצויין שיהיה עוד המשך.

אבל הסיפור הסתיים ו"דבר לילדים " הסתיים גם הוא שבועיים לאחר מכן. 

"דבר לילדים " הוחלף ב"כולנו" שנערך גם הוא בידי דוד פאיאנס ובו כבר פורסמו סיפורים שונים מאוד. 

ב"כולנו " לא פורסמו  יותר סיפורים מסוג זה סיפורי מתח וריגול ישראליים מקוריים.

ולעתיד פורסמו מעט מאוד סיפורי קומיקס מקוריים בנושאי מתח וריגול עד השנים  האחרונות ממש. 

אז הנה הוא לראשונה מזה 36 שנים.

תעלומה במתקן

מאת דב שמר שפרינגר.

דבר לילדים כרך נ"ה

 

חוב' 1-28 29 בסבפטמבר 1984 -עד 2 באפריל 1985

 

 

"החוטפים" סיפור ריגול מאת יריב ( פנחס שדה) ואלישבע

לפניכם עוד סיפור מתח וריגול מה"מהארץ שלנו" בשנות השישים. המחבר הוא כרגיל פנחס שדה בשם הבדוי "יריב" ( לרוב זה היה "יריב אמציה ) 

המאיירת  הייתה המאיירת הקבועה של הארץ שלנו אלישבע נדל.

בסיפור באופן יוצא דופן ניסו לשלב צילומים עם הציורים .ניסוי שכנראה לא הצליח כי עובדה לא עשו זאת יותר. 

. החוטפים" מאת יריב הוא פנחס שדה איירה אלישבע ( נדל) . הארץ שלנו כרך יד , 1964.חוברות 1-25 , ב-25- חלקים.

מדען אטום ישראלי נחטף בידי פושעים . בנו וסוכן חשאי יוצאים להצילו בברכת ראש הממשלה לוי אשכול  וחברי הממשלה  כמו גולדה מאיר ( שתמונותיהם מופיעות בסיפור בצורת צילומים שלהם בתוספת דיאלוגים…).

 

 

 

האיש שאסור לו למות -קומיקס על מלחמת העולם השנייה מ"משמר לילדים"

 

 

עטיפה של שבועון "משמר לילדים" לרגל יום השואה והגבורה.צייר יעקב גוטרמן.

 

 לפניכם סיפור ריגול יוצא דופן  על רקע מלחמת העולם השנייה והמאבק בנאצים  משבועון "משמר לילדים". 

"משמר לילדים" היה מגזין לילדים מתחרה ל"דבר לילדים " והארץ שלנו " שיצא לאור במשך 40 שנה. היה זה מגזין בעל מגמה אידיאולוגית חזקה מאוד זאת של השמאל הקיצוני שלמפלגת מפ"ם.

הוא פירסם סיפורי הרפתקאות כמו שני הסיפורים הראשונים של סדרת  חסמבה  מאת יגאל מוסינזון וסיפורי מדע בדיוני כמו "באטלנטיס האגדית" של קונן דויל ו"עיר במצולות"  של טודוז . אבל בניגוד למתחריו לא פירסם קומיקס במשך שנים רבות וזאת כנראה מתוך שיקול ערכי שראה בקומיקס דבר שאין לו מקום במגזין טוב לילדים.

רק מסוף שנות השבעים  בשנותיו האחרונות של השבועון חל שינוי בקו של המגזין שניסה להתאים עצמו לזמנים המשתנים. 

בין השארהחלו להופיע  שם באופן קבוע סיפורי מדע בדיוני של יבשם עזגד ( שגם פירסם מדור עתידני בשם "קולות מהחלל החיצון") 

אלו  כללו תחילה עיבודים מאויירים של דניאל לוי לספרי ילדים מקוריים שונים. 

כמה מהם פורסמו בבלוג זה וב"יקום תרבות ". 

לאחר מכן  פורסמו   שני סיפורי קומיקס מתורגמים. אלא שגם אלה נראו כאילו התאימו יותר למגזין" בוקי"  בשנות השישים מאשר לשנות השמונים.

והנה הראשון מבין שני סיפורים אלו : 

האיש שאסור לו למות

צייר א. שארלוט סיפור ט. ב. הוברט  תרגם אבדי.

הופיע במשמר לילדים כרך ל"ט 1984.

סיפור ריגול מתורגם ממלחמת העולם השניה על אדם ממדינה סקנדינבית ניטראלית שמוצא את עצמו כנגד רצונו  מעביר רשימה סודית של סוכני בעלות הברית ביוון מידי הנאצים שרודפים אחריו לידי הבריטים . ב-22 חלקים. סיפור אלים למדי עקוב מדם למעשה  ומלא הרוגים ולא זאת בלבד  בסיפור זה אף יש רמזים לסקס ! ! משמר לילדים בהחלט ניסה להתאים את עצמו לזמנים החדשים.

 

 

לאחר מכן פירסם המגזין  עוד סיפור קומיקס  מדעי בדיוני  בשם כוכב הלכת המיסתורי "מתורגם מהונגרית  (!) גם הוא בידי אבדי.

/זה לא באמת עזר . לאחר מכן ב-1985 "משמר לילדים " בעצם נסגר ,אוחד עם שני מתחריו "דבר לילדים " " ו"הארץ " שלנו " לכתב עת אחד "כולנו " ששרד עד שנת 2000.

 וזה שם יותר דגש בתחילה על "ערכים כלל אנושיים" ( במקום ערכים ציוניים וסוציאליסטיים ) וכיום בעיקר על ערכים צרכניים . 

דפדוף בכרכים  של "משמר לילדים "מראה מגזין שהיום נראה מיושן עם הדגש שלו על ערכים כמו צדק חברתי. במחשבה שניה אני מעדיף את המגזין המיושן  הזה בכל יום על כתבי עת חדשים יותר  עם כל תמונות הדוגמנים של ערוצי הילדים  והרשת שבהם.

עוד סיפורי קומיקס מ"משמר לילדים " :

"פורץ המחסומים " מאת  עמוס בר ודניאל לוי ממשמר לילדים כדרך ל"ד תשל"ט  1979 על חייו ומותו של גיבור ישראל זרובל הורוביץ ב"יקום תרבות"  

איפה טמונות התמונות מאת אוריאל אופק ודניאל לוי משמר לילדים כרך ל"ו  כרך לו 1980-1981 

מיכלי הגז בעזה מאת נעמי עפרי ודניאל לוי סיפור עלח עזה במלחמת ששת הימים.משמר לילדים כרך לו 1980-1981 

כוכב הלכת המסתורי סיפוור מדע בדיוני הופיע במשמר לילדים כרך ל"ה 1985

 

תולדות "משמר לילדים"

"משמר לילדים" בויקיפדיה 

"משמר לילדים" בבית הספרים הלאומי