ארכיון תג: מסע בזמן

המסע על פני הזמן -אנתוני בושר :סיפור מדפי המגזין "מדע דמיוני"

 

עוד סיפור נידח ונדיר ממגזין מדע בדיוני נדיר ביותר בשפה העברית בשם "מדע דמיוני".

המגזין הופיע בעברית בסוף שנות החמישים  ב"ספריית "מדע דמיוני " בהוצאת דפוס "מל"ן" שהיה גם המו"ל של חוברות טרזן " ו"קפטין בלאד"  ב"הוצאת "קרנף". 

במגזין "מדע דמיוני " הם לא טרחו כלל לציין את שמות המחברים המקוריים אם כי כמה מהם היו  ( ועודם ) ידועים במאוד, אסימוב  ( "התינוק האלקטרוני" שלימים תורגם שוב  תחת השם "אין פה איש פרט.." ) והינליין  ("מחוץ לגבול ")  ,וואן ווגט ("השופט הגדול")  ומורי לינסטאר( "העולם האחר") .

סיפור נוסף שמחברו היה ( אולי ) וואן ווגט היה ""כלבי הכוכב" שהופיע לימים במגזין "פנטזיה 2000" תחת השם "הצללים". .

אבל רובם כנראה היו סיפורים של מחברים לא ידועים ממגזינים נידחים של מדע בדיוני שהיגיעו לארץ במהלך שנות החמישים  ותורגמו בידי עורך או עורכי "מדע דמיוני" בלי לציין את שמות המחברים המקוריים שהם כיום  כמו אז לא ידועים.  

 ומכיוון שהסיפורים שם הם אנונימיים כולם זאת הייתה  בעיה למצוא את שם המחבר  המקורי עד שמצאתי את האנתולוגיה שממנה נלקח הסיפור ביחד עם עוד כמה סיפורים נוספים.

הסיפור שלפניכם הוא סיפור מדע בדיוני  מוצלח במיוחד באופן יחסי משנות -40  שמתאר נוסעים בזמן המגיעים לעתיד דיסטופי שבו הממשלה מקפידה למנוע כל אפשרות של מסע בזמן לתחומיה. וזאת מחשש מוצדק שהוא יגרום לשינוים בחברה חסרת השינויים שאותה היא מנהלת.

בין השאר הסיפור עוסק באנגלית של העתיד בעוד מאות שנים נושא  שלא עסקו בו כמעט קודם לכן.   

המחבר אנתוני בושר היה סופר ועורך  ומבקר סיפורי בלשים וסיפורי מדע בדיוני ידוע מאוד ופירסמתי כאן בעבר שני סיפורים שלו .

אז הנה סיפור נוסף מדפי "מדע דמיוני".

The Barrier

Astounding Science-Fiction, September 1942.

 

 

 

 

 

 

קיראו עוד:

דיון בסיפור 

 

נקודת המהפך- עוד סיפור של אנתוני בושר על מסע בזמן 

"הם נושכים " מאת אנטוני בושר 

אנטוני בושר באנציקלופדיה למדע בידיוני

אנטוני בושר בויקיפדיה 

 

עוד סיפורים שהופיעו ב"מדע דמיוני " בעברית 

 

"השופט הגדול" מאת וואן ווגט

העולם האחר מאת  מורי ליינסטאר 

אל השפעת הספרדית -מסע בזמן

בהחלט לרגל ההתעצמות מגיפת הקורונה והסגר של ספטמבר 2020 הנה סיפור על מסע בזמן אל המגיפה הנוראה הקודמת לפני 102 שנה המגיפה של השפעת הספרדית שהרגה יותר אנשים מאשר מתו במלחמת העולם הראשונה שהסתיימה בדיוק אז. 

הנוסע בזמן מגלה שאותה מגיפה איומה הייתה תוצאה של התערבות מזמן אחר,  קונספירציה שלא תיאמן. 

על מה ולמה?

אציין שלאחר שתסיימו את הסיפור ולאור מה שאנו יודעים על הקורונה תגדל התמיהה מאימתי "בדיוק' " היגיע הנוסע בזמן. 

קראו בסיפור הזה של ג'ון ג'י הנרי ותרגמה אדוה שמש  שפורסם בעברית בגליון האחרון מספר 13 של מגזין המדע הבדיוני "מרקורי " במרץ 2009.

 

 

 

 

 

קראו עוד סיפורים על מגיפות איומות  בבלוג זה :

כרוניקה ישנה :סיפור של יעקב חורגין על מגיפה בימי הביניים.

החדר בקומה הרביעית :סיפור על היעלמות מיסתורית ומגיפה מאיימת 

פתרון האנופלס -סיפור  של רבקה שלדון על מגיפה עולמית מצמררת 

מוזיקת דם :סיפור של גרג ביר על מגיפה אינטליגנטית 

 

 

 

האיש שרצח את מוחמד – סיפור קלאסי שהיום לא יכול היה להתפרסם מאת אלפרד בסטר

לפניכם אחד מסיפורי המדע הבדיוני הידועים  על מסע בזמן של שנות החמישים.סיפור שהשם הפרובוקטיבי שלו כנראה לא היה מאפשר לו להתפרסם כלל היום.

