ארכיון תג: טקס

גיבורי המערב הפרוע :קיט קרסון גשש סוכן אינדיאני ואיש המערב הפרוע בתרבות הכללית והעברית

קיט קרסון איש המערב עם פאט מקדונלד גיבור "תולדות המערב הפרוע"

קיט קרסון  ( 1809-1868) הוא אחד מאנשי המערב המפורסמים ביותר   וכמו כולם  ואולי יותר מכל אחד אחר מהם שנוי כיום ביותר במחלוקת ונחשב  בעיני רבים לרוצח המונים שהביא למותם של אלפי אינדיאנים בהחלטותיו.. אחרים רואים בו כמי שניסה לבצע במירב ההצלחה תפקיד בלתי אפשרי של פישור בין לבנים ואינדיאני ןחי  תמיד בין שני העולמות.

כשהייתי ילד הייתי קורא שתי סדרות מערבונים בהוצאת מזרחי האחת נקראה "תולדות המערב הפרוע " ואחת הדמויות  החוזרות שבה שבה הייתה לוחם צעיר בשם קיט קרסון ידידו הטוב של גיבור הסדרה פאט מק-דונלד.

ואחת נקראה "טקס גיבור המערב הפרוע " ואחת הדמויות הראשיות בה הייתה של לוחם מבוגר בשם קיט קרסון,ידידו הטוב ועוזרו של גיבור הסדרה טקס -ווילר.

 

 

 

שתי הדמויות לא דמו כל כך זו לזו חיצונית אבל בהחלט היה סביר שקית קרסון המבוגר הוא אותו האדם.

האם אכן מדובר באותו האדם בתקופות שונות של חייו ?או שמה אלו אחרי הכל שני אנשים שונים ?

השאלה העסיקה אותי מאוד אבל לא מצאתי לה תשובה.

תמהתי ותמהתי על כך ולא היגעתי לתשובה ברורה.

לימים גיליתי שבעצם לא,  התשובה היא כמובן שאלו הם שני אנשים שונים אבל לא לגמרי.

קית קרסון  ידידו של טקס אכן קיבל השראה מהדמות בשם זה ב"תולדות המערב הפרוע" ,שבהחלט היה אדם אמיתי מפורסם מאוד והיום שנוי מאוד  מאוד במחלוקת בארה"ב כאיש שמסמל  את יחסם  הרע של הלבנים לאינדיאנים. .

ולאמיתו של דבר גם טקס ווילר ידידו של קיט קרסון בעצם מבוסס על אותו קיט קרסון!

 

 

מתוך: גיבורי הספרים הנפלאים /מאת נואל ברון וליאונל סקנטייה. עברית: בנימין תמוז. הוצאת מ.מזרחי 1965.רשימה על קיט  קרסון מופיעה בספר זה למרות שבניגוד לכל שאר הדמויות שתוארו שם הוא לא היה גיבור  בדיוני של סיפור ידוע אלא דמות היסטורית בהחלט ולא באמת שייך. 

קיט קרסון שימש כאמור  כמקור השראה לדמות של  רנג'ר זקן בשם קיט קרסון דמות קבועה בסדרת מערבוני הקומיקס האיטלקית  הידועה " טקס  " ומופיעה ברוב החוברות מסידרה זאת שהופיעו בעברית.

תוצאת תמונה עבור טקס וילר

בחייו הוא היה גשש מעולה אולי המעולה מכולם. אבל בצעירותו הוא היה ידוע רק כ"צייד בונים " מעולה . עד שבעל החיים הזה הוכחד לחלוטין.

 

והנה סיפורים המתארים את ימי צעירותו של קיט קרסון בתולדות המערב הפרוע

הוא מופיע לראשונה כנער צעיר ב"תולדות המערב הפרוע מספר 3

 

"קיט קרסון חוזר ומופיע ב"תולדות המערב הפרוע ומספר 4"אלמו "

קיט קרסון הפסיק להיות עוד צייד וגשש התפרסם   לראשונה כסייר של קפטין פרמונט פוליטיקאי והרפתקן אמריקני שכבש בראשות קבוצה קטנה שאותה הדריך קרסון את קליפורניה הענקית מידי המקסיקנים והפך אותה ליהלום בכתר של ארה"ב כשהתגלה בה זמן קצר לאחר מכן  זהב בכמויות אדירות.

קיט קרסון שמר על חייו של פרמונט במהלך שלושה מסעות גילוי הרפתקניים שהפכו כמעט לאגדה. ופרמונט אסיר התודה כתב עליו : "קרסון והאמת חד הם !".

וכתוצאה קיט קרסון הפך לגיבור אמריקני.

קיט קרסון עומד עם קפטין ג'ון פרמונט שהוא הדריך את  המסע שלו לקליפורניה.

והנה תיאור המסע של קיט  קרסון ופרמונט לקליפורניה וכיבושה כפי שתוארו בחוברות תולדות המערב הפרוע " מספרי 7 ו-8 בעברית :

 

לא יאומן כי יסופר אבל זאת אמת היסטורית מדהימה.  קליפורניה  הענקית אכן נכבשת מידי המקסיקנים בידי החבורה הקטנה בחוברת הבאה של הסדרה.

מספר 8 "שכירי חרב:

 

קיט קרסון במדים בערך 1860

הגשש הצנוע  שלא ידע קרוא וכתוב שתרם לשינוי פני ההיסטוריה ולהפיכתה של קליפורניה למדינה אמריקנית  הפך אז כבר בשנים 1847 -1848 מייד עם חזרתו מהמסע של פרמונט בקליפורניה  לגיבור של חוברות בפרוטה שסיפרו על הרפתקאותיו הדמיוניות לחלוטין .והפכו אותו למפורסם,  אחד האמריקנית המפורסמים ביותר של המאה ה-19.

1914  kit carson by edgar samuel paxson

 

סיפור הראשון על הרפתקאותיו של קרסון יצא לאור ב-1847. הוא היה קרוי: "הרפתקה של קיט קרסון: סיפור הסקרמנטו". הוא הודפס ב"מגזין הדולר של הולדן". סיפורים אחרים הודפסו כדוגמת: "קיט קרסון: נסיך ציידי הזהב" ו"פרח הערבה". הסופרים תיארו את קיט קרסון  כאיש ההרים והלוחם באינדיאנים המושלם. הרפתקאותיו המרגשות יצאו לאור בסיפור "קיווה צ'ארלי, המוסטנגר הלבן; או ציד הקרקפת האחרון של קיט בהרי הרוקי". בסיפור זה, קיט קרסון   המבוגר  מתואר כמי שרוכב לתוך המחנות הסיוקס לבדו, ורוכב החוצה, עם קרקפות הלוחמים הגדולים ביותר שלהם בחגורתו (!)

הוא עצמו שמע על החוברות האלו וראה אותן אם כי לא היה מסוגל לקרוא בהן אבל הקריאו לו אותן  הוא חשב שהן משעשעות מאוד וצחק על כך עם הידידים  ש"לא זכור לו שהדברים  התרחשו בדיוק כך ".

אלא שבשנת 1849 התנגשו החיים והרומנים בפרוטה האלו בעוצמה אדירה שקיט קרסון לא יכול היה  לשכוח אותה.אדם בשם ג'מס וויט ערך מסע עם משפחתו בדרך סנטה פה .כשלפתע בדרך התקיפה אותם חבורת אפצ'ים בוזזים.הללו הרגו את מר ג'ימס וויט ושבו את הגבר וייט את בנה ואת המשרת.

החל מרדף אחריהם אם כי לא מיד.וקיט קרסון שהתגורר בקרבת מקום התבקש לעזור .והוא אכן מיהר להגיש עזרה.הוא מספר שזה היה החיפוש  הקשה ביותר בימי חייו .אבל לבסוף סמוך לנהר קנדיין בדרום מערב ארצות הברית הוא הישיג לבסוף את הפושטים.קרסון רצה לתקוף מיידית  מיד אבל הממונים עליו דרשו ממנו לסגת ,לאחר משא ומתן כושל האפאצ'ים רצחו את הגברת וייט ונמלטו. מאוחר  יותר התברר שהיא נאנסה על ידיהם בדרך פעמים רבות ושימשה כזונת מחנה עבורם.כשהתגלתה התברר שהוא הומתה ממש חמש דקות קודם לכן הגוף שלה היה חם לגמרי.ירו לה חץ בלב.

הילד התברר מאוחר יותר הומת וגופתו הושלכה לנהר. אם כפי שהיציע קרסון האפאצ'ים היו מותקפים מיידית ייתכן שאפשר היה להציל אותה.

 

הוא סיפר לימים באוטוביוגרפיה שהכתיב בשנת 1856  :במחנה מצאו איזה חוברת הראשונה מהסוג הזה שראיתי בכלל ,שבה עשו ממני גיבור גדול ,שהרג אינדיאנים במאות שמעתי על הדברים האלו אבל לא באמת החשבתי אותם.

חשבתי על זה הרבה פעמים וחשבתי על כך שהגברת וייט בוודאי קראה את החוברת הזאת ובגלל שהיא שמעה עלי וידעה שאני גר קרוב אליה היא בוודאי התפללה שאני אופיע ושהיא תינצל. אני משוכנע  בכך. ובאמת היגעתי אבל מאוחר מידי. לא היה לי את הכוח לשכנע את המפקדים שלי ללכת לפי התוכנית שלי כדי להציל אותה".

כל הפרשה הייתה שוק עבורו.ויש להניח שהיו לו מחשבות רבות על הבדלים בין האיש שתואר בחוברות ובינו האיש המציאותי.

כדאי לציין ששמה של הגברת ויט הוא שם האישה היחידה שמופיע באוטוביוגרפיה שלו לצד שמה של אישתו השלישית.שמן  של שתי נשותיו  הראשונות האינדיאניות לא מוזכר בהן כלל או אף עצם קיומן.

 

המונים קראו את הסיפורים האלו.בהם אישים צעירים בשם ביל הייקוק וויליאם קודי .

בופאלו ביל קודי ( שעליו ראו ביום אחד ברשימה אחרת בבלוג זה  )שהושפע עמוקות מסיפור חייו   של קיט קרסון ,קרא לבנו  היחיד על שמו .וסרט אילם על חייו נוצר עוד בשנת 1904.

פסל של קיט קרסון

 

על חייו נוצרו סרטים סדרות טלוויזיה וסיפורי קומיקס בשפות שונות אנגלית צרפתית ואיטלקית.

תוצאת תמונה עבור ‪kit carson comics‬‏

Image result for kit carson tomb

תמונה קשורה

 

 

ז

קיט קרסון בשנותיו האחרונות. 

היום הרבה פחות אמריקנים יודעים מה הוא בעצם עשה. אבל מבין אלה שיודעים  רובם הם בני שבט האינדיאנים הנבאחוס שלהם יש זכרונות מרים ביותר על קיט קרסון שעמד בראש גירושם משטחיהם  בשנת 1863 והוליך אותם למקום מאוד לא נעים בשם בוסק רדונדו שם מתו רבים מהם.

קיט קרסון רק מילא  פקודות ,שלא הוא יזם אותם אבל הוא זה שעמד בראש הגירוש.

היום מאשימים את קרסון באחריות למותם של אלפי אינדיאנים.  אבל הוא פעל כל חייו בהתאם לפקודות של אנשים שעמדו מעליו אנשים שבניגוד לו ידעו קרוא וכתוב. הוא לא סירב לפקודה מימיו גם כשהפקודות היו מטומטמות וברבריות והוא ידע היטב שהן  תהרוסנה  את חייהם של האינדיאנים שאותם היכיר כיבד והעריך.

בכל זאת מבחינתו היה היגיון בגירושם של האינדיאנים. מבחינתו היה צורך להכניס את האינדיאנים לשמורות כאמצעי פיזי להפרדה והגנה שלהם ושל תרבותם  בפני העוינות והתרבות של הלבנים.  הוא ראה את הפשיטות שלהם   על ההתיישבויות של הלבנים כמונעות על ידי ייאוש, "מבוצעות מתוך הכרח מוחלט כשהגיעו לסף רעב". אזורי הציד של האינדיאנים הלכו ונעלמו כשגלים של מתיישבים לבנים מילאו את האזור.ולאינדיאנים לא הייתה ברירה אלא  לתקוף את הלבנים. משום כך לדעתו היה צורך להפריד באופן מוחלט בינם ובין הלבנים.

בעיני האינדיאנים  זה נראה כמסע גירוש מאות ואלפים מהם מתו.

שמו של קיט קרסון  היום שנוא בקירבם.

-2014 הייתה עצומה לשנות את שמו של "פארק קיט קרסון" בטאוס בניו מקסיקו ל"פארק הערבה האדומה" (Red Willow Park). למרות התמיכה של התושבים מפואבלו דה טאוס והתושבים של עמק טאוס שמו של הפארק לא שונה והוא עדיין נושא את שמו של קיט קרסון.

