ארכיון תג: "דבר לילדים"

דיק טרפין-סיף רודף צדק, קומיקס מ"דבר לילדים" על בריטניה במאה ה-18

 

 

דיק טרפין (באנגלית: Dick Turpin) הייתה  סדרת טלביזיה  בריטית שהופקה במקור עבור ערוץ ITV הבריטי במשך ארבע עונות בין השנים 1979 עד 1982 שבמהלכן שודרו 31 פרקים.

.עלילת הסדרה התבססה באופן רופף על הרפתקאותיו של שודד דרכים בריטי אמיתי ונודע מהמאה ה-18   ( ולא ה-17 כפי שכתוב בטעות למטה )  בשם דיק טרפין  ( 1705-1739)

ויותר מכך  על הרומנים ההיסטוריים הבדויים שהתחברו על חייו לאחר מותו  והיציגו אותו כלוחם אבירי  שמחוץ לחוק  למען הצדק.

מעין רובין הוד של זמנו. 

העלילה מתרחשת  כאשר טרפין חוזר משירות צבאי בפלנדריה הוא מגלה כי בזמן שנעדר גנבו נוכלים את כל כספי הירושה שלו.

טרפין, כעת חסר כל וממורמר, הופך לשודד דרכים ונעזר בשותף צעיר בשם ניק סמית' (המכונה על ידי כולם "סוויפטניק").

אבל למרות היותו שודד דרכים הוא מקפיד להילחם בחוסר צדק בכל מקום שהוא נתקל בו. עוזר ליתומים ואלמנות כנגד אצילים נפשעים ומסייע לצדק באופן כללי אם גם לא לשלטון החוק ששולח אותו לעמוד התלייה לבסוף.

לא בדיוק בהתאם למה שהיה בהיסטוריה אבל בהחלט לפי המיתולוגיה הבריטית.

בישראל הסדרה שודרה בשעות אחר הצהריים במסגרת הרצועה היומית "רואים 6/6" ששודרה בטלוויזיה החינוכית בסוף שנות השמונים ותחילת שנות התשעים.

 

הפתיחה הקבועה

 

 

 

 

הפרק הראשון מ-1979

 

 

סיפורי קומיקס על דיק טרפין היו פופולאריים מאוד באנגליה וגם בארצות אחרות במשך שנים רבות. 

סיפור קומיקס  בהמשכים על דיק טרפין הופיע מ-1979  בעקבות סדרת הטלויזיה במגזין הקומיקס הלימודי   Look-In

 

 

\

הקומיקס על דיק טרפין מ"Look-In

 

כתב :

 Angus Allan 

צייר:

 Martin Asbury.

 אולי  על פי סדרה זאת    נוצרה סדרת קומיקס שפורסמה בעברית ב"דבר לילדים".ועד כמה שידוע לי זאת הפעם היחידה שהופיע סיפור בעברית על דיק טרפין. 

 אולי , כי העמודים באנגלית שמצאתי ברשת של סדרה זאת אינם תואמים את אלו שקיימים בעברית  כפי שאפשר לראות עם העמוד למעלה  וכתוצאה ישנה אפשרות שהמקור הוא בעצם  סדרה אחרת   ממגזין אחר ואולי לא בריטי אלא אירופאי.

מגזין "דבר לילדים " לא טרח לציין מאיפה בדיוק הסיפור נלקח.וכמקובל עליו כמעט לא התייחס לסיפור הקומיקס הארוך הזה שהתפרסם אצלו חודשים רבים.

אולי אתם ילדים ומבוגרים תוכלו לזהות את מקור הסדרה הזאת ?

סיף רודף צדק 

 פורסם בשבועון דבר לילדים  כרך נג  מספרי 7-48   מה-26 באוקטובר  1982 עד  9 באוגוסט 1983

והנה הסיפור בשלמותו כאן:

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

קיראו עוד :

דיק טרפין בויקיפדיה  

 

   

 

בחצרו של קובלאי חאן : מרקו פולו" הקומיקס מ"דבר לילדים" -החלק השני

 

לפניכם החלק השני ובעצם האחרון בסיפור בהמשכים שהופיע על   הנוסע המפורסם מרקו בפול במסעו אל ומחצרו של הקיסר המונגולי סיני קובלאי חאן בעברית בשבועון "דבר לילדים ".

המחברים אינם ידועים.

 

המקור אינו ידוע.

מרקו פולו . ב-56  פרקים בשני חלקים.

 

דבר  לילדים כרכים מט   חוב' 13-38  תשל"ט"

וכרך נא תש"ם. חוברות 3-31

 

3 ביוני 1980 עד 7 באפריל 1981

 

החלק הראשון :מהעיר עכו ועד למעמקי אסיה.\

וכעת החלק השני שבו יוצא מרקו פאלו מחצרו של השליט המונגולי הסיני קובלאי חאן אל מבצרם של כת התאגים "החונקים" הלא הם שליחי האלה ההודית הרצחנית קאלי.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

השבועון "דבר לילדים " הבטיח חלק שלישי של הסיפור "בקרוב".

למרבית הצער העורך לא קיים את הבטחתו והחלק השלישי לא פורסם לעולם.

נספח : מרקו פולו בישראל 

לכל אלה שלא שבעו ממרקו פולו ומסעותיו וזועמים על קטיעת הסיפור ב"דבר לילדים " באמצע.

ישנם עוד סיפורים על מרקו פולו בעברית.

 

בישראל  אמנם   מרקו פולו היה ידוע הרבה פחות  מאשר בעולם  הרחב ,אבל גם כאן הופיעו עליו מספר ספרים, ולטובת האחד או שניים מבין קהל הקוראים שמתעניינים בזה נתאר אותם כאן : פרקים על עלילותיו הופיעו בספרים רבים לנוער שעסקו בתולדות גילוי העולם.אבל באופן ספציפי הופיעו מעט מאוד יצירות על הדמות כמעט כולם תרגומים.

יש את השיר הידוע של המשורר הבריטי קולרידג' על קסנדו עירו של קובלאי קאן. שמנשה דור כתב לו המשך בעברית "כסנדו".

וקיראו אותם כאן.

יצירות אחרות על מרקו פולו ועל קובלאי חאן בעברית כללו את :

כללו ספר בשם "מסעות מרקו פולו :השיירה לקסאנדו " ( הוצאת ארגמן , 1954) חלק א של רומן היסטורי לנוער ( אירוטי עד להדהים לגבי התקופה שבה פורסם ) מאת  אדיסון מרשל שהיה רב מכר בארה"ב , החלק השני והמשלים לא פורסם משום מה בעברית  מעולם אולי משום שהחלק השני הוא אירוטי אף יותר.

עטיפות מהדורות אמריקניות  שונות של הספר של אדיסון מרשל.

"מרקו פולו"  מאת עימנואל קומרוב ב-1959 בהוצאת נחום טברסקי במסגרת "ספריה של אנשי שם " סדרת ביוגרפיות לנוער.

ספרו של אוליב פריס "סיפור חייו של מרקו פולו " בהוצאת יזרעאל בשנת תשכ"ב   היה  עוד ביוגרפיה סיפורית לנוער   גם הוא מתוך סדרת ביוגרפיות על אישי מופת בתרגום דוד בן בארי.

כן הופיע תרגום של ספר גרמני בשם "מרקו פולו מספר: מתוך יומן מסעו לסין ":מאת "מ.צ. תומאס ( הוצאת מסדה , 1973 ) ששוב תיאר רק את החלק הראשון של מסעות מרקו פולו לפני שאף היגיע לסין.

פורסם גם ספר מצוייר לילדים בשם " אלה מסעות מרקו פולו" בתרגום עדה צרפתי ( הוצאת מ.  מזרחי ,1969 ושוב בהוצאת דני ב-2002 ) .