אלא ששמו של קיט קרסון היום הוא שם הידוע לשימצה.ובעוד כמה שנים אין זה ברור שהפארק עדיין ישא את שמו.

בשנים האחרונות ונכתב עליו שיר שבו מוצג קיט קרסון שונה מאוד בידי הזמר Bruce Cockburn-

:

And the President said to Kit Carson
"Take my best four horsemen please
And ride out to the four directions
Make my great lands barren for me"
Kit Carson said to the President
"You've made your offer sweet
I'll accept this task you've set for me
My fall's not yet complete
"Kit Carson knew he had a job to do
Like other jobs he had before
He'd made the grade
He learned to trade in famine, pestilence, and war
Kit Carson was a hero to some
With his poison and his flame
But somewhere there's a restless ghost
That used to bear his name

 

דמותו האותנטית  יותר של קיט קרסון הופיעה בחוברות של סידרת הקומיקס האיטלקית המתורגמת "תולדות המערב הפרוע " שיצאה בהוצאת מזרחי (ראה מדור הקומיקס ליתר פרטים ) הוא הופיע בחוברת מס' 3 "הנהר הגדול " כנער בחוברת 7 "המקסיקאית הנוקמת " בחוברת 8 "שכירי חרב" שם מתואר מסע הכיבוש של קליפורניה בידי פרמונט שבו קיט קרסון מילא תפקיד מרכזי ביותר.

הוא חוזר ומופיע שוב . בחוברת 14 "הצייד " ובחוברת 15 "מרכבות המדבר"ביחד עים ידידו הסקוטי מק ושניהם מסייעים לפאט מקדונלד ולאדם המבקש להקים חברה להובלת זהב. אבל לסיפור הזה כבר אין רקע היסטורי מיוחד.

תמונה קשורה

קיט קרסון שימש כאמור למעלה  כמקור השראה לדמות של קיט קרסון בסדרת הקומיקס האיטלקית  טקס   בתור טקסס רנג'ר זקן ומנוסה.

תוצאת תמונה עבור טקס קרית תופת

תמונה קשורה

 

 

אבל האמת היא שהגיבור של הסידרה טקס ווילר מזכיר הרבה יותר את קיט קרסון האמיתי מאשר ידידו שנקרא בשם זה..

כמו  קיט קרסון האמיתי הוא היה נשוי לאישה אינדיאנית.

כמוהו הוא סוכן אינדיאני של הממשלה שמתפקידו לפשר בין לבנים ואינדיאנים  ובראש ובראשונה אנשי שבט הנבאחו שהוא משמש כמנהיגם , אותו שבט שקיט קרסון שלח לשמורות  ,ומנסה להגן על האינדיאנים כמיטב הבנתו.ומוצא את עצמו בין שני העולמות כששניהם לא סומכים עליו מנסה בחוסר הצלחה מוחלט לפשר בינם.

כפי שהיה עם  קיט קרסון.

תוצאת תמונה עבור טקס גיבור המערב הפרוע תוצאת תמונה עבור טקס וילר

 

 

קיט קרסון בשפה העברית. 

 

לראשונה הופיע קיט קרסון בעברית ברומן ביוגרפי ענק על  ידידו והאחראי עליו פרימונט ואישתו גי'סי

אירוינג סטון  בית פרימונט /   עברית מנשה הדר  הוא יונתן רטוש   תל-אביב :   ניומן,   תש"ח  רומן ביוגרפי על ג'סי בנטון פרימונט    הופיע גם תחת הכותר: בת האלמוות. באותה ההוצאה  ב-1957

 

סדרת קיט קרסון.  1963 תשכ"ג,הוצאת הדפוס החדש   68 עמודים

למרות השם לא היה כל קשר בין גיבור הסידרה שהיה אקדוחן רודף חוק וצדק סטנדרטי נציג יחידת "הבורדר רנג'רס"  ובין איש המערב  הצייד והגשש הידוע בעל השם הזה.הסיפורים נכתבו בידי סופר או סופרים ישראליים שתחת שמות בדויים שונים.

החוברות היו:

מספר 1: הסומבררו השחור ג'ורג הודיאק.

מספר 2.אקדחים רועמים  מאת ג'ורג' הודיאק

מספר 3:השליפה המכרעת מאת רוי וינצ'סטר

מספר 4:במלכודת השטן מאת קיט קרסון על הכריכה   מאת רוי  וינצ'סטר

מספר 5: הפרש האלמוני . מאת רוי וינצ'סטר

 

 

מספר 6:פגישה עם המוות .מאת רוי וינצ'סטר.

מספר 7:יום הנקם .מאת רוי וינצ'סטר. הסיפור  "יום הנקם " פורסם שוב בגירסה מקוצרת   בספר "מבוקש חי או מת " של "בוב ברנד" בתרגום ד. בן אבי בסדרת "המערבון המובחר "   תל אביב: הספריה הקטנה, 1968. בסיפור קית קרסון הנועז יוצא לנקות מהפשע את עיירת הולדתו.

מספר 8: הלוחם מול המות.  החוברת האחרונה שבסיומה באופן יוצא דופן עד מאוד קיט קרסון מתחתן !

 

סיפור קומיקס על עלילות קיט קרסון בשם "עיר השודדים " הופיע בסדרת הקומיקס "בוקי " בחוברות 107-109/

 

צפו גם :

קיט קרסון בויקיפדיה 

 

הבלדה של קיט קרסון 

בלדה שונה מאוד של ברוס קוקבורן על קיט קרסון

 

סרט קולנוע עלילתי מ-1940  על חיי קיט קרסון 

 

פרק מסדרת טלוויזיה על קיט קרסון 

 

עוד פרק מהסדרה 

הקדמה לסדרה על פרימונט וקיט קרסון "חלום המערב"

 

דיון בחייו של קיט קרסון 

 

 

 

 

סרט תיעודי על חיי קיט קרסון 

סרט דוקומנטרי על חיי קיט קרסון 

 

אתר מוזיאון קיט קרסון 

עוד בסידרת גיבורי המערב הפרוע :

דיווי קרוקט מלך הגוזמאים של המערב 

המרשל וויאט ארפ ורופא השיניים דוק הולידי בספרות העברית

האקדוחן והמרשל ביל הפרא היקוק בספרות העברית 

אגדת נתיב צ'יסהולם 

הקאובוי והשחקן תום מיקס בספרות העברית 

בוק ג'ונס האחד והיחיד והאמיתי בהחלט 

המרשל שיפינג במערב הפרוע 

המהיר בשולפי האקדח :על הטקסס רנג'ר והמרשל ביל קרטר

רינגו הלוחם משום מקום 

 

 bronze figure of Kit Carson by American sculptor Frederick William MacMonnies. Made at the Roman Bronze Works, Brooklyn, NY.

 

מ.אריה ועטיפות "טקס " "זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע"

 

עיצב  מ.אריה

 

בשנות השבעים עיצב האמן  מ.אריה את עטיפות סדרות הקומיקס "טקס -גיבור המערב הפרוע " ,זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע " בהוצאת מ.מזרחי. כולן סדרות מערבונים איטלקיות .

לאחרונה בעקבות שאלה שהעלתי ב"פורום טקס וזאגור"  ביצעו האחים צחי ומאיר לוי מחקר מפורט שבו הישוו בין העטיפות האיטלקיות המקוריות ובין הגירסאות ההישראליות שלהן של מ.אריה ,ומצאו שבכמה מקרים הוא יצר עטיפות מקוריות משלו.

עד כמה שידוע לי זהו מחקר ראשון מסוגו של השווואה בין הגרפיקה של עטיפות ישראליות והעטיפות המקוריות .

 

 

מ.אריה ומערבוני הקומיקס האיטלקיים מחקר מאת צחי ומאיר לוי

הקדמה מאת אלי אשד

לאחרונה בעת ביצוע מיזם ענק שאני מנהל בשיתוף פעולה עם מאייר והאמן הידוע מ.אריה האיש שיצר את העטיפות הישראליות לכל חוברות טקס – גיבור המערב הפרוע, תולדות המערב הפרוע וזאגור (דיברנו גם על העטיפות של החוברות .הרושם שלי היה תמיד שמ.אריה צייר ממש רק תמונה אחת זאת של חוברת טקס מספר 2 "דם בריו בראבו". וכל השאר הן הגדלות מדוייקות של משבצות מסיפורים הוא סיפר לי דווקא שהוא צייר ושינה ממש פרטים בהרבה תמונות עטיפות אחרות. מהשיחה עם מ.אריה הבנתי שהוא הכניס שינויים גדולים בעטיפות אם כי לא נכנסנו ליותר מזה בדיעבד כשאני חושב על כך ייתכן שהוא הכניס שינויים גם בתמונות בשחור לבן בפנים משיקוליו . הוא אגב שמר אצלו את העטיפות המקוריות שיצר אבל מן הסתם לא את המקורות האיטלקיים וכך בלתי אפשרי לבצע השוואה. עניין אותי לברר מה היו התמונות המקוריות ממש שהוא צייר ,דהיינו אלו שהן בבירור שלו ללא מקבילה במקור האיטלקי . עניין אותי לראות את העטיפות שבהן הוא הכניס בבירור שינויים גדולים דהיינו בקטעים חשובים ובולטים בתמונה שלא היו קיימים כלל במקור האיטלקיי שנו רק מקום אחד שאפשר לברר שאלות מאין אלה . זוהי קומונת טקס וזאגור של תפוז. פירסמתי שם את השאלה הנ"ל:

האם יש מומחים בין הקוראים שיכולים להצביע על עוד עטיפות של מ.אריה שהן שונות באופן משמעותי מהמקור האיטלקי שלהן .ואם למישהו ידוע על תמונות אלה האם יוכל לפרסם כאן ביחד את התמונות המקוריות והמקוריות פחות או יותר של מ.אריה של טקס זאגור ותולדות המערב הפרוע במקביל לגירסאות המקוריות האטלקיות השונות שלהם אם היו כאלה? מעניין אותי לראות את התמונות שלו לצד המקור האיטלקי. זה יהיה מעניין לבצע השוואה הויזואלית בעיניים לראות איזה שינויים הכניס מ.אריה לעומת המקור האיטלקי.לכאורה שאלה פרטנית וחסרת חשיבות (מה לעשות אני רגיל לשאול שאלות מוזרות כאלה). אבל ובתוך זמן קצר עד להדהים קיבלתי תשובה מלאה על השאלות הנ"ל האחים צחי ומאיר לוי שבעקבות שאלותי ביצעו בעזרת חברי קומונה שונים כמו יוסי סאוני ואחרים מחקר ענק על כל חוברות טקס תולדות המערב הפרוע כדי לברר בדייקנות מהי התרומה של האמן הישראלי לחוברות הקומיקס האיטלקיות.

צחי ומאיר לוי הם צמד אחים אשר גדלו בשנות השמונים על ספרי טקס, זאגור, תולדות המערב הפרוע וטרזן. צחי עוסק באחזקת בתי ספר ומאיר הוא סטודנט לתואר שני במנהל עסקים שנה אחרונה.

מאיר לוי כותב:

לפני כמה חודשים התוודענו לאתר הקומונה טקס, זאגור ועוד אשר הפיח חיים חדשים בתחום העניין הישן שלנו. האתר פתח בפנינו עולם חדש לגמרי ,אשר עד לאותו רגע היה מצומצם לחוברות מעטות אשר הוציא מ. מזרחי בזמנו. כל מה שחלמנו עליו שיצאו ספרי המשך לזאגור והשבט האבוד, מספר 16 ; תולדות המערב הפרוע מספר , 18 אש השנאה וכמובן טקס לוחם מספר 59.

מעולם לא תיארנו לעצמנו שנזכה לקרוא ספרים חדשים בהוצאת מ. מזרחי (למרות שהוא הוציא ספר חדש של זאגור, אבל לפי המגמה המסתמנת , לא נראה לנו שהוא יוציא ספרים חדשים בעתיד וחבל). מעולם גם לא חשבנו שישנם כל כך הרבה ספרים שיצאו באיטליה וכמו כן, שקיימים עוד אנשים המכורים לסדרות.

בעזרת ידידנו מהקומונה הצלחנו לסיים את הבדיקה לגבי מקור תמונות הכריכות בהוצאה הישראלית בסדרות זאגור, תולדות המערב הפרוע וטקס. בכל סדרה הצבנו את כל תמונות הכריכות הישראליות למול המקור האיטלקי או למול משבצות המקור מהם נלקחו התמונות עם הסבר קצר לגבי השינויים אותם ערך מ.אריה בגרסה הישראלית.

במבט ראשוני ושטחי היה נראה שאין כמעט שינויים כפי שכתבנו בעבר וכפי שכתבו אחרים בעבר, אך במבט מעמיק יותר התברר שבמקרים לא מועטים השינויים שערך מ.אריה היו גדולים יותר מאשר נראה לעין.לאחר שהבחנו בשינויים אלה ניתן לומר שלפחות בעינינו השינויים אותם ערך מ.אריה מעידים על כך שהוא השקיע מחשבה רבה להפיכתם לתמונות ריאלסיטיות יותר ואיכותיות הרבה יותר מהמקור האיטלקי שהיה לפעמים שטחי מבחינת רקע (בעיקר בתולדות המערב הפרוע) בנימה אישית, אמנם 99 אחוז מעבודת המחקר היא פרי יצירתנו אולם לא היינו יכולים לבצע את העבודה ללא חברי הקומונה שפתחו עולם חדש בפנינו עם כל המידע שהיה נעלם גדול מבחינתו, דהיינו החוברות בהוצאה איטלקית והקישורים לאתרים שלהם. וכמו כן, השלימו בשבילנו מספר משבצות בודדות של ספרים שאין ברשותנו. ועל כך מגיעה להם תודה ונשמח מאד ומן הראוי, אם תזכיר את אתר הקומונה ואת חבריהם ואת העזרה שהגישו, כי בלעדיהם העבודה לא הייתה מקיפה ומושלמת. חשוב לנו מאד ששמם של חבריהקומונה יוזכר.

לסיום, מאז ומעולם הייתה לנו לפעמים הרגשה שההתעסקות בנושא הקומיקס של טקס, זאגור ותולדות (מעולם לא נמשכנו לסדרות קומיקס אחרות) היא מעט ילדותית מכיוון שמעולם לא הפסקנו לאהוב את זה והמשכנו לקרוא את החוברות הללו שוב ושוב. לכן שמחנו לגלות שאנו לא לבד ושהקומיקס הוא לא רק נחלתם של ילדים אלא גם של אנשים מבוגרים ורציניים שמכורים לזה ואהבתם לסדרות יוצרת שיתוף נפלא בקומונה שסחפה אותנו.

כמו כן היה נעים לראות שבלש ספרותי ידוע ורציני כמוך מתייחס לכל העניין בכבוד וברצינות. ללא שאלתך על ציוריו של מ. אריה אל מול המקור האיטלקי, מעולם לא היינו נותנים דעתנו על כך ועבודת המחקר הזאת לא הייתה מתבצעת בהנאה רבה יש לומר. כפי שראית בעצמך, הפרטים שנחשפו עקב העבודה הם יותר משמעותיים ממה שציפינו. גם אהבנו יותר את ציוריו של מ. אריה אשר העניק מראה איכותי וריאליסטייותר אל מול המקור האיטלקי שהי לפעמים שבלוני וחסר חיים, ועל כך מגיע לו קרדיט גדול יותר משזכה לו בעבר.

לגבי הציור המקורי הטוב ביותר של מ. אריה, לדעתנו הציור המקורי היפה ביותר הוא נקמת בת השבט (חוברת מספר 14 של טקס) וזאת לנוכח העובדה שלשם שינוי יש קשר בין תמונת הכריכה לסוף הסיפור.

Image result for ‫טקס גיבור המערב הפרוע עטיפות‬‎

מ.אריה הוסיף רקע הרים מאחורי הדמויות וכמו כן קרקע עליה יושב האינדיאני. הוא צייר לסוס רעמה והדגיש יותר פרטים בגופו של הסוס. כמו כן, צייר את צלו של הסוס על גבי הקרקע. דמות האינדיאני הרוכב על הסוס הוזזה לצד שמאל וניתן לראות שרגלו לא מוסתרת ע"י ראשו של האינדיאני מקדימה,כפי שמופיע במקור האיטלקי. מעבר לכתפו הימנית של האינדיאני בקדמת התמונה מצוייר דבר מה שאינו ברור, דבר הנראה כמו ענף או סוג של מקל.

כהרגלו מ . אריה בחר לשנות את רקע התמונה ולתת לה מראה אמיתי יותר. הוא צייר גבעות מכוסות דשא והוסיף רקע של שמיים. כמו כן הגדיל את הדמויות המקוריות מהספר ומלבד שינוי צבעי בגדיהם בחר להדגיש פרטים מינוריים בדמויות כגון התחבושת על ראשו של אחד הלוחמים, צביעת הנשק של הדמות הקרובה ביותר וכן תימרת עשן העולה מן הנשק של הדמות בעלת הכובע הכחול. עקב הגדלת התמונה, הדמות השמאלית ביותר המופיעה מתחת לדגל כמעט ונעלמה כליל

מ. אריה בחר לשנות לחלוטין את צבעי הרוכב כמו גם את נוצותיו. הוא הוסיף צבע אדום לנוצות על החנית.בנוסף, הוא שינה את זנב הסוס והפך אותו לארוך יותר, כמו כן, הוסיף לפניו של הסוס כתם לבן בין עיניו והוסיף צבע לבן לרגלי הסוס. בנוסף, הוסיף פרטים מזעריים בצבע כחול לרעמת הסוס. מ. אריה בחר להשמיט את פרטי הרקע המקוריים שכללו הרים מאחורי הרוכב ויצר רקע חדש משלו.

בכדי להשלים את סדרת הכריכות צורפה חוברת מספר 18 שלא יצאה מעולם בישראל והייתה אמורה להיות החוברת הבאה בסדרה. מלבד שינויי הצבע בבגדי הדמויות אין הבדל מהותי, בנוסף מ.אריה בחר לשנות את פני הקרקע ואת הרקע.

השינוי הבולט שניתן לראות הוא רקע השמיים הכחולים שהוסיף מ. אריה, היוצרים רקע של הרים מאחורי הדמויות.כמו כן, ניתן לראות שהוא צמצם את החוברת מצד ימין והגדיל אותה מצד שמאל בכדי שיוכל להרחיב את הנהר המקורי מהספר האיטלקי.

השינוי המרכזי הוא הוספת ההרים מאחורי הדמויות, כמו כן הוסיף מ.אריה דשא. הוא צמצם את החוברת מצד ימין והגדיל אותה מצד שמאל (ניתן לראות שהאוהל מופיע בשלמותו בגרסה העברית).

ציור הכריכה של ההוצאה הישראלית הוא שילוב של שתי חוברות. דמותו של האינדיאני לקוחה מספר 16 של תולדות המערב הפרוע ודמותו של זאגור לקוחה מספר 3 בהוצאה הישראלית. מ.אריה שילב בין שתי התמונות והוסיף מאחור את כל הרקע מחדש כפי שניתן לראות. הוא השתמש בציור הבתים מתולדות המערב כאשר הוא משפר את הפרטים בהם ומעלה אותם לפינת הכריכה. כמו כן, הוא צייר את רקע ההרים שלא קיים במקור. בנוסף הוא צייר רקע של שמיים ורקע של אדמה. כמו כן, שינה פרטים בדמותו של האינדיאני (צבעים בלבד). ניתן לראות את השוני באיכות הכריכות הישראליות שיצאו בהפרש של כמעט 20 שנה, הכריכה שהייתה אמורה לצאת לפני 20 שנה (התחתונה מצד ימין) נראית הרבה יותר טוב מהכריכה שיצאה לפני חודשים ספורים. האם אלו שני ציירים שונים?

"מ.אריה ועטיפות "זאגור ".

על זאגור ראו כאן :

הרוח עם הגרזן 

 

 

הוצאת מ.מזרחי אינה מפרסמת יותר חוברות חדשות .אולם חברי קומונת טקס וזאגור של "תפוז" החליטו ליזום תרגומים חדשים משל עצמם והם מתרגמים באופן קבוע ובקצב מהיר חוברות חדשות של "טקס " זאגור " ו"תולדות המערב הפרוע " לעברית .

 

טקס גיבור המערב הפרוע

טקס וילר הוא גיבור סדרת המערבונים  המצליחה ביותר בעולם ,סדרת מערבונים שמתקיימת מזה 57 שנים יותר ממשך תקופת  קיומו של המערב הפרוע עצמו.

 

לפני כמה חודשים הופיעה בעברית בהוצאת מ.מזרחי  מהדורה חדשה של החוברות הראשונות של סידרת סיפורי המערבונים "טקס גיבור המערב הפרוע " סדרה שפורסמה לראשונה בישראל בידי ההוצאה בישראל בשנות השבעים וזכתה אז להצלחה גדולה .
בסדרה זו, יצאו 26 עלילות שהתפרשו על 58 חוברות בנות 64 עמודים כל אחת. סיפורי טקס פורסמו בתרגומו המצוין של גאיו שילוני ( מתרגם פורה מאיטלקית ) שהכניס אנרגיה רבה לטקסטים עם המילים המיוחדות שידע ליצור כמקבילה עברית לשפתו הססגונית של טקס ( למשל "ברנשים " ) והמאייר מ.אריה היה צייר העטיפות הקבוע .
אולם נראה שכיום חוברות אלו כבר לא זוכות  להצלחה שהייתה להן בשנות השבעים . יתכן שהחוברות האלו לא מתאימות לדור הצעיר יותר שאינו שמעדיף גיבורי על וסיפורי מנגה יפניים ושוב אינו מתעניין במערבונים ועוד בשחור לבן. אמנם הן בהחלט יכולות להתאים לקוראים מבוגרים יותר גם בגלל שיש להן ערך שהוא לא רק נוסטלגי אלא גם משום , שאלו הם פשוט סיפורים טובים.

כמעט במקביל הופיעה בשפה האנגלית בידי הוצאה האמריקנית ידועה של קומיקס "דארק הורס " תירגום לאנגלית של סיפור על טקס שאותו אייר הצייר האמריקני הידוע ג'ו קוברט. וזהו אירוע נדיר שכן בארה"ב בניגוד לצרפת גרמניה ואיטליה מערבונים בקומיקס פופולאריים כלל ועיקר ומערבונים מתורגמים מאיטלקית כמו "טקס" על אחת כמה וכמה . הפעם הייתה תקווה להוצאה האמריקנית שמאחר שהאמן של הסיפור הנוכחי על טקס הוא אמן אמריקני ידוע מאוד הוא יזכה להצלחה גם בארה"ב. משום מה עם כל הפופולאריות של טקס  באירופה ,בהולנד ספרד ובפורטוגל וביבשות אחרות במקומות כמו ברזיל ,ניו זילנד ,תורכיה וגם ישראל הסדרה מעולם לא פורסמה במקום התרחשות הסיפורים ,ארה"ב..
זוהי תופעה מוזרה שבזמן שבארה"ב מולדת ומקום ההתרחשות של ז'אנר המערבונים ,המערבונים שוב אינם פופולאריים כבר מזה עשרות שנים ,הרי באירופה ( באנגליה בצרפת בגרמניה באיטליה ובסקנדינאביה ,בספרד ואפילו בהונגריה ) המערבונים נשארו במשך שנים רבות מאוד  פופולאריים מאוד,. מאז ספרי קרל מאי במאה ה-19 על גיבורי מערב וינטו ויד הנפץ ועד לסדרת הקומיקס הצרפתית הקלאסית של גי'ן גיראוד על לויטנאט בלוברי משנות השבעים והשמונים  ,הרבה יותר מאשר בארץ המוצא .אולי בגלל שתיארו סביבה רחוקה ומיתית שבארה"ב בניגוד לאירופה כבר ידעו היטב עד כמה היא הייתה רחוקה מן המציאות ההיסטורית . חובבי הקומיקס האמריקאניים אינם מתעניינים במערבונים כלל .עד כמה שאני יודע כמה סיפורי טקס יצאו לזמן קצר באנגליה וגם שם לא זכו להצלחה. ואם כבר מתפרסמים שם קומיקסים של מערבונים ( לרוב מסדרת ג'והנה אקס גיבור הקומיקס המערבוני מאריך הימים מכולם בארה"ב) הם כולם מעין מערבוני "אימה " על טבעיים בדומה לסיפורי טקס שהקדים בכך בשנים רבות את הטרנד האמריקני של שילוב פנטזיה ואימה במערבונים .
אבל טקס הוא בעיקר סיפור הצלחה ענק מחוץ לעולם האנגלו סקסי דווקא.

נשר הלילה

טקס ווילר ( במקור שם המשפחה שלו היה אמור להיות "קילר " הרוצח באנגלית אך השם שונה מסיבות מובנות ) הוא אולי ההתגלמות האולטימטיבית של לוחם הצדק במערב הפרוע . בסיפורים הראשונים על עלילותיו טקס היה פושע אולם במהרה הפך לאיש חוק אמיץ "רנג'ר " שמשמש מהצד כמנהיג שבט אינדיאני של הנבאחוס במדינת אריזונה ומכונה בפיהם "נשר הלילה ".