 

דן   גולדנברג    מונגוליה :   מג'ינג'יס חאן עד מרקו פולו /    תל אביב :   מפה,   תשס"ה 2005.

תקציר :במאה ה-13 נפתח צוהר דק בין מזרח ומערב. את הצוהר ניצלו נוסעים אירופים שסיירו במזרח הרחוק, ולתיאוריהם היתה השפעה עצומה על עיצוב תמונת העולם של בני זמנם. המפורסם בנוסעים למזרח היה מרקו פולו, ששמו נעשה שם נרדף לנוסע גדול. אף על פי שמסעו אפוף מעטה כבד של מסתורין, ויש אף חווקרים המפקפקים בעצם קיומו, סיפורו הוא אחד מסיפורי המסעות המרתקים בהיסטוריה. הספר מתאר את מסעו של מרקו פולו וכן את מסעותיהם של שני נזירים שקדמו לו, ג'ובאני קרפיני ווילם מרוברוק. הרשמים שהעלו נוסעים אלה על הכתב מציירים לא רק חוויה אישית אלא גם מיפגש בין תרבויות – בין אירופה הנוצרית של המאה ה-13 לבין האימפריה המונגולית בשיא תפארתה, מימי ג'ינגיס חאן ועד ימי נכדו קובלאי חאן.

הרומן ההיסטורי הפנטסטי של פול דוהרטי "קיסר המגפה "בתרגום ענבל גרינשטיין-דקר ,הוצאת אודיסאה ,2007.

סיפור מאבקו של מרקו פולו בכוחות הרשע על מנת למנוע ממגפת הדבר לחדור לסין של קובלאי חאן.

תקציר הספר:ל אף החום מרקו נרעד: פניו של רוסטיצ'לו האפירו בפחד.
'זה התחיל', הוא קרא.
'מה התחיל?', תבע מקרו לדעת.
'לפני עשרה ימים עגנה ספינה בגנואה. היא הפיצה מגפה במזרח, וזו התפשטה כמו ענן שחור. המחלה המידבקת לא חסה על איש. מרקו, הם מדברים על ערי מתים.'
סין של המאה השלוש-עשרה. ברחובות חאן-באלוק, מושבו של הקיסר המונגולו האדיר, קובלאי חאן, מתחילים להתרחש מאורעות זדוניים. חברי גילדת היוצקים, מנקי העיר, נקטפים בזה אחר זה בסדרת רציחות מעוררת חלחלה. קורבן אחד נמצא כשראשו מבוקע בסכין רחבה, גרונו של אחר משוסף, איש אחר נחנק למוות, ואישה נמצאה עם סכין נעוץ בליבה, כחלק מהעלאת קורבנות טקסית. מהו החוט המקשר בין המיתות האלה לבין הופעתה מחדש של כת שושנת המים, אגודה סודית, שנועדה לשרת את קיסר המגפה וון יי קווי?
לנוכח שמועות על כוחות שטניים הפועלים את פעולתם, מזמן קובלאי חאן את יועצו הנאמן וידידו, מרקו פולו מוונציה, יחדיו עם הנזיר הפרנציסקני, האח רפאל, והנזירה הבודהיסטית סו-לינג, יוצא מרקו לגלות את האמת. אך האם יוכל לעצור את גאות הרשע באיבה, בטרם  יהיה מאוחר מידי, והאם תצליח כת שושנת המים לשחרר את מלוא זעמו של וון יי קווי, ברון השאול האדיר…

ארנק המשי של מרקו פולו /מאת – גרי בילי, קרן פוסטר ; איורים – לייטון נויס, קרן רדפורד ; מאנגלית – חגי ברקת.סדרת שוק הסיפורים ,קרית גת] : דני ספרים, תשס"ז 2007.

תקציר: דיגבי בן השבע הוא אספן מציאות מדופלם – לפחות בעיני עצמו. פעם בשבוע הוא מגיע לשוק העתיקות בחיפוש אחר משהו מעניין… ודוכן המציאות של מר שמונץ הוא המקום המשלם לפשפש בו. למר שמונץ תמיד יש איזה חפץ עתיק ומסקרן, ומאחורי כל חפץ מסתתר ספור מרתק לא פחות. הפעם מגלה דיגבי את ארנק המשי של מרקו פולו ולומד על חייו של הנוסע הדגול,

ב-2010 יצא לאור בהוצאת שוקן "הספר " מרקו פולו ומסעותיו "מרקו פולו ומסעותיו בארצות רחוקות :   הסיפור המופלא של נדודיו בשנים 1295-1270 /מאת קלינט טוויסט ; איורים מאת חברת טמפלר [איאן אנדרו… ואחרים  בתרגום גיא הרלינג    [תל אביב] :   שוקן,   תשע"א 2010.
שהוא מעין אלבום הפעלה הכולל ציורים מקוריים, מפות עתיקות וקטעים מתוך הספר "מסעותיו של מרקו פולו".

תקציר:

השנה היא שנת 1270, ומרקו פולו, בנו בן השבע-עשרה של סוחר ונציאני, יוצא בחברת אביו ודודו למסע, שעתיד לשנות את מהלך ההיסטוריה. מרקו נוסע לאורך דרך המשי ומגיע לסין של ימי הביניים, שם הוא פוגש בשליט החזק ביותר בעולם: קובלאי ח'אן. בשליחותו של הח'אן הוא מגלה ארצות אקזוטיות, חוצה מדבריות רדופי רוחות, מפליג בימים סוערים ומתוודע אל עושרן הקסום של ארצות המזרח.

אלבום הפעלה הכולל ציורים מקוריים, מפות עתיקות וקטעים מתוך הספר "מסעותיו של מרקו פולו". הקוראים מוזמנים ללוות את מרקו במסעו הגורלי, אשר פתח בפני יושבי המערב צוהר לעולם חדש ומרתק.

יעקב, /אנקונה   עיר האור :   [סיפורו של סוחר יהודי-איטלקי שיצא למסע והגיע למזרח הרחוק עוד לפני מרקו פולו] /תירגם לאנגלית וערך את כתב-היד העתיק: דיוויד סלבורן ; תירגם מאנגלית: דוד שחם
תל-אביב :   זמורה-ביתן,   תש"ס 1999.

סיפור כנראה בדוי על סוחר יהודי שהיגיע לסין כמה שנים לפני מרקו פולו. תקציר הספר:

בשנת 1270, שנים אחדות לפני מרקו פולו, יצא סוחר יהודי משכיל מאנקונה שבאיטליה למסע ארוך ופוקח עיניים אל המזרח הרחוק. הוא נסע דרך סוריה, המפרץ הפרסי ואיי הודו המזרחית (היום אינדונזיה) והגיע לסין. על חופה הדרומי של הארץ הגדולה והמסתורית הוא גילה את עיר האור, היא זאיטון, עיר גדולה ושוקקת פעילות ששינויים פוליטיים, כלכליים ותרבותיים כבירים פקדו אותה באותה העת. מונע על ידי סקרנותו הגדולה, תר יעקב ד'אנקונה אחר מקומות חדשים, מנהגים ואורחות חיים זרים, ואת התרשמויותיו ותובנותיו המחכימות העלה על הכתב בסגנון רהוט ואינטימי. את כתב – היד הזה, שהיה מוחבא במשך כשבע מאות שנה, תירגם לאנגלית וערך דייויד סלבורן, בנו של רופא ונכדו של הרב והוגה הדעות משה אביגדור עמיאל. כתב היד רב הפנים של יעקב ד'אנקונה פורש לפני הקורא את אחת התרבויות העשירות והמופלאות של האנושות – התרבות הסינית. הוא גם מאיר את דרכי החיים והמחשבה בימי הביניים, בעיקר את חיי המסחר ואת חלקם הפעיל של היהודים בהם, תוך כדי העלאת הרהורים פילוסופיים, התייחסות לשאלות דת ואמונה והצגת היחסים המורכבים שבין היהודים לבין הנוצרים והמוסלמים. דייויד סלבורן נולד בלונדון ומתגורר היום באורבינו שבאיטליה. הוא למד לטינית ויוונית בבית הספר התיכון ותורת המשפט בקולג' בליול, אוקספורד. סלבורן עסק בחקר תרבויות מתפתחות, ובמשך עשרים שנה לימד באוקספורד היסטוריה של המחשבה וחיבר ספרים אחדים, ביניהם את (1994) The Principle of Duty שהשפעת כתב – היד של יעקב ד'אנקונה ניכרת בו.