טקס הוא לוחם אמיץ למען הצדק המשתמש לעיתים קרובות בשיטות מאוד לא אורתודוכסיות כולל שימוש נפוץ מאוד ומאוד לא פוליטיקלי קורקט באלימות ובניבולי פה ומשתמש באקדוחיו כמעט כל הזמן .
נשמעו אף טענות שדמותו של טקס מבוססת על זאת של איש מערב פרוע אמיתי אחד ג'ון קופי הייז או "קפטין ג'ק " הנחשב לטקסס רנג'ר המפורסם ביותר של כל הזמנים.אך נראה שהדמיון הוא מקרי.
גם תקופת הפעילות של טקס אינה ברורה בדיוק פרט לכך שהיא מתרחשת לאחר מלחמת האזרחים ( שבה נטל טקס חלק " ) אי אז במחצית השנייה של המאה ה-19 ( כמה עשרות שנים לאחר תקופת הפעילות של זאגור ,גיבור אחר שנוצר בידי משפחת בונאלי ).

טקס וילר וידידו קיט קרסון בפעולה. ציור מקורי של מ.אריה .

במסעותיו טקס מלווה ברנג'ר זקן והמתלונן תמיד קיט קרסון שלמרות שמו אין זה ברור כלל  אם יש לו קשר אמיתי לסייר המפורסם בשם זה שהופיע גם בסדרת קומיקס מקבילה "תולדות המערב הפרוע " .

האמת היא שהגיבור של הסידרה טקס ווילר מזכיר הרבה יותר את קיט קרסון האמיתי מאשר ידידו שנקרא בשם זה..

כמו  קיט קרסון האמיתי הוא היה נשוי לאישה אינדיאנית.

כמוהו הוא סוכן אינדיאני של הממשלה שמתפקידו לפשר בין לבנים ואינדיאנים  ובראש ובראשונה אנשי שבט הנבאחו שהוא משמש כמנהיגם , אותו שבט שקיט קרסון שלח לשמורות  ,ומנסה להגן על האינדיאנים כמיטב הבנתו.ומוצא את עצמו בין שני העולמות כששניהם לא סומכים עליו מנסה בחוסר הצלחה מוחלט לפשר בינם.

כפי שהיה עם  קיט קרסון.

בעברית הופיעה  על דמות בשם "קיט  קרסון סדרת חוברות  ב-הוצאת "רמדור "
1962 תשכ"ג, 68 עמודים
למרות השם לא היה כל קשר בין גיבור הסדרה שהיה אקדוחן רודף חוק וצדק סטנדרטי ובין איש המערב הצייד והגשש הידוע בעל השם הזה .
החוברות היו:
1 הסומבררו השחור ג'ורג הודיהק.
1. הפרש האלמוני. מאת רוי וינצ'סטר.
2. השליפה המכרעת מאת רוי וינצ'סטר
3. במלכודת השטן מאת וינצ'סטר
4. הפרש האלמוני . מאת וינצ'סטר
5. פגישה עם המוות ( לא ברור עם יצא).
הערה: סיפור קומיקס על עלילות קיט קרסון בשם "עיר השודדים " הופיע בסדרת הקומיקס "בוקי " בחוברות 107-109דמותו האוטנטית יותר של קיט קרסון הופיעה בחוברות של סידרת הקומיקס האיטלקית המתורגמת "תולדות המערב הפרוע " שיצאה בהוצאת מזרחי (ראה מדור הקומיקס ליתר פרטים ) הוא הופיע בחוברת מס' 3 "הנהר הגדול " כנער בחוברת 4 "אלמו ": בחוברת 7 "המקסיקאית הנוקמת " בחוברת 8 "שכירי חרב". בחוברת 14 "הצייד " ובחוברת 15 "מרכבות המדבר".
 
טקס וידידיו.

טקס מלווה גם בידי הלוחם האינדיאני האמיץ  משבט הנאבאחו ג'ק הנמר ,ובידי בנו קיט בן לנסיכה האינדיאנית לילי שנרצחה  ולאחר מותה טקס לא התחתן יותר וככל הנראה גם לא ניהל שום קשר רציני נוסף עם אישה.

קיט הנ"ל שהוא באופן יוצא דופן מאוד בסדרות מערבונים בן תערובת לבן אינדיאני ( לרוב בתקופה שבה פורסם טקס לראשונה בני תערובת של הגזעים הוצגו כטיפוסים שליליים לחלוטין ) הוא בן עשרה תמידי שאנשי ההוצאה שקלו בשלב מסוים להפוך אותו לגיבור סדרה משלו ( נערים כגיבורי מערבונים היו פופולאריים מאוד באיטליה בשנות החמישים ) אך לבסוף ויתרו על רעיון זה והשאירו אותו כבן לוויה תמידי של אביו.

אחת מהסיבות להצלחה הגדולה של סיפורי טקס הייתה שהוא נלחם לא רק בפושעי מערב פרוע "רגילים " כמו כנופיות פושעים (וכמו כנופיית הפראים של קיד וקסידי, סיפור שבאופן יוצא דופן התבסס על עובדות היסטוריות ) ,חוואים שתלטניים ,בנקאים מושחתים ,קציני צבא אכזריים , אקדוחנים רצחניים וכיוצא באלה אלא גם באויבים פנטסטיים לחלוטין : למשל פושעים כמו פרוטאוס שמסוגל לשנות את תווי פניו ולהתחפש לכל אדם ו"מלך השבטים " מליונר שחור נסיך ממאלי שבאפריקה שתכנן לאחד את כל שבטי האינדיאנים של ארה"ב עם השחורים והסינים תחת הנהגתו ולהנהיגם למלחמה כנגד הלבנים.

טקס וידידיו התמודדו גם עם כוחות על טבעיים ואויבים פנטסטיים שונים. הם ביקרו בארץ שורצת דינוזאורים ושבטי בני אדם קדמוניים מתחת לאדמה נתקלו בחייזר מהחלל החיצון ובחנית בעלת כוחות כישוף , התמודדו במדען שגידל אריות למימדי ענק וכמובן נלחמו שוב ושוב ושוב ( ושוב ) באוייב המסוכן ביותר של טקס המכשף מפיסטו שיש לו כוחות על טבעיים אמיתיים. מפיסטו היה קוסם במה שהשתמש בכוחות היפנוטיים לביצוע פשעים .יותר מאוחר הוא למד אצל כוהן טיבטי והישיג דרכו כוחות כישוף אמיתיים.

טקס נאלץ להיאבק לא רק עם מפיסטו אלא עם בנו של מפיסטו ,יומה ועם בתו של מפיסטו לילי שהיא מכשפה בפני עצמה.

בסיפורים שלא תורגמו לעברית טקס ועמיתיו התמודדו עם המכשף "הברון השחור " שהטיל קללת מוות על קיט, מתמודדים בכתות סודיות מסתוריות ובמכשפי וודו מגלה עיר אבודה של שבט המאייה ביוקאטן ,,מגיעים לעיר אבודה של חיילים ספרדיים מימי פיזארו שלאסטרולוג החצר שם קוראים נוסטדראמוס והיא מוצפת בסוף,  נאבקים בפלישה של חייזרים ואפילו נלחמים באנשי נמלה גמדיים הם אף הסתבכו בסצינריות שלקוחות מסרטי אימה ובין השאר התמודדו עם מתים חיים.

האמריקני המפורסם ביותר באיטליה

באיטליה סדרת "טקס" היא הסדרה הפופולארית ביותר בקומיקס ולמעשה סידרת המערבונים מאריכת הימים ביותר בהיסטוריה. היא פופולארית מאז ראשיתה בספטמבר 1948 ( "טקס " היא הסדרה היחידה ששרדה מאיטליה מהתקופה שבה נוצר) ורצה עד עצם היום הזה דהיינו מזה 57 שנים רצופות בעת כתיבת שורות אלו ( דצמבר 2005) .
כלומר סדרת טקס שרדה יותר זמן מאשר זמן פריחתו של המערב הפרוע עצמו מסוף מלחמת האזרחים ועד ראשית המאה ה-20 לא יותר מכ-40 שנה.
נכון לדצמבר 2005 יצאו באיטליה 542 חוברות טקס שונות. עד היום יצאו קרוב לאלף חוברות וחמישה מהדורות שונות של טקס של סיפורים בתקופות שונות. הסיפורים הם ברובם המכריע בשחור לבן אבל בשנים האחרונות כל חוברת 100 עגולה יוצאת לאור בצבע . עכשיו יש מהדורה חמישית של טקס באיטליה. 40 החוברות הראשונות יצאו בספר אלבומי בגודל אטלס!

עידכון מ-2020: נכון לינואר 2020 סדרת טקס עדיין ממשיכה להתפרסם 72 שנה לאחר התחלתה ב-1948.

לא פוליטיקאלי קורקטי 

מי שקורא היום את מערבוני טקס   עלול להזדעזע מחוסר הקורקטיות הפוליטית שלהם.טקס מתנהג לעיתים קרובות כבריון אלים ואינו נמנע להכות אנשים בגלל החשדות הקלושים ביותר.

אם כי הוא מוצג כידיד של האינדיאנים הוא אינו נמנע מלבצע מעשי הרג המוניים בשבטים אינדיאניים עוינים ללבנים. ומה שאולי היה חמור הרבה יותר בעיני בני התקופה הוא אינו נמנע מלנבל את פיו ( במושגי התקופה לפחות ) ולכן אין זה פלא שהסדרה עברה צנזורה חמורה בשנות השישים, אך בסופו של דבר כל זה היה מקובל בסיפורי מערבונים מכל הסוגים בשנות ה-40 עד השבעים וכיום הסיפורים נראים תמימים למדי.

בכל אופן יש מקום לחשוב שלדמותו של טקס הייתה השפעה מסוימת  על סרטי מערבוני הספגטי המפורסמים בכיכובו של קלינט איסטווד כמו "בעבור חופן דולארים " ו"הטוב הרע ומכוער" שהבימאי שלהם סרג'ו ליאונה היה מעריץ ענק של מערבוני טקס והגיבורים האלימים באופן מיוחד שלהם נראים כהקצנה של הדמויות מסיפורי "טקס".

 (10k)
ג'ק
ג'dwu

ג'ובני בונאלי -יוצרו של טקס. צייר אוארליו גאלפיני ( גאלפ).

היוצר של טקס היה הסופר והמו"ל הקומיקס ג'ובני לואיגי' בונלי שיצר כמה סיפורים מקוריים ויוצאי דופן בהחלט מבוססים מחד  על מחקר פרטני ביותר של תולדות המערב הפרוע. ומאידך על הצגת המערב הפרוע האמריקני כעולם אחר פנטסטי שבו הכל יכול לקרות ..וקורה .

ג'ובאני בונאלי נפטר לפני כמה שנים וכיום כותבים את הסיפורים אנשים אחרים ובראשם קלאודיו ניזי. הסיפורים היום יש בהם יותר סקס  ויש יותר אלימות, אבל לדעת החובבים הם נופלים ברמתם מהטקסים המקוריים ונופלים בהרבה מאלו שיצאו בעברית .

אאוריליו גלפיני האמן הסרדיני שיצר את טקס ביחד עם בונלי.

האמן הקבוע והמוערך ביותר של סיפורי טקס היה אורליו גלפיני ( המכונה "גלפ') מהאי סרדיניה שהחוברות שאותם אייר נחשבים לטובים ביותר. לדעת מומחים עד מספר 300 הסיפורים של גלפיני וליטרי הם טובים . אחר כך הסדרה מתחילה להתדרדר ולחזור על עצמה אם כי גלפיני ממשיך לצייר עד מספר  400 ויש לו סיפור של טקס נגד כת החונקים מהודו .

בונלי וגאלפיני פירסמו ביחד יותר מ-200 . והם יצאו בסדרת של המיטב של טקס.
.ציירים אחרים כוללים את ליטרי הוא שיש הרואים בו את הצייר מספר 2 של טקס לאחר גלפיני . הוא הצייר של כמה סיפורים שהופיעו בעברית כמו "תעלומת החנית" ושל פרוטאוס ,ושל סיפור ידוע שלא תורגם על הקוסם מוריסקו קוסם טוב הנאבק במפיסטו הרע ומשפחתו . צייר ידוע נוסף של סיפורי טקס הוא טיקי שצייר את "איש ללא מצפון" ( גליון 11 בעברית ) ואת " שריפת הכפר" ( גליון 13 בעברית ).

. צייר נוסף שסיפוריו הופיעו בעברית הוא ניקולו שצייר את "הסוס המופלא " ( גליון 17 בעברית ) נתיב המוות והשועלים המו"ל הוא הבן של בונלי סארג'יו שיצר דמות מערבונים מפורסמת משלו, זאגור .

סיפורי טקס הטובים ביותר בשפה העברית :

לסיפור טקס הטוב ביותר נבחר בידי החובבים הסיפור על הפנתר השחור ומלך השבטים ( שתורגם לעברית ) על רודן כושי ממלכת מאלי האפריקנית שרוצה לאחד את השבטים של אמריקה .

למספר 2 נחשב "גוב האריות" ( תורגם גם הוא ) על מדען מטורף שגידל אריות למימדי ענק .