 

לעברית אף תורגם סיפור קומיקס ארוך באופן מיוחד בשם "מרקו פולו" ללא שמות מחברים שהופיע במגזין "דבר לילדים" בשנים תשל"ט" תש"ם  בלא פחות -56 חלקים ותיאר את הרפתקאותיו של מרקו פולו במסעותיו מארץ ישראל לסין ומאבקיו בדרך באויבים ושבטים שונים. מוצאו של סיפור זה אינו ידוע לי וכנראה היה אירופי. היה זה אחד מסיפורי הקומיקס הארוכים ביותר שהופיעו אי פעם בעיתון ילדים ישראלי.

קיראו אותו כאן למעלה.

בשדה היצירה הישראלית המקורית על מרקו פולו כדאי להזכיר שיר הומוריסטי של  דן אלמגור מושר בידי  להקת הגשש החיוור שעסק במסעותיו של מרקו פולו.

 

מרקו פולו הופיע בפרק על מסע בזמן לתקופתו "האיגרת" בסדרת פנטזיה ישראלית של הטלוויזיה הלימודית בשנות השבעים "דני וגיל במסע בלתי רגיל".

 

ומעל לכל בסרט של רפי בוקאי "המסע האחרון של מרקו פולו". 

המקדימון

 

קישורים רלבנטיים :

מרקו פולו בויקיפדיה

 

הנוסע בזמן דוקטור הו פוגש את מרקו פולו בפרק מ-1964

דוקומנטארי על הסיפור של דוקטור הו פוגש את מרקו פולו שאבד.

 

אנשי מנהרת הזמן פוגשים בפרק מ-1966 את מרקו פולו

ועוד נוסע גדול למזרח והפעם יהודי  וגם סיפור קומיקס עליו

מסעות בנימין הראשון :מסעותיו ועלילותיו של  בנימין מטודלה 

 

 

מהעיר עכו ועד למעמקי אסיה :מרקו פולו סיפור הקומיקס החלק הראשון

מרקו פולו הנוסע הונציאני המפורסם שנסע מונציה עירו לסין שבאסיה והפך שם לשליחו של הקיסר קובלאי חאן ,הפך לגיבור יצירות רבות בספרות וגם בקומיקס.

 

בישראל שגם בה ביקר מרקו פולו ובראש ובראשונה בעיר המסחר עכו ,פורסמו עליו כמה ספרים .וגם הוסרט  עליו סרט עלילתי בידי הבמאי רפי בוקאי "המסע האחרון של מרקו פולו". 

לעברית  תורגם סיפור קומיקס ארוך באופן מיוחד  בשם  "מרקו פולו" ללא שמות מחברים שהופיע במגזין "דבר  לילדים"   בשני חלקים בשני כרכים בשנים   תשל"ט" תש"ם.בלא פחות -56 חלקים   ותיאר את הרפתקאותיו של  הנוסע המפורסם  במסעותיו מארץ ישראל  בעיר הצלבנית עכו בשיאה לסין ומאבקיו בדרך באויבים ושבטים שונים.

הסיפור שהוא הארוך ביותר שפורסם אי פעם ב"דבר לילדים " היה אמור להיות ארוך עוד יותר אמור היה להיות חלק שלישי וכנראה מסיים שהובטח בידי המגזין.אבל זה לא פורסם  לעולם. כנראה שינו את דעתם. והחליטו ששני חלקים מספיקים.

מהו מקור הסיפור ? זה לא ברור.העורך של דבר לילדים דוד פאינס שמיעט להזכיר את הסיפור לא ציין מעולם את מקורו .כנראה המקור הוא אירופאי- בריטי או צרפתי או איטלקי.

אם מישהו מהקוראים יודע בבקשה הודיעו לי.

מרקו פולו . ב-56  פרקים בשני חלקים.

 

דבר  לילדים כרכים מט   חוב' 13-38  תשל"ט"

וכרך נא תש"ם. חוברות 3-31

 

3 ביוני 1980 עד 7 באפריל 1981

ב-56 חלקים :

 

והנה החלק הראשון. המתאר את מסעו של מרקו פולו מארץ ישראל למעמקי אסיה.

 

 

 

  את החלק השני של הסיפור "בחצרו של קובלאי חאן " קיראו כאן.

 

קומיקס גרמני על מרקו פולו

תעלומת המתקן -דב שמר ( שפרינגר) :סיפור הריגול שסגר את "דבר לילדים "

עטיפה מאוחרת של השבועון "דבר לילדים " ציירה נורית יובל 

 

 

 סיפור מתח וריגול על סוכנים  ישראלים שמחפשים אחרי מתקן סודי שנגנב בידי סוכני אוייב ערבים.

 

לסיפור הזה ישנה חשיבות היסטורית מיוחדת.

זהו סיפור הריגול הראשון שהשבועון לילדים "דבר לילדים "פירסמו אי פעם ( אם כי היו רבים כאלה במתחרה "הארץ שלנו" לאורך השנים רובם נכתבו בידי הסופר פנחס שדה תחת שם בדוי "יריב אמציה" ).

ובעצם נועד לקהל מבוגר יותר מסיפוריהם עד אז.

ומשום מה כפי שתראו הוא החליף צבעים לאורך פרסומו משחור לבן לצבעוני  ושוב לירקרק המקשה על הקריאה. 

.למה? זה לא ברור: אולי הייתה להם בעיה עם הצביעה?

זהו  גם סיפור הקומיקס האחרון בכלל  של "דבר לילדים""כתב העת שהכניס את הקומיקס לילדים לתרבות העברית  רגע לפני שהוא התמזג עם שני כתבי העת המתחרים ""הארץ שלנו" ו"משמר לילדים " לכתב העת "כולנו" שהתקיים עד שנת 2000.

(- במקביל שני המתחרים פירסמו סיפורי קומיקס מתורגמים.

סיפור הקומיקס האחרון של "הארץ שלנו" שבמשך שנים רבות היה המבצר של הקומיקס העברי המקורי  היה דווקא  סיפור על גיבור העל האמריקני סופרמן במאבק כנגד הנבל  "יוצר הצעצועים".

סיפור שלא נשלם לרגל סגירתו של "הארץ שלנו". 

ובמתחרה השני   "משמר לילדים "סיפור מדע בדיוני מתורגם "כוכב הלכת המסתורי "

שתוכלו לקרוא אותו ב"יקום תרבות " כאן 

זאת לאחר שמשמר לילדים פירסם כמה חודשים קודם לכן  סיפור ריגול ( מתורגם) ראשון משל עצמו "האיש שאסור לו למות " 

אולי פירסום סיפור הריגול הראשון ב"משמר לילדים" דבר שהם  לא עשו מעולם עודד את עורך דבר לילדים דוד פאיאנס ללכת בעיקבותיהם. 

 

היוצר של הסיפור לא היה ידוע בעולם הקומיקס קודם לכן וגם לא  לאחר מכן.

דב שמר שפרינגר הוא צייר שצייר לאורך השנים את הספרים האלו :

 

בדיחות גסות /    תל – אביב :   הומור,   1984.

 

אלי יזרעאלי    המדריך המלא לכתיבה אקדמית :   החיבור האקדמי. עבודת המחקר. איסוף המורות /  איורים: דב שמר-שפרינגר  רמת-גן :   י.ח.ל,   (1999).