מספר 3 סיפור על מפיסטו והברון השחור שלא תורגם ונחשב לסיפור הטוב ביותר של מפיסטו אם כי עמק החיצים שתורגם לעברית  טוב אף  יותר.

מספר 4 לדעתי הוא ארץ הנחש  ו"נקמת אל האש" על ארץ מתחת לאדמה שורצת דינוזאורים .

סיפורים נוספים משובחים על העיר האבודה של החיילים הספרדיים וסיפור על מומיות אינדיאניות שקמות לתחייה שלא תורגמו לעברית בהוצאת מזרחי.

לדעת חובבי טקס הסיפורים הטובים ביות על עלילותיו הטובים ביותר יצאו ב63 החוברות הראשונות ורובם תורגמו לעברית .

 

סביב חוברות טקס התפתחה תרבות שלמה של חובבים באיטליה ובארצות אירופיות שעבורם זה תחביב מרכזי .הם מתמקדים באספנות של מהדורות ראשונות של חוברות טקס שהן היום יקרות מאוד ונדירות מאוד וכמעט בלתי ניתנות להשגה. והם היום עולים לבין 1000 יורו לעשרים אלף יורו ופורטוגל וברזיל שהן מספר 2 אחרי איטליה וגם ספרד שבה הופיע כמעט אותו כמות חוברות כמו בישראל בפינלנד ביוגוסלביה בהודו ביוון ובדנמרק ובהולנד וניו זילנד שבהן יצאו יותר מ-150 חוברות ובמדינות אחרות..
ומלבד זאת בברזיל ובפורטוגל ניו זילנד ותורכיה מתפרסמים פעם בשנה סיפורי טקס מקוריים משלהם שמצויירים בידי ציירים מקוריים עד היום יצאו כ-300 כאלה .

טקס בשפה האנגלית

מקום אחד שבו לא זכה טקס להצלחה משום מה היה בעולם האנגלו סקסי. . אמנם על טקס התפרסמו כ-14 אלבומים באנגליה ב-1971. אבל הם כנראה לא זכו בהצלחה רבה ומאז לא פורסמו יותר סיפורים עליו באנגלית. לפחות עד ל-2005 כאשר פורסם אלבום טקס בידי חברת דארק הורס .מארה"ב עם ציורים מרהיבים של הצייר היהודי המפורסם ג'ו קוברט . . . הסיפור הוא מצוין : טקס יוצא לבדו לרדוף אחרי ארבעה פושעים שרצחו משפחה שלמה של ידידים והסיפור מתאר כיצד הוא לוכד את הפושעים אחד לאחד.
הסיפור בבירור מיועד לקהל מבוגר יותר מאשר סיפורי טקס שיצאו לאור בישראל בשנות השבעים והוא כולל ניבולי פה ורמזים ברורים לסקס….
מה שחבל הוא שהדמויות הקבועות של ידידיו של טקס קרסון ג'ק הנמר והבן קיט לא מופיעים כלל . אבל זה היה מכוון : בהקדמה לכרך מוסבר שהמולים הזמינו מראש את הצייר קוברט שיצייר את הסיפור כדי למשוך על ידי שמו את הקהל האמריקני . ומכיוון שהיגיעו להחלטה שהקהל הזה רק יתבלבל על ידי דמויות כמו קיט קרסון ( שלמרות שהוא אמור להיות זהה עם הסייר האמריקני ההיסטורי המפורסם הוא שונה ממנו לחלוטין )החליטו לוותר על כולם ןלהתמקד בסיפור הזה רק בטקס .
אך בסופו של דבר המוציא לאור בארה"ב שינה את דעתו אם כי האלבום פורסם הוא אף לא הופץ בארה"ב מתוך הנחה שהחובבים האמריקניים לא יגלו עניין בקומיקס איטלקי
סביב טקס התפתח מגוון שלם של מוצרים נלווים כמו בובות בדמות גיבורי הסדרה .

על טקס נעשה גם סרט הקולנוע ( יחיד כנראה )ב-1985 " "טקס ואדוני המעמקים המבוסס על חוברות טקס חודשיות איטלקיות מספרי  101 – 103." ( שלא תורגמו לעברית ) ..בסרט כיכב לא אחר מאשר כוכב המערבונים האיטלקי הידוע ג'וליאנו ג'אמה שהתפרסם בשנות השישים הודות למערבוני "רינגו " שלו ששימשו כמקור ההשראה לסדרת המערבונים הישראלית מאריכת הימים בשם זה ( לא פחות מ-270 ספרים וספרונים בהוצאת "רמדור")

TEX2.jpg
בסרט טקס וחבריו נלחמים כרגיל כנגד יריבים פנטסטיים במיוחד בני שבט אצטקי קדום שמתכנן להשתלט על המערב ולזרוק משם אחת ולתמיד את כל הלבנים ( בהחלט נשמע מוכר ונאמן לקומיקס ) ונעזר גם בכמה אלים קדומים לשם כך .ובתפקיד המספר אינדיאני זקן הופיע לא אחר מאשר יוצרו של טקס , ג'ובאני בונאלי.
את הסרט שהוא בהחלט חביב ( אם כי רחוק מאוד מלהיות "טוב " גם במושגים של סיפור טקס ממוצע ) אפשר להשיג גם בקלטת ישראלית שבזמנו קניתי בתחנה המרכזית בתל אביב במחיר 10 ש"ח .
וחוץ מכל זה כיום יש רחוב במילאנו המקביל לבית ההוצאה שנקרא על שמו של טקס .
על פי השמועות בשלב מסויים אף הייתה להוצאה תוכנית להפגיש את טקס עם גיבור העל האמריקני המפורסם מכולם סופרמן אך הקוראים באיטליה נגעלו רק מהמחשבה והנושא ירד מהפרק
נצחון מוחץ לטקס שלא צריך להשתמש בחליפה של סופרמן.
בקיצור האמריקני טקס ווילר בהחלט השאיר את חותמו על איטליה ,הרבה יותר מאשר על ארץ מולדתו ארה"ב,והסוף לגביו לא נראה לעין .
וזה נכון גם לגבי ישראל .   טקס שימש כמקור שראה  לפרודיה אכזרית של  הקומיקסאי אורי פינק על הרוצח  ברוך גולדשטייין שהופיעה בספרו "ספר הג'ונגל 3 " של סטירות פוליטיות.

 

אמנם   הוצאת מזרחי לא המשיכה  להדפיס את חוברות טקס ,וכיום אינה קיימת יותר אבל חברי קומונת טקס וזאגור של תפוז החליטו לבצע יוזמה וכעת מתרגמים את הסיפורים לעברית בעצמם ומעלים אותם ברשת עבור כל אותם חובבים ששוב אינם יכולים בלי סיפורי טקס בשפת ארץ הקודש.

.

רשימת חוברות טקס בעברית בהוצאת מ.מזרחי :

עטיפת טקס מספר 2. ציור מקורי של מ.אריה .

. סדרת טקס-גיבור המערב הפרוע 1972-1978.מאת לואיג'י בונלי. בהוצאת מ. מזרחי בעריכת גאיו שילוני. עורך גראפי ומאייר העטיפות מ.אריה .
יצאו בעברית 26 עלילות טקס הפרושות על 58 חוברות:


1. מצודת האינדיאנים
2. דם בריו בראבו .
3. עמק החיצים. טקס נלחם במכשף מפיסטו השולט בכוחות על טבעיים ובשבט אינדיאני היורה חיצי רעל . מפיסטו מכשף גם את בנו של טקס ואת ידידו קרסון והופך אותם לפושעים.
4. השבט המכושף.
5. גשר הדמים.
6. המירדף הגדול .סוף הסיפור . מפיסטו נהרג בידי האינדיאני הנמר.
7. אש בערבה.
8. לוחם הצדק
. ארץ הנחש. .טקס וידידיו נאבקים במכשפה אינדיאנית ומגיעים לארץ תת קרקעית שבה שרדו מפלצות ענק.
10. נקמת אל האש. סוף הסיפור. הארץ מושמדת בהתפרצות הר געש.
11. איש ללא מצפון.
12. מרחץ הדמים.
13. שריפת הכפר.
14. נקמת בת השבט.
15. כנופיית הפראים
16. מוות בשלג.
17. הסוס המופלא.
18. כוכב הכסף.
19.אימה על גבול מכסיקו. טקס נאבק בפושע מכסיקני שרוצה לשלוט בכל מכסיקו.
20. המלך.
21. אי הכרישים.
22. פעמון הכסף. סוף הסיפור.


23. הנצחון.
24. תעלומת החנית . טקס נתקל בחנית קדומה שמביאה מזל רע על אנשים.
25. העין הקסומה.סוף הסיפור.
26. פרשי המוות.
27. הבריחה לתוך הלילה.
28. עברו של טקס.
29. אלוף הזירה.
30. הפראים.טקס נאבק בכושי עשיר שרוצה לאחד את כל שבטי האינדיאנים נגד ארה"ב.
31. הפנתר השחור.
32. מלך השבטים.
33. הבגידה.
34. מותה של לילי.ר.טקס ניזכר באשתו המנוחה לילי וברציחתה.הוא יוצא למירדף אחר רוצחיה .
35. שבועת הנוקמים.
36. הרדיפה.
37. הכדור האחרון.
38. אש על המים.סוף הסיפור.
39. נתיב המוות.
40. קריית תופת
41. טקס חוזר.
42. קלף הגורל.
43. חולות נודדים.
44. השועלים.
45. שודדי המערות .
46. האות המסתורית . טקס נאבק בפושע פרוטאוס , שמסוגל להחליף פרצופים
47. הפתרון .סוף הסיפור.
48. זהב נוצץ
49. בקר ואש.
50. חץ השחור.טקס וקרסון מגלים באלסקה גולים רוסיים שלא יודעים שרוסיה העבירה את אלסקה לידי ארה"ב.מסתיים בחוב' 52.
51. אליל המדבר.
52. בגוב האריות .טקס נאבק במדען מטורף שמגדיל בני אדם ואריות למימדי ענק במטרה לכבוש את העולם.
53. עמק האימה.סוף הסיפור.
54. המפלצת .טקס נאבק במטורף שלובש גוף גורילה ועורף ראשי אנשים. מסתיים במס' 55
55. בקעת הירח.טקס נאבק בחייזר.
56. המרד.סוף הסיפור.
57 . עיר ללא חוק.

58. תופת בחוצות.

אמור היה לצאת מס’ 59 בסדרה "טקס לוחם " אך לא יצא.

עטיפת טקס מספר 14. ציור מקורי מאת מ.אריה .

 

קישורים רלבנטיים

הקדמה לסיפורי טקס מאת יוסי סעוני

פורום ישראלי טקס וזאגור

דורון כהן על טקס וזאגור

עטיפות חוברות טקס בעברית

מידע באנגלית על טקס

אתר הבית של ההוצאה לאור של טקס  באיטליה 

תשובות לשאלות על טקס

50 שנות טקס

המחבר של סיפורי טקס ג'ובני  בונלי

פרטיו האישיים של טקס

טקס מוכר בכל העולם

היסטוריה של חברת בונלי

סרט על טקס

_

על הספר הפיני על טקס

בובות טקס
עוד על הבובות

טקס מאת ג'ו קוברט

תולדות המערב הפרוע

דורון כהן על ז'אנר ההרפתקאות בקומיקס

מ.אריה המאייר של טקס בישראל

מ.אריה מאייר את העטיפות של טקס

הוצאת מ.מזרחי

הג'וב האיטלקי :חוברות טקס מתורגמות וסרוקות לעברית

סדרת "תולדות המערב הפרוע "

טקס וילר לראשות הממשלה !

קיט קרסון האמיתי וידידו של טקס בשם זה 

 

סדרת "תולדות המערב הפרוע " 

כך הם חיו במערב הפרוע 

זאגור הרוח עם הגרזן 

 

עוד גיבור קומיקס איטלקי עברית :

דיאבוליק הארכי פושע האיטלקי

 

 

רומן טורקי: 50 שנות מו"לות של מ' מזרחי

המו"ל מאיר מזרחי מוקף בדמויות מהסדרות שהוציא לאור. ציור של אריה מוסקוביץ (מ.אריה). הוכן במיוחד עבור כתבה זאת.