הרצל ובלפור חקק    לאמא באהבה :   ילדים כותבים לאמא מכל הלב / איורים דב שמר    ירושלים :   צור-אות,   תשס"ה, 2005

 

זהו למיטב ידיעתי סיפור הקומיקס  הראשון והאחרון שהוא פירסם וחשיבותו היא בכך שסגר את תקופת פרסומו אחרונה של "דבר לילדים"שהתקיים כשבועון במשך 49 שנים מאז שנת 1936. 

בעמוד האחרון של הסיפור ישנה טעות ומצויין שיהיה עוד המשך.

אבל הסיפור הסתיים ו"דבר לילדים " הסתיים גם הוא שבועיים לאחר מכן. 

"דבר לילדים " הוחלף ב"כולנו" שנערך גם הוא בידי דוד פאיאנס ובו כבר פורסמו סיפורים שונים מאוד. 

ב"כולנו " לא פורסמו  יותר סיפורים מסוג זה סיפורי מתח וריגול ישראליים מקוריים.

ולעתיד פורסמו מעט מאוד סיפורי קומיקס מקוריים בנושאי מתח וריגול עד השנים  האחרונות ממש. 

אז הנה הוא לראשונה מזה 36 שנים.

תעלומה במתקן

מאת דב שמר שפרינגר.

דבר לילדים כרך נ"ה

 

חוב' 1-28 29 בסבפטמבר 1984 -עד 2 באפריל 1985

 

 

הגולם של הרבי ישראל בעל שם טוב

ב-21 במאי 2021 מלאו 261 שנים לפטירתו של מייסד החסידות  הרב ישראל הבעל שם טוב.

למרות פרסומו הרב בעולם היהודי מאז וכיום לא הרבה ידוע על הרב בעל שם טוב .אפילו הדיוקן המפורסם המיוחס לו הוא זיוף שיוחס לו רק מראשית המאה ה-20.

     

 

ולמעשה היו תמונות מזויפות שונות שיוחסו לו לאורך השנים.

כמו זאת :

ב-1927 פירסם  גרשום בדר ספר על תולדות יהודי פולין  בשם דרייסיג דורות אידען אין פוילען :   פון דער ערשטער צייט, וואס אידען זיינען אהין געקומען וואוינען, ביז צום לעצטען "מיאטעזש" /    ניו יארק :   (ג. בדר),  שכלל עשרות דיוקנאות שנטען שהם לקוחים ממקורות עתיקים  אבל היו  מומצאים ממי יודע איפה.בהם דיוקן מצולם של הבעל שם טוב.

עוד תמונה  מזויפת שמיוחסת לבעל שם טוב. הפעם ככל הנראה זה צילום של הרב אליהו גוטמכר.

מה שאין ספק הוא שיוחסו לו מעשיות רבות מספור עוד בספר "שבחי הבעל שם טוב". 

אותי כאן הוא מעניין כאחד מהאישים היהודיים הבודדים שיוחס להם באגדה יצירת גולם ועסקתי בכל אחד ואחד מהם בבלוג זה וב"יקום תרבות " לאורך השנים. וראו את הרשימה "יוצרי הגולם " ב"יקום תרבות " שמפרטת כל אחד מהם.

למה אני מתעניין ביוצרי  הגולם ? מסיבות שונות ובין השאר כי אבי אבות אבותי הגאון מוילנה הוא היחיד עד כמה שידוע לנו שניסה ליצור גולם במציאות ולא באגדה

אז כעת  היגיע תורו של בן זמנו של הגאון מילנה ,  ישראל הבעל שם טוב.

מתי האגדה על הבעל שם טוב כיוצר גולם צצה  בדפוס אינני יודע.הסיפור עליו כיוצר גולם הוא אחד הפחות ידועים מאלו שקיימים. 

איזכור ראשון ויחיד במינו של אגדה על הבעש"ט והגולם יש בספרו של  הידען הגדול  ד"ר שלמה רובין ( 1823-1910) חוקר ראשון מסוגו של תורות הנסתר בתולדות ישראל    אנשי השם בחכמת הנסתר  :   בישראל ובאומות.   ( קראקא :   דפוס פישער,   תרס"ה 1905 )

שם מסופר  על הבעל שם טוב שהיה לו גולם שהיה משרתו בימי שבתו בכפר ופעם אחת ציוה הבעש”ט את הגולם למשוך עגלה בעטרן .הכוונה הייתה רק לצירי האופניים אך הגולם משך את העגלה כולה בעטרן.

אז אמר הבעש”ט כי טוב לו שמש קטן מגולם גדול נתן בו את עיניו והפכו לגל של טיט.

רובין מציין במפורש כי הסיפור הזה לא נמצא בקובץ הידוע של סיפורים "שבחי הבעש"ט" והוא שמע אותו בעל פה. 

נציין שהסיפור הזה אינו מוזכר בספרו המוקדם יותר של רובין מעשה תעתועים :כולל מקור וקורות וספרות כל מיני דיעות נפסדות ואמונות כוזבות … בקרב כל העמים … בהשקפה מיוחדת על עמנו וספרותנו"  (וויען : דפוס געארג בארג, תרמ"ז). משנת 1887 שגם בו יש דיון  מקוצר יותר על הגולם ויוצריו בספרות היהודית אבל אין איזכור ספציפי של סיפור  הבעש"ט. מה שאולי אומר שהמחבר עדיין לא היכיר אותו בשנת 1887.

ואולי לא היכיר אותו כי עדיין לא נוצר אז. 

יש  גם איזכור של הבעש"ט בערך על הגולם באנציקלופדיה היהודית באנגלית  מראשית המאה ה-20 שאולי וכנראה מבוסס על האיזכור של רובין. אבל איני בטוח כלל שסיפור הבעש"ט והגולם  בכלל הופיע אז  בדפוס מלבד אצל רובין. 

העניין דורש חקירה נוספת. 

אז הנה גירסה נדירה של  עוד סיפור על  הגולם והבעש"ט בדפוס כפי שהופיע בשבועון "דבר לילדים " ב-1984 בעיבודו של הסופר ומלקט האגדות יפרח חביב  סופר ילדים ידוע ומשתתף קבוע ב"דבר לילדים".הוא התפרסם אולי יותר מכל הודות לספרו "בן השולטן " שגם הוסרט לטלוויזיה.

 

נציין עוד שהסיפור שונה מזה שאותו תיאר רובין. 

כלומר ישנם לפחות שני סיפורי גלמים שונים על הבעש"ט והגולם.

הופיע בדבר לילדים כרך נד 1984

 

 

קיראו גם :

יוצרי הגולם 

הגאון מוילנה והגולם 

הבעל שם טוב ויעקב פרנק :סיפור ב"יקום תרבות "

הגולם של הרב דוד יפה מדרוהיצ'ין עוד סיפור מ"דבר לילדים" על יצירת גולם 

המכתב :סיפור מאת יפרח חביב על הגאון מוילנה 

סרדין וטוקיו ביערות בורמה:קומיקס מ"דבר לילדים"

דגל מינאמר ( בורמה)

בבורמה היום היא מינאמר מתנהל כיום מאבק אכזרי בין כוחות צבא טרוריסטיים שהשתלטו על המדינה והמוני  האזרחים וצפוי שיהי שם מרחץ דמים. 

אז לציון האירועים במינאמר הנה הקומיקס העברי היחיד שהתפרסם אי פעם בעברית על בורמה ב"דבר לילדים כאשר בורמה הייתה  בחדשות כמדינה הראשונה באסיה שיצרה עימנו קשרים (היום היא לא)   ואשת השגריר שם הייתה עורכת לשעבר של "דבר לילדים" ברכה חבס

הסיפור הוא חלק מסדרת סרדין וטוקיו מאת "חזיז "על עלילות שני נערים אחד גבוה ורזה כמו סרדין והשני בעל עיניים מלוכסנות וחולמני טוקיו.שמות מוזרים למדי .

מיהו "חזיז" המחבר לא ברור.זהו כנראה שם בדוי לעורך של המגזין אולי אוריאל אופק. 

 

הסדרה כללה את הסיפורים האלו :

  1. "דרך החלומות של מגלי הזהב " מאת חזיז צייר אשר . כרך כ"ד 24 1954 חוב' 35-54 ב-20 חלקים .

הנערים יוצאים לחפש זהב בנגב נאבקים בכנופיית מסתננים מוצאים עיר תת קרקעית ובה צאצאי הכהן הגדול של בית המקדש. שנמלטו לשם עם אוצרותיהם ף חולמים שהם מגיעים לממלכה דמיונית באפריקה ולבסוף מגלים דבר יקר מזהב מעיין מים בנגב!.

  1. סרדין וטוקיו מחפשי המגילות . סיפר חזיז צייר אפרים. .כרך כ"ה 1955 חוב' 1-20.

הצמד יוצא בעקבות מגילות קדומות שגילה בישוף אשורי שונא יהודים. בדרך הם נאבקים בחיילים ירדנים בונזירים אנטישמיים. הדבר המעניין הוא ששבוע לאחר סיום הסיפור התפרסמה בדבר לילדים ידיעה על קניית המגילות הגנוזות מידי בישוף אשורי ( שלא ידע שהקונה הוא הארכיאולוג הישראלי ידין). האם ידין העביר בזמן אמיתי מידע על המתרחש לכותב הסיפור "חזיז" ( שם בדוי של מי זה? )  שתיאר את הפרשה  כסיפור דמיוני?

  1. סרדין וטוקיו בין סדום ועמורה . כתב חזיז צייר זאב כרך כה  חוב' 41-50 , כרך כ-ו חוב' 1-2 1955 ב-12 חלקים.

סרדין וטוקיו מגלים מתחמת לאדמה בים המלח שהערים הקדומות סדום ועמורה שרדו מתחת לאדמה . הם עוזרים לעיר עמורה במלחמתה כנגד סדום.

  1. סרדין וטוקיו ביערות בורמה . כתב חזיז צייר זאב .(זאב הוא אולי הקריקטוריסט הידוע זאב פרקש)  . . כרך כ"ו תשט"ז ב-16 חלקים.
  1. סרדין וטוקיו לוכדים כנופית חמדן. כתב חזיז צייר צ. בן צור . כרך כו חוב' 45-51 כרך כ-ז 1-7 , 1956 ב-14 חלקים.

הנערים הם עכשיו גדנעים ונאבקים בכנופית מסתננים . עוקבים אחריהם לעזה . טוקיו נלכד בידי קולנל מצרי מרושע אך ניצל והמצמד נמלט לאחר שהם מחסלים את הקולונל המצרי השטני.

 

 

  • סרדין וטוקיו ביערות בורמה . כתב חזיז צייר זאב . כרך זאב. . כרך כ"ו תשט"ז ב-16 חלקים.

ב-30.11.1955-7.3.1956

 

סרדין וטוקיו נוסעים לבורמה לעזור שם לשבט הגדעונים  שהם צאצאי כהני בית שני שמחזיקים באוצרות בית המקדש מפני שבט עויין ומפני כנופית פושעים. 

 

קיראו גם :

 

הדרך למינאמר בורמה מינאמר בספרות העברית 

הליצן האהוב מכולם בישראל : דני קיי

   

 

ב-3 במרץ מלאו 34 שנים לפטירתו של השחקן והזמר  דני קיי   ( 1911-1987)שפעם היה השחקן הזר האהוב והנערץ  ביותר בישראל  ללא כל מתחרים. עד עצם היום הזה. 

אהוב ונערץ לא רק  בגלל סרטיו ושיריו  וגם בגלל שטרח להופיע בישראל במופעי צדקה שונים למען העם ולמען צה"ל.

 

       

דני קיי שהיה גאה במוצאו היהודי, ביקר  עשרות ואולי מאות פעמים שונות  בישראל במסגרת פעולות מחווה.והיה ידידם של פוליטיקאים בכירים ביותר בישראל. 

צפו בסרטון המתאר ביקור של דני קיי בישראל ב-1961 בתקופה של שיא פרסומו ההוליוודי. 

 

השחקן דני קיי מבקר בישראל

 

הוא ניצח גם מספר פעמים על התזמורת הפילהרמונית הישראלית . ותרם תרומות גדולות למוסדות כמו בית החולים שיבא בתל השומר.

  בכלל דני קיי היה פילנטרופ גדול שגייס כספים רבים למטרות צדקה.

 

תמונה המוצגת לראווה במסדרון לחדר  אישפוז בבית החולים בתל השומר של דני קיי עם פרופסור חיים שיבא 

כך למשל אחרי הניצחון הגדול במלחמת ששת הימים בא לארץ, הופיע בפני פצועים ושימח אלפים בהופעותיו. כשחזר לארצות הברית עלה בליבו רעיון: הוא ייקח את התזמורת הפילהרמונית למסע סביב העולם, שיעמוד בסימן הניצחון ויוכיח שישראל היא לא רק צבא אלא גם תרבות ומוזיקה. המנצח יהיה דני קיי…
הוא הגיע לארץ ולאחר שמימוש הרעיון לקחת את התזמורת הפילהרמונית נתקל בקשיים, נמצא תחליף: תזמורת הגדנ"ע שזכתה שלוש פעמים ברציפות בפרס תזמורת הנוער המצטיינת בתחרות מוזיקלית בהולנד. . בסך הכול מנתה המשלחת 100 ישראלים בתוספת דני קיי ומלווה שהצטרף אליו.
המסע נמשך בדיוק ארבעים יום. בשמונה ערים באירופה (רומא, מילנו, ג'נבה, בריסל, אנטוורפן, אמסטרדם, קירקראדה וקופנהגן), בשלוש ערים בקנדה (ויניפג, קלגרי ו-ונקובר), ובמרכז ודרום אמריקה בערים הבאות: מקסיקו סיטי, בואנוס איירס, מונטווידאו, סאן פאולו, ריו דה-ז'נירו וקראקאס.
המסע המוזיקלי הזה נערך חמישה-שישה חודשים לאחר מלחמת ששת הימים ורישומה של מלחמה זו עדיין ניכר היטב בקהילות היהודיות. הנערות והנערים נתקבלו בערים השונות כאילו הם עצמם שיחררו את הכותל המערבי ובכל מקום נערכו לכבודם ולכבוד התזמורת קבלות פנים נרגשות. וראוי גם לא לשכוח את הצד החומרי: יהודים ולא יהודים שילמו סכומים גדולים לקופת קרן היסוד כדי לרכוש כרטיסים למופעים, והמוניטין של דני קיי תרם רבות לפתיחת הלבבות והכיסים.
בחצי הראשון של כל קונצרט נוגנו יצירות קלאסיות בניצוחו של שלום רונלי-ריקליס. ההופעות בחצי השני של דני קיי היו מעשי אמן – משעשעות ומצחיקות עד דמעות. הוא ניצח על התזמורת, בנצלו את יכולותיו הווירטואוזיות. תוך כדי הניצוח על שורה של יצירות קלאסיות קלות, כמו "מעוף הדבורה", ה"בולרו" של רוול ו"שחרזדה", הוא שוחח עם הקהל, נפגע כביכול מכדור שהשליך לעברו אחד הנגנים, וכשנכנס לאולם אחד המאחרים, הפסיק את הנגינה ושאל את האיש אם הוא רוצה לשמוע את היצירה מההתחלה. בין לבין סיפר על ישראל, על מלחמת ששת הימים ועל כישרונם המוזיקלי העצום של הנגנים הצעירים. בסיום חלקו בקונצרט הקהל, כמעט בכל הקונצרטים, דרש עוד ועוד הדרנים, עד שדני קיי הודיע שאין יותר יצירות שהוא מכיר.
התזמורת, מנצחה רונלי-ריקליס וכמובן דני קיי, זכו לסיקור תקשורתי נרחב בכל מדינה שאליה היגיעה  אין ספק שהצלחתה של התזמורת נבעה במידה רבה מהצטרפותו של דני קיי למסע. היה לו אז מעמד של כוכב-על וישראל זכתה למנה יתרה של פרסום אוהד בשל השתתפותו של מנצח מסוג מיוחד במינו.