הופיע בעיתון גלובס ב-2005 כ"ספרות זולה "

המו"ל הוותיק מאיר מזרחי חוגג בימים אלה 50 שנה לקיומה של הוצאתו, אחת ההוצאות הפרטיות הוותיקות ביותר , 50 שנה שבמהלכם ההוצאה פירסמה כמה מסדרות הילדים והמבוגרים המפורסמות המצליחות ומאריכות הימים ביותר שידגעה ישראל . סדרות כמו "דני דין " השביעיה הסודית " טקס גיבור המערב הפרוע " ועוד רבות אחרות .
. עוד הוא חוגג את הוצאתן מחדש של סדרות הקומיקס המפורסמות שלו משנות השבעים והשמונים עם גיבורי המערב הפרוע טקס וזאגור ואיש הג'ונגל טרזן, ומוציא לאור גם חוברות חדשות בסדרות אלו.
מאיר מזרחי ייסד את הוצאת הספרים שלו לפני 50 שנה, ומאז הוציא לאור כ-3,000 כותרים, ובכללם סדרות ידועות ורבי מכר שחלקם היו למותגים. דמויות כמו דנידין הרואה ואינו נראה, "השביעייה הסודית" של אניד בלייטון, "הספורטאים הצעירים" של אבנר כרמלי ואחרים, הנקראים בדבקות בידי דור שלישי.
סיפורו של מזרחי עצמו דומה דמיון מדהים לסיפורים שהוצגו ברומנים שמכר במאות אלפי עותקים מפרי עטם של מחברים כמו הרולד רובינס. מהגר מטורקיה שבקושי דיבר עברית ולא התעניין במיוחד בספרים, שבעשר אצבעות ועם כישרון מסחרי עצום ויכולת מדהימה לזהות טרנדים בספרות הקלה, הפך למו"ל מהמצליחים בארץ, הן למבוגרים והן לילדים.
עם סדרות שהיו לקלאסיקה של הספרות הקלה, כמו "דנידין הרואה ואינו נראה", "הספורטאים הצעירים" ו"הימאים", "עולם התנ"ך לילד" (כולם פרי עטו של שרגא גפני), סדרות מתח מתורגמות לילדים של אניד בלייטון וסדרת אלפרד היצ'קוק על חבורת נערים הפותרת תעלומות על-טבעיות למיניהן, שבעצם יצרה את ז'אנר האימה לילדים שנעשה פופולרי מאוד מאז, סדרות ספרי כיס בתחומי הבלשים והרומנטיקה, מועדון הספר הטוב, תרגומים של רבי מכר, וגם אנציקלופדיות וספרי מדע פופולרי, וכמובן סדרות קומיקס כמו "פופאי", "טקס-גיבור המערב הפרוע " ו"זאגור".
ואז נפל… וקם שוב בעקשנות.
למרות הכול מזרחי עדיין עומד על הרגליים בזמן שרוב ההוצאות הפרטיות שקמו בזמנו, כמו א' זלקוביץ ויוחנן טברסקי,הוצאת מסדה הגדולה , הן רק זיכרון רחוק. .בחמישים השנה שחלפו מאז הקים את הוצאתו יש רק עוד שני אנשים נוספים שעסקו בהוצאה לאור ששרדו זמן כה ארוך עד עצם היום הזה בתחום זה ואלה הם אורי שלגי ועזרא נרקיס ששניהם היו ידועים בעיקר כמוציאים לאור של "ספרות קלה ".

עלייתו

 

מאיר מזרחי הוא בוגר פקולטה מיוחדת במינה, פקולטת מדעי החיים. הוא החל לעבוד בטורקיה כשהיה בן 12 במסחר אצל דודו ובגיל 15 כבר ניהל את עיסקי הדוד. ובין עיסוקים רבים אחרים עבד שם גם כגוזר וכחייט , בין השאר כגוזר וכחייט, ומונחים מעולם החייטות עדיין שגורים בפיו כאשר הוא מדבר על הוצאת ספרים.
א.א. : איך הגעת לתחום המו"לות והספרים? מתי בדיוק נוצרה ההוצאה?
מזרחי: "עליתי ארצה בגיל 18 כשהייתי חייל בצבא טורקיה, וזה אומר שהייתי צריך לשחד אנשים כדי שיאפשרו לי לצאת לארץ ישראל. אבל מיד כשהגעתי גייסו אותי לצבא ושלחו אותי תכף ומיד לשדה הקרב. אני זוכר שבאיזה שלב בן-גוריון בא לבקר אותנו במשלט, ושם הוא דיבר איתנו טורקית. התברר שהוא ידע טורקית מהתקופה שהוא למד בטורקיה בצעירותו.
"גם בצבא עבדתי כל הזמן כדי לפרנס את המשפחה. כשהשתחררתי הלכתי לעבוד בתור פועל שחור. למשפחה שלי שבאה ולאבי החולה בסרטן לא היה בכלל בית, ואני הייתי צריך לפלוש לאיזה בית ולשכן אותנו שם. עבדתי בכל מיני עבודות שחורות, אבל בלי הצלחה.
"הייתי קורא הרבה, אם כי בטורקית, לא בעברית, הרבה ספרות יפה. ראיתי שיש עוד יוצאי טורקיה שרוצים את הספרים האלה, אז התחלתי להשאיל להם והיו לי מזה רווחים. פלשתי לאיזה מקום ביפו ליד המסגד, ושם היה המשרד שלי ומחסן הספרים שלי. הייתי יוצא למקומות כמו עכו וטירת הכרמל, איפה שהיו יוצאי טורקיה, ומביא להם ספרים להחלפה בקיטבג, הכול על הכתפיים שלי. היו באים אליי אנשים טורקים ומחליפים ספרים. בעצם הייתי ספריית החלפה מהלכת, וכל הזמן רק התרחבתי בשירותי ההחלפה שסיפקתי לציבור הטורקי בארץ. מהר מאוד הבנתי שאני במדינת ישראל, איפה שמדברים עברית, ומטורקית לא יהיה אפשר לעשות עסק גדול. אמרתי, צריך לחשובה משהו בשפה העברית.
"פתחתי ארגז למכירת ספרים כאן בשוק לוינסקי, והייתי יושב ומוכר ספרים כרוכל. בהתחלה רק ספרים בטורקית, ואחר כך נוספו בעברית, עד שהפכו לרוב.
והיו מכירות טובות. בזמנו אנשים לא היו קונים רק ספר אחד או שניים כמו היום, היו קונים בכמויות גדולות מאוד. כל אישה שהיתה עוברת בשוק הכרמל היתה נכנסת ביום חמישי וקונה חומר קריאה לשבת, שלושה-ארבעה ספרים בבת אחת".
מזרחי החל אז לקנות בסיטונאות מלאי ספרים של מו"לים שפשטו את הרגל.
מזרחי: "היה מו"ל שפשט את הרגל, הוצאת כתבים, ואני קניתי את כל הספרים שלו אצל כונס הנכסים. בהתחלה רציתי לקנות רק את הספרים ולא את הזכויות, כי אז עוד לא באמת הבנתי את העסק ולא רציתי להיות מו"ל, אבל הבנתי את העניין בהמשך, וב-1955 נעשיתי הוצאה של ממש. רכשתי עוד הוצאה שפשטה את הרגל, תבל, והפעם עם הזכויות…
"הייתי פונה לאנשים מביני דבר כי אני לא התמצאתי בספרות עברית. אנשים כמו אריה חשביה ואליעזר כרמי , והם היו מייעצים לי. אבל ההחלטה הסופית מה לעשות ומה לקנות תמיד היתה של מאיר מזרחי, ואני בספרים הבנתי אולי פחות, אבל בצד העסקי של המסחר הבנתי טוב מאוד, הרבה יותר טוב מהם. אתה לא יכול להחזיק את העסק הזה רק עם אהבת הספרות. הספרים במועדון הספר הטוב נמכרו ב-15-20 אלף עותקים. הכול נמכר בכמויות שאי אפשר לחלום עליהן היום".
א.א. – מה היתה מדיניות ההוצאה לאור שלך בספרי ילדים ובספרי מבוגרים?
מזרחי : "אני עצמי קראתי רק מעט, והיום אין לי זמן לקרוא בכלל. אבל עבדו אצלי מיטב הסופרים המתרגמים והעורכים והאמנים ,אנשי מקצוע מעולים ,כמו משה בן-שאול ובנימין תמוז ויהושע קנז, המשוררים שהם היום חתני פרס ישראל לספרות מאיר ויזלטייר ואהרון אמיר , המשורר המפורסם רטוש , המתרגמים אריה חשביה מירון אוריאל , גילה אוריאל עדנה מיטוב –מלר ,ג'נטילא ברוידה ,שרה ריפין , ד"ר יוסף נדב ואברהם בירמן, שהיום לא זוכרים אותם, אבל הם היו מתרגמים מעולים. אחד המתרגמים שלי, שפיר , זכה בפרס טשרניחובסקי לתרגום על ספר שתרגם בשבילי, 'בית ממכר עתיקות' של דיקנס.
שרגא גפני כתב ותרגם לי המון ספרי ילדים, ואליעזר כרמי תרגם המון ספרים למבוגרים בדרך כלל ספרי מתח ומיסתורין . הוא היה משכתב אותם תמיד בלשון שלו, כך שכל ספר שתרגם, לא משנה איזה, תמיד נקרא כמו ספר של אליעזר כרמי.
"כל המו"לים בארץ אז לא ראו את המו"לות כעסק מסחרי. חשבו שמו"לים צריכים להיות מכובדים ולא צריכים לדבר על כסף. ועליי הסתכלו קצת בעין עקומה בתור 'טורקי לא מתורבת', ועשו לי בעיות להיכנס להתאחדות המו"לים, אבל בסוף כולם למדו.

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

צייר מ.אריה

ספרי בלשים הלכו? אז התחלתי להוציא סדרת מסתורין. ספרים רומנטיים הלכו? אז הוצאתי סדרה של ספרים רומנטיים.
"הוצאתי גם את מועדון הספר הטוב בכריכה קשה, שהתחיל עם ספרים של אליסטר מקלין, 'הלילה הנצחי', והמשיך עם סופרים אחרים כמו הרולד רובינס, והיה אולי הסדרה הנמכרת ביותר שלי. אליסטר מקלין נמכר עד היום, גם לדתיים, כי אין בו סקס.


"קניתי את הספרים של כל הסופרים האלה בסיטונאות מראש, והוצאתי אותם לאור בהדרגה. אבל הייתי עושה את זה יותר טוב מכל המתחרים. כמו שצריך לדעת איך לתת לשמלה עיצוב נכון וגזרה נכונה, כך אני ידעתי איך לתת לספרים את העיצוב היפה וצורה מתאימה ותרגומים טובים, והם הלכו בשוק כמו מטורפים. בסדרת המסתורין יצאו יותר מ-600 ספרים, וכך גם בסדרה הרומנטית. במועדון הספר הטוב יצאו יותר מ-700 כותרים. הספר המצליח ביותר שלי אי פעם היה אלבום הניצחון של מלחמת ששת הימים".

המתרגם אריה חשביה: "אני הייתי עורך ההוצאה של מזרחי. אני זוכר שבהוצאת פרידמן יצא הספר 'פייטון פלייס', שהיה הספר הארוטי הראשון בארץ, וזה נמכר יוצא מהכלל. ואז יצא ההמשך בתרגומי בהוצאת מזרחי, וכמובן הצליח מאוד. הבאתי לארץ את ספרי הרולד רובינס שאף הוצאה לא רצתה אותם כי נחשבו נחותים מדי. מזרחי היה מוכן לקחת אותם משום שהמלצתי עליהם, והספרים עשו חיל והלכו כמו לחמניות. יצרנו את מועדון הספר הטוב, שלמען האמת לא היה לה שם כל כך טוב, כי זה נחשב בית לספרים למשרתות, אבל כלל גם את פרל בק ואריך מריה רמרק. גם ספרים טובים מאוד ומתרגמים טובים כמו אהרן אמיר וחיים אברביה.
"אליעזר כרמי היה העורך של ספרי המסתורין. את כריסטי וגרדנר ואלרי קווין מזרחי הכיר מטורקית. כרמי הביא את דורותי סיירס ופיטר צ'ייני ואחרים. הוא היה המתרגם הראשי והעורך של ספרי המתח. אחר כך כרמי פיתה את מזרחי להוציא את ספרי דיימון ראניון על עלילות גנגסטרים בניו יורק , שבשבילו יצר שפה מיוחדת ואף אחד לא הצליח לתרגם כמוהו.
אבל היו למזרחי קווים אדומים שהוא לא היה מוכן לעבור, למרות שביזנס זה ביזנס – נצרות ופורנוגרפיה. הוא לא רצה להוציא ספרים בעלי אלמנטים נוצריים. וברגע שרובינס נעשה פורנוגרפי הוא לא היה מוכן להמשיך לתרגם אותו.. רובינס עבר לשלגי, שלא היו לו קווים אדומים כאלה. הוא הוציא ספרות קלאסית כמו דיקנס בהצעת מתרגמים למרות שידע שזה לא יימכר, כי רצה שיהיו גם אותם.
הוא הוציא הרבה ספרי מדע מוצלחים מצרפתית, וגם של ישראלים. של חשביה וגפני, אם כי הם לא הלכו.. "הוא היה יושב בישיבות מערכת, שומע, לא אומר מילה, ולבסוף מחליט.
"היה לו אוסף של אנשים טובים,. עבדו אצלו אנשים מעולים רבים. ומתישהו זה נגמר".
אריה מוסקוביץ, הידוע בשם "מ' אריה", היה המאייר של עטיפות ספרי הכיס שלו והצייר הקבוע של הוצאת מזרחי . הוא אייר לא פחות מ-760 עטיפות של ספרי כיס , מיסתורין ורומנטיקה    ועוד מאות ספרים אחרים של מזרחי. בנוסף  הוא היה העורך הגרפי של סדרות הקומיקס
מוסקוביץ: "הקשר בינינו נוצר כשהייתה לו עגלת ספרים בכרמל. אני עשיתי לו את העטיפות הרגילות האלה. הוא פנה אליי אחרי ששמע שאני עובד בהוצאת טברסקי, ומיד התקשר אליי והזמין אצלי עטיפות של ספרי כיס שאליעזר כרמי תרגם. הוא רצה שהעטיפות יהיו מושכות ויותר סקסיות וארוטיות ממה שהיה מקובל אז, כמו אלו שהיו בחו"ל. לי כצעיר זה הפריע קצת, ולא בדיוק ידעתי איך לעשות את זה, אבל התגברתי, העטיפות עשו רושם, זה הלך, ונעשיתי לצייר הקבוע שלו".
מי שמסתכל בעטיפות האלה היום לא רואה בהן שמץ של ארוטיות, אבל נראה שזה בעיני המתבונן וככל הנראה חלו שינויים גדולים מאז ראשית שנות השישים לגבי מה שיכול להיחשב כ"אירוטי ". .