במהלך מלחמת יום כיפור ביקר פצועי מלחמה רבים מהצד הישראלי. 

בשנות השבעים ובמיוחד בתקופה שלפני ואחרי מלחמת יום הכיפורים סרטיו של דני קיי היו מוצגים בערוץ היחיד בשחור לבן כמובן באופן קבוע ושוב ושוב עד שצופים רבים יכלו לצטט אותם בעל פה.

הוא היה כל כך אהוב על הציבור הישראלי  שהוא זכה לכבוד הנדיר עבור כוכב קולנוע זר שספר על חייו יופיע בשנות החמישים ( כבוד נדיר שלו זכה אז מלבדו  רק הקומיקאי צ'רלי צ'פלין) ספרו של קורט זינגר   1905-1989    אגדת דני קי /   עברית עדה בן נחום  תל אביב :   נ' טברסקי,   תשי"ט.1959

      דני קיי זכה גם בכבוד הנדיר עוד יותר לככב בספר ילדים ישראלי  בסדרת "הבלשים הצעירים"  של "אבנר כרמלי   ( הוא שרגא גפני מחבר סדרות ידועות כמו "הימאים " ו"הספורטאים הצעירים " )   הבלשים הצעירים מצילים את דני קיי  ; ציורים – מ. אריה.הוצאת א. זליקוביץ 1957.

( נציין שלכבוד הזה זכה גם צ'רלי צ'פלין בספר ילדים שתורגם מגרמנית דווקא,וגם הבמאי אלפרד היצ'דקוק שעליו הייתה סדרת ספרים שלמה שנדון בה בעתיד ).

-1957 הייתה  כנראה שנת שיא לפופולאריות של דני קיי בישראל. ספר זה   עוסק בביקור של דני קיי  בישראל.  הביקור הוא אמיתי.  דני קיי אכן ביקר אז בישראל ויש להניח שהסופר קרא על כך הכל בעיתונים ושמע על כך ברדיו וצפה בקטעי יומני קולנוע שעסקו בכך. 


ראו  למטה בנספח מאמרים מכרך "דבר לילדים " כ"ו של שנת 1956 שכולם עוסקים באותו ביקור היסטורי שהרשים מאוד את הישראלים ושימש כבסיס לאותו ספר של "כרמלי".

ספק רב אם יש איזה שהוא שחקן קולנוע אחר שזכה אי פעם לעשירית מתשומת הלב שלה זכה דני קיי בישראל בתקשורת שלה. 

בסיפור במהלך הביקור דני קיי ,שוד ושבר, נחטף בידי כנופית פושעים  ישראליים בעלי שמות מגוחכים  ובסופו של דבר ניצל בידי חבורת הילדים הישראלים הנועזים "הבלשים הצעירים"   הלו אלי חנה פנחס ושוש.

 אבל כפי שמסתבר במהלך העלילה הכוכב ההוליוודי  לא באמת זקוק לעזרתם  של הילדים  ,מסתבר שיש לו מלאי אינסופי של טריקים ותחבולות שבאמצעותם הוא משגע את הפושעים.

דני קיי נאבק בחבורת פושעים בציוריו של מ.אריה לספר "הבלשים הצעירים מצילים את דני קיי" מאת אבנר כרמלי

זאת לא הייתה הפעם הראשונה שדני קיי או דמות מבוססת עליו תואר כלוחם נועז בפשע "במציאות " ולא רק בסרטים.

אולי בהשראת הסרט "חייו הסודיים  של וולטר מיטי " שני היוצרים הידועים  מעולם   הקומיקס ג'רי סיגל וג'ו שוסטר  יוצריו של סופרמן יצרו  ב-1948 לאחר שסולקו מסיפורי סופרמן דמות המבוססת על דני קי כגיבור על ליצן ויהודי המשתמש במאבק בפשע בטריקים שונים הלקוחים מעבודתו כקומיקאי.

 

 

למרבית הצער הקומיקס לא היה פופולארי. והוא נעלם לאחר שש חוברות. 

אבל את המתחרים בחברת די סי מוציאים לאור של סופרמן הוא כנראה הטריד .הם יצרו דמות של קומיקאי ויוצר צעצועים שהוא אחד מאויביו הגדולים של סופרמן מכאן ואילך.

הדמות הנ"ל הופיעה לימים  בסיפורי סופרמן.וכאן זאת הייתה רמיזה ברורה לכל מי שהבין לדני קיי למרות /שהדמות נקראה לארי דייויס..

ולאחרונה שימשה כבסיס לגיבור על חדש.

 

 ואלו הם סרטיו של דני קיי  שראויים לאיזכור:

עושה הנפלאות  Wonder Man   ( 1945)

שבו מגלם דני קיי תפקידים של שני אחים תאומים האחד תולעת ספרים סופר הכותב ספר היסטוריה השני רקדן ובדרן במופעים נועזים ,האח הבדרן נרצח בידי אנשי מאפיה וחוזר כרוח רפאים .ומשתלט על גופו של אחיו כדי שיביא ללכידתצם של הרוצחים.בסרט מופיעה שותפתו הקבועה בסרטים וירג'יניה מאיו.

 

,צפו בעוד קטע מהסרט 

הנער מברוקלין 1946 

 סרט שבו דני קיי מגלם דוור בברוקלין שכנגד רצונו הופך למתאגרף וזוכה בתחרויות ( אמנם על ידי הונאה של האמרגן שלו מה שהופך את הסרט כיום ללא כל כך סימפטי לצפייה אפילו שזה הכל רק קומדיה).

המקדימון

 

סצינת האיגרוף המפורסמת מהסרט 

 

 

חייו הסודיים של וולטר מיטי 1947 

לדעתי אחד מגדולי הסרטים שצפיתי בהם של שנות ה-40

מבוסס על סיפור קצר ידוע של ג'ימס תרבר שתוכלו לקרוא בו בבלוג זה כאן.

צפו במקדימון שלו כאן.

 

המפקח הכללי ( רביזור ) 1949

עיבוד יוצא מהכלל של המחזה הרוסי  המפורסם מהמאה ה-19 של הסופר הרוסי –אוקראיני גוגל ,על נוכל שמטעה תושבי עיירה קטנה מושחתים לחשוב שהוא המפקח הכללי שבא  לחקור את פעולותיהם/

המקדימון:

צפו בסרט המלא כאן

 
 

הנס כריסטיאן  אנדרסן 1952

קלסיקה שלא תשכח , אמנם לסיפור הסרט  אין שום קשר  ולו הקלוש ביותר  קשר לחייו האמתיים של כותב האגדות המפורסם ונראה כאילו הוא מתחולל ביקום מקביל  ובעצם זוהי עוד אגדה על חייו אבל השירים הם מקסימים.

המקדימון 

 

לימים ב-1972  דני קיי הופיע בעוד' עיבוד של אגדה של אנדרס "בגדי המלך החדשים "

"העולם המכושף של דני קיי"

ליצן החצר 1956

היום נחשב לאחד הסרטים המעולים של התקופה ולאחת הקומדיות הגדולות ביותר והוא נבחר לשימור בידי ספרית הקונגרס בארה"ב כיצירת מופת קולנועית .דני קיי הוא ליצן מלך אטי אז בימי הביניים בתקופה המקבילה לזאת של רובין הוד  שמראה את עצמו כלוחם נועז לא פחות מהאבירים שצוחקים עליו וגובר לבסוף על יריבו הנבל המגולם בידי גדול שחקני "הרעים" של סירטי ימי הביניים בזיל רטבורן ( הידוע גם כמגלמו המוצלח של שרלוק הולמס ).

צפו במקדימון

 

 

 

יעקובסקי והקולונל 1958

קומדיה רצינית מאוד  על פי מחזה של הסופר הגרמני יהודי פרנץ ורפל על פליט יהודי בזמן השואה שמוצא את עצמו בסירה אחת עם קולונל פולני אנטישמי נמלט וזהו בדיעבד כנראה סירטו הטוב ביותר של דני קיי.

צפו בחלק מהסרט כאן.

סרטו החשוב האחרון והלא קומי בכלל  של דני קיי היה "סקוקי " סרט טלויזיה משנת 1981 שבו גילם פעיל יהודי הנאבק במיצעד נאו נאצי בשכונתו בהתבסס על פרשיה אמיתית.

בסרט זה הראה קיי שיש בו כישרון למשחק דרמטי לא קומי.

צפו במקדימון ל"סקוקי י:

צפו בסרט "סקוקי" כאן :

 

 

 

ההופעה הכמעט אחרונה של דני קיי הייתה ב-1985  בדרמה הפנטסטית בסדרת "תחום הדימדומים " על פי סיפור פנטסיה של הרלאן אליסון "הפלדין של השעה האחרונה "ששם הוא מגלם את האיש שמתפ]קידו לשמור על העולם.

 

 

 

ההופעה הסופית של דני קיי  הייתה  ב-1986 כרופא שיניים במסגרת התוכנית המצליחה  "משפחת קוסבי " שם גילם את רופא השיניים של בני משפחת קוסבי  וזה אמור היה להיות הבסיס לסדרה קומית חדשה של דני קיי עצמו שבה הוא יגלם …רופא שיניים יהודי.

התסריט לפילוט של הסדרה נכתב והוגש לדני קיי.אבל כעבור כמחה שבועות הוא חלה ונפטר ב-3 במרץ 1987 בגיל 76  והסדרה מעולם לא צולמה.  

צפו  בהופעה האחרונה של דני קיי כרופא שיניים כאן :

לילך ניישטט-בורנשטיין

 

דני קיי בשפה העברית 

בישראל שיריו של דני קיי עוד שימשו כבסיס למחזמר ידוע ומצליח של ציפי שביט "טמבולינה " שבו שרה מחדש את שיריו המפורסמים של דני קיי   ( בתרגומו המוצלח של יורם טהר לב )בעיקר אלו שמהסרט "האנס כריסטיאן אנדרסן " חלקם פרי יצירתו של אישתו של דני קיי.  המחזמר יצא גם בכקלטת שמע ב-1976 והשירים גם הופיעו בספר.

טמבולינה :   ציפי שביט בשירי דני קיי / תרגם יורם טהר-לב ; איורים דני דורי   [תל-אביב] :   כנרת,   1987.

השירים כללו את " טמבולינה — הקוקיה — סבא נוח — הברווזון המכוער — חריץ בהור ההר — חה חה חה אני צוחק לי — הכינורית — ברווזון קטנצ'יק — פופו הבובהמיש מש

האזינו לגירסת ציפי שביט של שירי דני קיי 

  • .

ספק אם יש היום שחקן -אמן -זמר אהוב כל כך כפי שהיה דני קיי בחייו .בוודאי לא בישראל. 

דני קיי עם ידידו דוד בן גוריון 

נספח : הביקור  ההיסטורי של דני קיי בישראל בשנת 1956 כפי שתואר בידי כתבי "דבר לילדים ":

דני קיי עם ילדי ישראל  על עטיפת גליון מספר 35 של דבר לילדים כרך כו

דבר עורך "דבר לילדים" על דני קיי 

 

"דבר לילדים " מסביר לילדים מי זה ומה זה דני קיי 

כתבת ענק ב"דבר לילדים " ( שני חלקים !) של הסופרת והכתבת גורית אקסלרוד  על ביקור דני קיי בישראל ב-1956.

 

ראו גם :

דני קי בויקיפדיה 

 

דני קיי חוגג 100

 

סרט ביוגרפי על חיי דני קיי

 

 

הקוף שהתחפש : קופיקו- הסיפור הראשון

 

לכבוד חג הפורים 2021 הנה סיפור הקופיקו הראשון שפורסם אי פעם שהיה סיפור פורים על קוף מחופש הוא קופיקם.

תמר בורנשזטיין לזר   ( שנפטרה ב-16 ביוני 2020)  הייתה מספרת לילדי הסביבה  סיפורים על קוף צעצוע מונע בקפיץ שהאב, שלמה לזר, ( שהוא  או יותר נכון היה שכן  הוא נפטר ב-2016  קרוב משפחה שלי,בן דודו של סבי  הד"ר אליהו בלנק )   הביא הביתה ממסעותיו בחו"ל , קוף צעצוע  שקיבל את הכינוי  'קופיקו'. אז גם החליטה לכתוב סיפור על דמות זו ולשלוח אותו לדבר לילדים, כתב-העת שכבר קודם לכן פרסם בקביעות את סיפוריה.

סיפור 'קופיקו' הראשון, הקוף שהתחפש, התפרסם שם ב-1954 לקראת פורים (כרך כ"ד, חוברת 28). הסיפור מתאר ילדה בשם אפרת (כשם קרובת משפחתה של תמר) וקוף שלה בשם קופיקו, שהובא לה מאפריקה על-ידי דודהּ. הקוף השובב (שבשלב זה עדיין אינו יודע לדבר) מתחפש לאישה וזוכה בפרס התחפושת המוצלחת ביותר. לבסוף זהותו מתגלה והכול פורצים בצחוק.

המאיירת המקורית של קופיקו הייתה הקריקטוריסטית הידועה פרידל שטרן. 

כבר בסיפור ראשון זה על קופיקו, עולה ומתבלטת תכונה שמכאן ואילך תהיה דומיננטית בסיפורים הבאים: נטייתו המוזרה של הקוף להתחפש בבגדי נשים דווקא.

יש לציין שמתי פורסם הסיפור הזה לראשונה זה שנוי במחלוקת.

יש טענות שהקוף שהתחפש הושמע כבר ב-1951 בתוכנית שבועית בשם תמר מספרת לכם, שבה הקריאה תמר את הסיפור מהכתב, כלומר 3 שנים קודם לפרסומו בדבר לילדים. אני בכל אופן לא מצאתי עדות לקיום תוכנית כזאת ברדיו בשנה זאת. ובכלל, בשנה זו, תמר רק החלה לפרסם סיפורים בדפוס.

הסיפור הופיע גם בחוברת נדירה ביותר כיום  בשם " הקוף שהתחפש " במסגרת סדרת חוברות בשם כלניות בהוצאת יזרעאל, עם איורים של בינה גבירץ. חוברת זו מתוארכת לפי הקטלוגים של הספרייה הלאומית לשנת 1952 וזהו אם כך לכאורה  תאריך הפרסום המקורי של הסיפור.

אבל יכול להיות גם שהתאריך שגוי והחוברות יצאו רק לאחר הפרסום המקורי של הסיפורים  בעיתוני ילדים כמקובל. 

קופיקו באיור של בינה גבירץ לחוברת מסדרת "כלניות " "הקוף שהתחפש". החוברת אינה מתוארכת .ייתכן שהיא מ-1952 כפי שנטען ברישומי הספריה הלאומית ואולי מאוחרת יותר. 