ספר מתח שבו הבלש הרקולה פוארו נלחם בקונספירציה שטנית של קבוצה קטנה להשתלט על העולם.צייר מ.אריה.

א.א. : היום עוד קוראים אותם?
מזרחי: את אגתה כריסטי עוד קוראים, גם צעירים וגם מבוגרים, אבל בסופרי בלשים אחרים כמו גרדנר כבר לא מתעניינים. אחר כך הוצאתי את הספרים האלה בעטיפות חדשות יותר, קלאסיות ומשובחות, אבל אני לא יודע למה, כולם רוצים רק את העטיפות המקורית של מ' אריה, שהיה הצייר של כל ספרי הכיס".

א.א. : אתה יכול לתת פרטים על ההצלחה המסחרית שלך בשנות השישים והשבעים?

 מזרחי : "השיא שלי היה בשנות השישים והשבעים , כאשר אנשים עוד היו באמת קוראים ספרים, והיינו מוצאים יותר מ-150 ספרים חדשים בשנה. הייתי נעזר בצוות של עורכים ומתרגמים, אנשים שבאמת ידעו והבינו בספרים, שהיו מציעים לי כל מיני ספרים, ואני הייתי מחליט

 
"התרחבתי מהספרות היפה לספרי עזר ומדע מצרפת. סדרות כמו 'עולם המדע' שכתבו מומחים בצרפת, 'האנציקלופדיה המדעית לנוער' וכאלה. אבל הן לא זכו להצלחה גדולה כמו הספרות היפה שהוצאתי. כאן בארץ הספרים האלו לא נמכרו טוב, אני לא יודע למה. כולם רצו את מועדון הספר הטוב ואת ספרי המסתורין. אבל דווקא סדרות הקהל קנה יותר, ואני הפכתי למלך של הסדרות.
"הייתי מוציא סדרות מכל הסוגים, אניד בלייטון, 'דנידין', והן זכו לשיאי מכירות עד היום. אני האיש שהכניס צבע אמיתי לספרים הישראליים, בייחוד בספרי הילדים הצבעוניים שהוצאתי, והם הלכו כמו מטורפים. המתחרה הגדול שלי היה הוצאת מסדה, שפנו לאותו סוג של קהל, אבל הם כבר לא קיימים היום".

 

שרגא גפני בציור מאת מ.אריה .

א.א. – מי היה הסופר המצליח ביותר שלך?
מזרחי: שרגא גפני. כל הסדרות שלו היו הלחם והחמאה של ההוצאה. אני זוכר שיצרנו את 'דנידין' בסעודה משותפת. אחר כך היינו נפגשים לסעודות כאלה, ולפעמים הייתי מציע רעיונות לסיפורים חדשים על דנידין והוא היה כותב. אבל כשפניתי לסופרים אחרים שיכתבו סדרות מהסוג הזה , כמו ברוך נאדל שכתב את סדרת 'נטי' על שני נערים ונערה במקומות אקזוטיים שונים בארץ ובפטרה בירדן, הם לא הלכו כל כך".
שרגא גפני: "הכרתי אותו דרך  מ' אריה. הוא היה רוכל ספרים. היה לו מסדרון ברחוב אלנבי שבו היה מוכר ומחליף ספרים בעזרת אישתו ,ג'יני. אני הוקסמתי מהעיסוק שלהם ללא כל בקיאות בעולם הספרות. הוא חיפש להיות מו"ל, ומוסקוביץ המליץ לו עליי, ונקשרנו והתחלנו לעבוד ביחד. קודם הוצאתי אצלו קובצי סיפורים שהופיעו ב'הארץ שלנו'. הוא היה משקיע ממש בכריכה, בציירים ברמה טובה. התחלתי להכין ספרים בסדרת 'דנידין'. בתקופה של שלטון השמאל המפא"יניקי לא כל מו"ל היה מוכן להוציא ספרים ברוח זו. אבל למזרחי, בניגוד לאחרים, לא היו שום בעיות, והוא לא הצטער על כך. כתבתי גם את 'הספורטאים הצעירים' ברוח פטריוטית, שנחשבה אז לחרחור מלחמה. לו לא היתה לו שום בעיה לצאת נגד הזרם, והוא הרוויח מזה טוב. כתבתי גם את 'עולם התנ"ך לילד' עם פרשנות פטריוטית לתנ"ך כאפוס לאומי שלנו. בהתחלה חשבתי להציע זאת להוצאות אחרות כי הוא לא עמד בקצב שלי. אבל הן פחדו להסתכן בהוצאה כל כך יקרה כמו שדרשתי, עם איורים של אבדי, שהיה יקר יותר מאחרים (מ' אריה העדיף דמויות הומוריסטיות). נתתי את זה למזרחי, וזה היה בסט סלר ענק. הוא מכר אותם במשאיות ליד בתי ספר. מורים לקחו את זה כחומר חינוכי, וילדים בלעו את זה. ילדים באו להוצאה ושאלו אם כבר יצאו הספרים הבאים בסדרה. ספרים על התנ"ך, שער לך. זה היה מין 'הארי פוטר' של הימים ההם. אחר כך עבדתי עם מו"לים אחרים כמו שלגי ברומנים למבוגרים. הוא לא אהב את זה".

בשלב מסויים גפני פירסם ספר חדש על דנידין בהוצאת "אופוס " הספר שבו נאבק דנידין בסאדאם חוסיין בזמן מלחמת המפרץ בעזרת נשק סודי משלו פצצות סירחון,  לאחר מכן חזרו ספרי דנידין להוצאת מזרחי ושם נשארו .

 

מלחמת אזרחים בהוצאת מזרחי

בשנות השישים התעוררה התנגדות חזקה לסדרות האלו. טענו שהן מרעילות את הקוראים וממלאות אותם בדעות לאומניות גזעניות. הסופר והמבקר אוריאל אופק קרא להוריד אותן ממדפי הספריות, וכמה מקומות כמו קיבוץ מעברות אימצו את הצעתו. בדרך כלל הוחזרו הספרים אחרי זמן קצר בשל לחץ הקוראים.
אדיר כהן כתב גם הוא ספר בשם "פנים מכוערות במראה " שבו הזהיר מפני השפעותיהן של הסדרות של גפני בהוצאת מזרחי ושל סופרים שעבדו בהוצאות אחרות כמו יגאל מוסינזון .
גם כהן וגם אופק אגב היו עובדים של מזרחי וכתבו ותרגמו לו ספרים רבים. מזרחי הזמין אליו את אופק, החל להעסיק אותו, ומכאן ואילך נמנע אופק מלתקוף את המעביד ואת ספריו.

מזרחי: "אוריאל אופק היה עובד שלי. תרגם בשבילי המון, ובאמת מאוד הערכתי אותו. בדיוק עכשיו אני עומד להוציא מחדש מהדורה של תרגומים שלו ל'תום סויר' ו'האקלברי פין' שתמשיך תרגומים קלאסיים אחרים שלו".
בינה אופק, אלמנתו של אוריאל אופק: "אוריאל חזר אז מטורונטו משהות של לימודים, וכתב מאמר תוקפני מאוד נגד הסדרות של גפני. הוא כתב שצריך לסלק את הספרים ממדפי הספריות. אז פנה אליו מזרחי והזמין אותנו אליו לפגישה. פגשנו אותו, אדם מקסים.
"מזרחי שאל את אוריאל, למה אתה חושב שאלה ספרים לא טובים? אוריאל הסביר, ומזרחי ביקש ממנו שיעבוד אצלו כדי שלא יוציא לאור עוד ספרים לא טובים. אוריאל הסכים.
"אני זוכרת שיום אחד כרמלי הזמין אותו למגרש חניה ואיים עליו, אני אהרוג אותך אם לא תרד מ'דנידין'. אוריאל חשב שזה נורא מצחיק.
"מזרחי מאוד העריך את אוריאל. הוא רוצה להוציא לאור מחדש את התרגומים שלו, והצעתי לו לחדש את השפה של אוריאל משום שהיא גבוהה מדי לקוראים של היום, אבל מזרחי לא היה מוכן לשנות את השפה שלו, גם לא בשביל הקוראים".
בספר "פנים מכוערות במראה" של פרופ' אדיר כהן הוא תוקף סדרות שונות  לילדים, ובראשן את הסדרות של שרגא גפני בהוצאת מזרחי. הוצאה שעבד בשבילה בעצמו.
גפני: "את אדיר כהן אני הבאתי לעבודה אצל מזרחי. אחר כך הוא כתב ספר שבו הוא האשים אותי בגזענות. אוריאל אופק כתב כל שבוע מאמר נגדי, איך התוכן שלי מרעיל את הנוער והופך אותו ללוחמני ועוין לערבים. אז מזרחי אמר לי: 'אל תכעס. אצלנו בטורקיה אומרים שהפרחחים מטילים אבנים רק על עצים נושאי פרי'".

אדיר כהן: "פגשתי את מזרחי בצעדים הראשונים שלו, והערצתי את האדם הזה, שיצא מתוך סחר קמעונאי של ספרים אל הניסיון להקים הוצאת ספרים. הערכתי מאוד את היכולת שלו. בצד הפנייה אל הטעם הנמוך של הציבור כמו שעושים המו"לים היום, הוא ניסה באמת לתת גם צביון אחר. הוא גייס את אוריאל אופק לספרות ילדים, הוא גייס את פרופ' אבי יונה לכתבי היסטוריה, והוציא סדרות תרגומים כמו 'עולם המדע' ו'האנציקלופדיה המדעית לנוער'. היה לו רצון כן לבנות פן אחר של הוצאה, לא רק זה שפונה למכנה המשותף הנמוך. גאולה כהן היתה מגיהה אצלו והגיהה ספר שלי. הוא הכניס לעבודה אנשים אוהבי לשון וספרות. הוא הוציא כמובן גם שורה של סדרות ארוכות.
א.א. אתה הרבית לתקוף בכל הזדמנות את גפני ואת הסדרות שכתב .
כהן :בספרי 'פנים מכוערות במראה' כתבתי על הסטראוטיפים של הערבים בספרות העברית, והערתי שם הערות נוקבות על הסראוטיפיזציה בסדרות הספציפיות האלה של גפני . אבל לא רק אצלו. שרגא גפני היה בזמנו עורך בהוצאת מערכות, ושם נפגשנו וחיבבתי אותו מאוד. הוא הכניס אותי להוצאת מזרחי. מאז תקפתי רבות את כתיבתו של גפני, אבל זה שאני תוקף את כתיבתו לא מונע ממני לחבב אותו כאדם".
מזרחי: "בשנות השבעים הופיעה הטלוויזיה ולקחה הרבה קוראים, וזה רק גרם לי לחשוב טוב יותר. אמרתי לעצמי, אל תישן, מזרחי, וניצלתי את הכוח של הטלווזיה. הוצאתי את החוברות על 'פופאי' ובתוכן היה 'חבריה', מגזין הילדים הגדול ביותר בישראל שערך המשורר יוסי גמזו, וזה הלך בטירוף. הטלוויזיה אז עזרה לי, ולא רק הבריחה קוראים. אבל נכון שהיום המצב עוד פחות טוב ממה שהיה בראשית שנות השבעים".