הסיפור מצא חן בעיני אוריאל אופק, עורך דבר לילדים, והוא עודד את תמר לשלוח לכתב-העת סיפורים נוספים על הקוף השובב ובלבד 'שיהיו בעלי תוכן עליז ושמח' תמר לא חשבה להוסיף ולכתוב על קוף זה, אלא על נושאים אחרים.היא החלה ולא הפסיקה. 

הסיפור חזר וןהופיע  ב-1958 עם איוריו של "א.אריה"  הוא מ.אריה אריה מוסקוביץ'  בספר "קופיקו האורח " ספר קופיקו הראשון שמאז יצא לאור במהדורות רבות  ( ראו איורי עטיפה שלהם בסיום ) . 

ובכך נוצר פנומנון  של ספרות פופולארית שנמשך עד עצם היום הזה גם לאחר פטירתה של המחברת.

אז הנה שוב 67 שנים לאחר הפרסום המקורי הסיפור הצנוע שיצר תעשיה שלמה של ספרים צעצועים סדרות טלביזיה ועוד ועוד. 

 

 

 

 

כמה עטיפות שונות של הספר "קופיקו האורח " לאורך השנים. 

 

 

 

 

קיראו גם :

קופיקו ואני 

קופיקו כוכב עליון

תמר בורנשטיין לזר.מ.אריה | המולטי יקום של אלי אשד

 

צייר מ.אריה 

 

 

הילד שתעה על הירח- סיפור מדע בדיוני מ"דבר לילדים" מאת רוברט היינלין

איור לגירסה אמריקנית של הסיפור "הילד שטעה על הירח".לובשים חליפת חלל. 

 

בעת שנכתבות מילים אלו בעת מגיפה אני יוצא החוצה כל יום ,על פי החוק  לבוש במסיכה ובכפפות. ומרגיש את עצמי כאילו אני לבוש חליפת חלל ושאני מסתובב על עולם אחר חייזרי שבכל פינה בו יש סכנה.  כל מגע במישהו או במשהו  יכול להוות איום על חיי.

ולרגל זה….

הנה סיפור שעוסק בחוויה הזאת של לבישת חליפת חלל בעולם אחר. 

לפניכם סיפורו של ילד צופה על הירח שיוצא לחפש אחרי אחיו האבוד. 

השם המקורי של כתב היד של הסיפור היה  היה "ילד קטן אבוד" והוא השתמר יותר דווקא בכותר בעברית.

זהו אחד מסיפוריו הראשונים של סופר המדע הבדיוני הידוע    רוברט היינלין שתורגמו לעברית ,אם כי לא הראשון ממש. הוא פורסם במקור בסוף שנות ה-40  ועוסק בישוב הירח.  הוא הפך לימים לאחד הסיפורים שבקובץ "הגבעות הירוקות של הארץ"  ( 1951)  שתורגם גם לעברית.  

הסיפור מעניין מאוד בגלל המקום שבו פורסם לראשונה בעברית :  השבועון "דבר לילדים " שכבר פירסם שנתיים קודם לכן  סיפור של עמיתו של הינליין  יצחק אסימוב בשם "כמה טוב היה להם " 

קראו אותו כאן .

 

רוברט היינלין 

  אמנם ….פרקים ראשונים מספרו של היינלין  "השליטים"  תורגמו כבר תחת השם "פלישה לכדור הארץ"  במגזין  "סיפורי דמיון " שיש לתארכו לשנת 1957 זמן קצר לפני הפרסום הזה.

העטיפה האחורית של גליון מספר 4 של "סיפורי דמיון". 1957.התרגום הראשון הידוע של הינליין לעברית.

אבל עדיין זהו פרסום מוקדם ביותר שמראה שבשנות החמישים היו מודעים בישראל למה שקורה בתחום המדע הבדיוני בעולם הרחב. 

 הסיפור הופיע בדבר לילדים כרך כ"ט  ( 29)  גליונות 15-16 1958 ע' 237-239, 255 בעיבודו של נחמן גיבעולי .

גיבעולי הנ"ל נודע לימים כמחבר חידות מדעיות בכתב העת "מדע" מעין מהדורה הישראלית של מרטין גרדנר האמריקני , וכתב תסכית  מדע בדיוני או שניים ברדיו.

מאמר שלו על מסע בזמן שהופיע ב"פנטסיה 2000 " קראו כאן. 

הסיפור שלפניכם  הופיע בעברית שוב   בשם "המערות השחורות של לונה "בתרגום מלא ב"הגבעות הירוקות של הארץ" בתרגום עמוס גפן הוצאת מסדה 1979

אבל אני  מביא כאן את התרגום המוקדם המקוצר מאוד לילדים שהופיע כפי שתראו ביחד עם  הפרסום הראשון של שיר מפורסם מאוד של ע.הלל "מי יודע  מדוע ולמה לובשת הזברה פיג'מה"..

אז הנה הסיפור בפרסום ראשון בעברית  מזה עשרות רבות של שנים. 

הילד שתעה  על הירח

כותר מקורי : 

The Black Pits of Luna*

The Saturday Evening Post, January 10, 1948,[

 

 

 

הפרסום המקורי של הסיפור במגזין "סטרדי איבניג פוסט " בינואר 1948. 

האזינו להקראה באנגלית של סיפורי "הגבעות הירוקות של הארץ"

קראו גם : 

 

הינליין מדריך קריאה

 

רוברט הינליין רשימת קריאה

 

ההיסטוריה של העתיד של הינליין

 

היפי פשיסט אדם חופשי -פודקסאט על הינליין

 

נחמיה סקאדר לנשיאות:האם חזה הינליין את דונלד טראמפ? 

האנשים הראשונים על הירח -ועל עטיפות העיתונים וכתבי העת

 

20 ביולי 1969 זהו התאריך שבו נחתו האנשים הראשונים על הירח. וחזרו משם.

חמישים שנה חלפו מאז ואנחנו מתכוונים לחזור לשם .

ועד שינחת האדם הבא על הירח וגם האישה הראשונה וגם הישראלי הראשון ( אבל לא האחרון ) והישראלית הראשונה על הירח הנה מגוון עטיפות עיתונים וכתבי עת למבוגרים ולילדים שדיווחו על

הנחיתה ההיא על הירח. כולל בכמה מקרים מאמרי המערכת. 

הנחיתה על הירח בניו יורק טיימס ( באדיבות לוי צירולניקוב )

 

 

בוושינגטון פוסט

 

הנחיתה על הירח ב"ידיעות אחרונות ":

 

הנחיתה  על הירח  ב"הארץ" 

הסופרים על כיבוש הירח ב"הארץ" כמובן. 

הנחיתה בעיתון "מעריב"

מעריב ה-21 ביולי 1969.

הנחיתה על הירח בשבועוני הנוער והילדים.

 

הנחיתה על הירח בגליונות "הארץ שלנו "

 

 

 

 

מאמר המערכת של יעקב אשמן  עורך "הארץ שלנו"  מ"הארץ שלנו " גליון 45 

 

הנחיתה ב"דבר לילדים "

 

מאמר מערכת מאת אפרים תלמי עורך "דבר לילדים". 

הנחיתה ב"משמר לילדים "

מאמר מ"משמר לילדים "
 גליון 44" 

מאמר המערכת מ"משמר לילדים " מספר 45 

 

 

מאמר מ"משמר לילדים " מספר 45 

הנחיתה על הירח במגזין " לייף":

 

 

הנחיתה על הירח במגזין "טיים"

 

 

הנחיתה על הירח במגזין ניוזויק 

 

 

 

 

וכמה עטיפות עכשוויות 

 

 

קראו גם:

רון מייברג על חמישים שנה לנחיתה על הירח 

ולסיום שחזור של אבי לויןו של התמונה המפורסמת מכל  זאת שהופיעה במגזין "לייף" ובניוזויק ובנשיונאל גיאוגרפיק .