 

 

 

 

 

– איך הגעת לרעיון של סדרות הקומיקס של "טקס", "זאגור" ו"טרזן"?
"הייתי נוסע לצרפת ולאיטליה כדי לבחור ספרים. באיטליה ראיתי את החוברות של 'טקס' ו'זאגור' ו'טרזן', הן יצאו לאור גם בטורקית. בטורקיה עשו אפילו סרט על זאגור, והבנתי שזה ילך גם בישראל, שבה לא היו דברים כאלה בכלל".
סדרת טקס מתארת את עלילותיו של איש חוק וידידיו במאבק נגד פושעים ומכשפים, מפלצות וחייזרים, ברחבי המערב ומעבר לו (למשל בארץ שורצת דינוזאורים בתחתית האדמה). זאגור היה טיפוס גבוה מחזיק מקבת, מעין טרזן של המערב הפרוע שהסתובב עם ידידו המקסיקני הקטן והשמן צ'יקו, והשליט צדק ביערות המערב, ובין שאר אויבים נלחם בגולם ענקי פרי יצירתו של מדען מטורף שאיים על שבט אינדיאני שלו. החוברות יצאו בעריכתו של אריה חשביה (תחת השם חיים לב) ועם מ' אריה כעורך גרפי.

 

מזרחי: "הן הצליחו מאוד ונמכרו באלפי עותקים. הוצאתי גם את סדרת 'תולדות המערב הפרוע', אבל זה הלך פחות. כנראה שאנשים אוהבים פחות היסטוריה מאקשין . גם וולט דיסני שאוריאל אופק תרגם לא הלך. קניתי עוד הרבה סדרות אחרות, אבל הן בסופו של דבר נשארו אצלי כאן בארון. אולי יום יבוא ואני אוציא אותן לאור".

 

עטיפות של סדרת קומיקס שתוכננה אך לבסוף לא פורסמה בראשית שנות השבעים.

נפילתו

חוברות הקומיקס המשיכו להיות פופולריות גם בשנות השמונים, ומזרחי טוען שמעולם לא הייתה ירידה במכירת. ההצלחה היתה כה גדולה שמזרחי, הרוכל לשעבר, בנה וילה ענקית בסביון ליד ביתם של בני משפחת נמרודי, שנחשבה בעיני רבים לאחת הווילות היפות והמפוארות ביותר בסביון עבור בניית וילה זאת יכל מזרחי להרשות לעצמו לשכור את שירותיהם של טובי האדריכלים
.
אבל בשנות השמונים חלה ירידה עצומה בפעילות ההוצאה. המפיץ הקבוע של ההוצאה, א' גד, נפטר וזה פגע קשות בהפצה של הספרים , ומזרחי התמקד בבניה של בית גדול מפואר ויקר במיוחד בסביון, דבר שפגע אנושות בפעילות ההוצאה. הוא הפסיק את הוצאתן של סדרות רבות. המו"ל הגדול מצא את עצמו בקשיים ונאלץ למכור את הבית הגדול .
בינה אופק: "לדעתי זה אדם שלא הסתגל לשינויים המפליגים שחלו בהרגלי השוק, כמו הטלוויזיה. וזה גרם לנפילה הגדולה שלו. הוא בחיים לא הוציא ספר פורנוגרפי וגם לא יוציא כמו שעשו המתחרים. אבל אין מה לעשות, השוק משתנה כל הזמן. זה אדם שלא מסתגל. הוא לא רצה לפרסם ספר של אדית נסביט משום שהיא נשמעה כמו לסבית. בסוף הספר יצא לאור. הוא אדם נקי כזה. הוא פרסם המון דברים שהצליחו בחו"ל והתאימו מאוד לספריות בארץ. הוא עשה הרבה דברים נכונים בשעתו, אבל היום קשה לו להתחדש". 

 

 

 

ממשיך במאבק

עם זאת כמו גיבורי הסדרות שלו, גם מאיר מזרחי הוא אדם שקשה מאוד להוציאו מהמחזור. הוא חזר לפעילות שוטפת בשנות התשעים, אבל הפעם הקהל היה קטן יותר.. סדרת המסתורין גוועה לאחר כ-600 כותרים, וכמוה הסדרה הרומנטית, שהספר האחרון שבה היה ספר חגיגי לרגל 40 שנות ההוצאה לאור האנגלית. הקוראים העדיפו לנטוש לטובת הטלנובלות בטלוויזיה שמעניקות את אותם ריגושים אבל ויזואליים.
שרגא גפני: " כדי להתאושש הוא ביקש שוב את קרבתי, וזכרתי לו חסד נעוריו ולכתו אחריי בתקופה אנטי פטריוטית, ואת נכונותו להסתכן בחומר שאחרים דחו, ושוב תרמתי לו, אם כי לא בקצב שכתבתי לו בעבר. כתבתי לו ספרים חדשים של 'דנידין' וספרים חדשים בסדרת 'עולם התנ"ך לילד'".
מזרחי: "היום אני מוציא לאור ספרים של דיימון ראניון שאליעזר כרמי תרגם עוד בשנות החמישים, והם עדיין הולכים מצוין. אני מוציא מחדש סדרות קלאסיות כמו 'דנידין', שהוא עדיין מספר אחת במכירות, ואגתה כריסטי ואניד בלייטון, ויש להם הקהל הקבוע שלהם שזוכר אותם בנוסטלגיה. חלק גדול מהקהל הזה הוא דתי. ספרי קלאסיקה שלי רובם נקנים בידי עולים מחבר העמים. הקהל הזה אוהב לקרוא ספרים קלאסיים לא מקוצרים של ז'ול ורן ואלכסנדר דימא".
א.א. – וספרים חדשים אתה מוציא?
מזרחי : "כרגע לא. זה כבר לא כל כך משתלם, אבל אולי אחזור לזה בעתיד. תכננתי, למשל, להוציא ספרים חדשים של 'עולם התנ"ך לילד' של גפני, אבל הוא שם קטעים שלא כל כך משתלבים עם הדת בספר חדש על בריאת העולם. לי יש כלל: אף פעם לא לשים דברים נגד הדת. אז בינתיים זה תקוע".
היום מזרחי מתבסס על הכותרים הוותיקים והבטוחים, "דנידין", דיימון ראניון, אניד בלייטון. לא מרוויח הרבה, אבל גם לא מפסיד.
ההוצאה שהעסיקה בעבר עשרות אנשים שוכנת היום במרתף שהוא גם המחסן, ועובדים בה מזרחי ועובדת ותיקה אחת ופועל לעבודות פיזיות.

מזרחי : היום אני נאלץ לטפל לבדי במו ידי בענייני ההפצה וההספקה של הספרים בגלל המחסור בכוח האדם וכל מלאכות ההוצאה מונחות על כתפי.
אבל הפעילות אינה נפסקת.

לאחר אלפי הפצרות ונדנודים של חובבים  שונים בהם הקומיקאי נאור ציון, מעריץ מטורף של "זאגור", שנסע במיוחד לאיטליה כדי לחדש את אספקת החוברות לאחר שמזרחי הפסיק להוציא חדשות, החליט מזרחי לבסוף לחדש את סדרות הקומיקס הוותיקות "טקס", "זאגור" ו"טרזן". הוא יוציא חוברות שכבר יצאו לאור וגם חוברות חדשות שמעולם לא ראו אור בעברית, הן של תרגומים שעדיין בידיו של גאיו שילוני, המתרגם המנוח, והוא מחפש מתרגמים טובים מאיטלקית.

 מזרחי מתכנן להוציא חוברות חדשות גם של גיבור הקומיקס הבלגי המפורסם ביותר "טינטין", בתרגומו של לא אחר מאשר אורי פינק יוצר סדרות הקומיקס הידועות כמו זבנג ו"הגולם " .
אורי פינק: "הייתי קורא גדול של הוצאת מזרחי. אלו הקומיקסים הראשונים שקראתי. בילדותי הייתי מנוי על 'פופאי', שממש השפיע עליי, אולי יותר מכל דבר אחר שקראתי בחיים. אם אתה קורא את 'זבנג' אתה רואה את ההשפעות של 'פופאי' בלי סוף, אבל זה דבר שקלטתי רק היום.
"גם ב'ספר הג'ונגל 2', קומיקס של סטירה פוליטית למבוגרים, יש פרודיות על כל הסדרות של מזרחי, כמו 'טקס' ו'זאגור' ו'טרזן' ו'תולדות המערב הפרוע', ובכיכובו של ביבי נתניהו בתור פופאי המלח. כשעשיתי אותם שמתי לב שלא הייתי צריך לשנות כלל את הסגנון שלי.

 

 

"עכשיו אני מתרגם את 'טינטין', וזה חלום וכבוד. זה כבוד לעבוד בשביל מר מזרחי וזה כמו לתרגם את התנ"ך, משהו שגדלנו עליו. אני מתרגם מאנגלית את 'האי השחור'. יש ב'טינטין' משהו ירחמיאלי שצריך לשמור עליו".

סיכומה של הוצאה

הכל מסכימים שמזרחי פרסם גם ספרי ילדים שהם בגדר קלאסיקות של ממש. לדעת המתרגמת גילי בר-הלל, מומחית ידועה לענייני סדרת ארץ עוץ של פרנק באום, התרגום של אופק בהוצאת מזרחי ל"קוסם מארץ עוץ" הוא התרגום הטוב ביותר בעברית. מזרחי הוציא לאור גם ספרי ילדים מעולים אחרים כמו "המסע המופלא במנהרת הזמן" של עודד בצר שספר המשך שלו אף זכה בפרס זאב לספרות ילדים, ואת "בן השולטן" של יפרח חביב, שהוסרט עבור הטלוויזיה הערבית.
אריה חשביה: "למזרחי יש מקום מכובד. הוא החדיר לילדים את הרצון לקרוא ספרים. בין שאלו ספרי 'דנידין' או אניד בלייטון, ובין ספרים אחרים. ספריו עברו מיד ליד, דבר שאתה לא רואה היום כאשר ילדים קוראים מעט מאוד".
פרופ' אדיר כהן: "צריך לזכור שכאשר מזרחי החל לפעול היו הרבה פחות הוצאות מאשר היום, ורובן מוסדות ציבוריים שהתמקדו בספרות ואמנות, ולא בצדדים הקלים יותר. מזרחי, שהיה אחד המו"לים הפרטיים הבודדים ביחד עם מסדה, שינה את זה והכניס תחומים חדשים וכמעט בלתי ידועים עד אז למו"לות.
"ובניגוד למקובל היום, הוא מעולם לא זלזל ברמת התרגומים. התרגומים אצלו היו טובים, ולצד כל השונד ("ספרות זבל " באידיש ) הוא תרגם ספרים טובים ומלמדים רבים. מזרחי במידה רבה יצר את הטרנד הקיים כיום של הוצאות מסחריות ופרטיות".
נשאר עכשיו לראות אם הרפתקאות השחור לבן של טקס וזאגור במערב הפרוע יכולות להיאבק בהצלחה במאנגות היפניות, בצבעוניות ובספיידרמן. מזרחי מדווח שהוא מקבל עכשיו המון טלפונים נרגשים של חובבי "טקס" ו"זאגור" מבוגרים שעטים על החנויות גם אם כבר יש להם את החוברות בבית. מה שברור הוא שהוצאת מ' מזרחי חיה קיימת ופעילה ובועטת.
א.א. – מה תוכניותיך לעתיד הקרוב? אילו ספרים חדשים אתה מתכוון להוציא לאור? ומה אתה מתכנן עם סדרות הקומיקס שלך?
מזרחי: בהינתן המשאבים הנכונים ההוצאה יכולה לחזור ולתפוס את מקומה כאחת הגדולות, עם הוצאות הספרים המובילות בארץ.
יש לי אישה שהיא יד ימיני וליוותה אותי ברגעים השמחים והקשים יש לי ארבע ילדים בוגרי אוניברסיטאות שאחד מהם הוא גם כן עובד בהוצאת ספרים.
אני מקווה שבהמשך בני ישראל שעובד כיום עם הוצאת מודן ימשיך את דרכי ואת ההוצאה מפעל חיי .
יש לי אין סוף תוכניות יש לי עוד כל מיני סדרות קומיקס שקניתי להם את הזכויות בשנות השבעים ועוד לא עשיתי איתן כלום , יש לי. תוכניות בלי סוף ואני מקווה להגשים את כולן אחרי הכל אני רק בן 75 , עוד לא מתתי .
. אבל אתה יודע מה הסיפוק הגדול ביותר? לראות את האנשים שמתקבצים סביב הדוכן שלי בשבוע הספר ואומרים לי בדמעות בעיניים שהם זוכרים את הספרים האלה מילדותם , לשמוע את כל הקוראים שמתקשרים אלי בטלפון שוב ושוב ובאים אלי למשרד כדי לראות שוב ספרים של הסדרות שהם גדלו עליהם, טרזן , החמישיה או ג'נינגס או דנידין או טקס וזאגור ומתחננים לפני שאני אוציא לאור ספרים חדשים שלהם . בשבילי זה הסיפוק הגדול ביותר
.

 

הספר הראשון בסדרת המיסתורין בהוצאת מ.מזרחי . 1960. איור מ.אריה .