למה ? בגלל הפוליטיקלי קורקטיות ובעיקר בגלל האיום האיסלאמי. ולא אפרט מעבר לכך.

הסיפור היה מועמד לפרס הוגו  של חובבי המדע הבדיוני בארה"ב כסיפור המדע הבדיוני הטוב של השנה  והיום ברור שהוא  גם היה צריך לזכות ,ולא שני הסיפורים שזכו לאותה השנה ,1958,  שתורגמו גם הם לעברית אחד של אברהם דוידסון והשני של רוברט בלוך.

אבל שוב היום עם כותר כזה הוא לא היה זוכה למועמדות כלל.

אלפרד בסטר נחשב היום לאחד מסופרי המדע הבדיוני הגדולים של שנות החמישים ומכיוון שהוא פירסם יחסית מעט מאוד רוב ספריו תורגמו לעברית.

לעברית תורגמו שלושה מספריו ( בעצם רובם )

  • האיש המושמד"   ( : The Demolished Man 1952)   בתרגומו של חנוך לבבי. הוצאת מסדה 1983

"פני מועדות לכוכבים"(  The Stars My Destination 1956)    בתרגומו של עמנואל לוטם  הוצאת עם עובד  1978

מהדורה שנייה   של תרגומו של עמנואל לוטם עם הקדמה של ניל גיימן  פורסמה בהוצאת ינשוף 2007

אקסטרו"    (  Extro 1975)  בתרגומו של עמנואל לוטם הוצאת עם עובד .1984

  • לעברית תורגמו גם הסיפורים הקצרים האלו שלו :

5,271,009 –   (1954)  פנטסיה 2000 גליון 5

סיפור שתוכלו לקרוא אותו בבלוג זה כאן.

החיים זה לא מה שהיה פעם –  ( They Don't Make Life Like They Used To  1963)   פנטסיה 2000 גליון 8

פרנהייט חביב – ( Fondly Fahrenheit  1954)    פנטסיה 2000  מספר 12 בינואר 1980

שפורסם  גם בשם קצת שונה :

פרנהייט פרוע "בקובץ "מבחר הסיפורת הבדיונית"" הוצאת עם עובד 1981 ( ובמהדורה חדשה ב-2007)

ותוכלו לקרוא אותו בבלוג זה כאן. 

העלמות –  : Disappearing Act  1953 (תרגום: עמוס ערן) פנטסיה 2000  מספר 39.

 

 

הסיפור הנוכחי  The Men Who Murdered Mohammed   פורסם לראשונה ב:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, October 1958T

בעברית הוא פורסם ב:

פנטסיה 2000 מספר 17  בינואר 1981

הוא זכה  לתרגום שני  נדיר בעברית

 

האנשים שרצחו את מוחמד – אלפרד בסטר (תרגום: אהוד מימון)

חלומות באיספמיה  גליון 17 יולי -אוגוסט 2007

באותו גיליון הופיע גם מאמר של בסטר בשם" הרומן שלי עם המדע הבדיוני" בתרגום רמי שלהבת ( ע' 63-72) שבו סיפר על הקריירה שלו כסופר מדע בדיוני.

 

וכעת הנה הסיפור עצמו כפי שפורסם בפנטסיה 2000 ,סיפור שהיום אי אפשר היה לפרסם אותו :

 

הסיפור שלפניכם זכה לתרגום שני בעברית

 

האנשים שרצחו את מוחמד – אלפרד בסטר (תרגום: אהוד מימון)

חלומות באיספמיה  גליון 17 יולי -אוגוסט 2007

והנה כבונוס עמוד ראשון ממנו.

 

 

ראו גם

אלפרד בסטר באנציקלופדיה למדע בדיוני 

עוד סיפורים  קלאסיים של אלפרד בסטר בבלוג זה:

פרנהייט חביב :סיפור הרובוטים המעולה והמפורסם מכולם 

5,271,009

 

נקודת המהפך -סיפור קלאסי על סופר מדע בדיוני ומסע בזמן מאת אנטוני בושר

הסופר אנטוני בושר 

האם יכול להיות שסופרי מדע בדיוני מההווה שחוזים  בסיפוריהם את העתיד בדייקנות  מדהימה הם נוסעים בזמן מהעתיד?

זאת ההנחה בבסיס הסיפור שאתם עומדים לקרוא.

הסיפור מעלה את האפשרות שסופרי מדע בדיוני "יודעים" את העתיד משום שהם מתארים את מה שיחוו בעתיד.

זהו אחד מסיפורי המדע הבדיוני המודרניים הראשונים שתורגמו לעברית בידי לא אחר מאשר אוריאל שלח הוא  המשורר יונתן רטוש , וגם סיפור המדע הבדיוני ה"רקורסיבי " או  ה"ארס פואטי "  ( דהיינו שעוסק בספרות המדע הבדיוני בתכניו )הראשון שתורגם לעברית.

 דוגמה אחרת לספר "רקורסיבי " שעוסק בסופרי מדע בדיוני כדמויות כסיפור  קראו  ברשימה שלי "דוד תדהר ותעלומת הרציחות בכנס המדע הבדיוני " שעוסק בספר מסוג זה "רצח בדיוני " של לביא תדהר וניר יניב.

תמצאו עוד כמה  סיפורים כאלו על סופרי מדע בדיוני שמוצאים את עצמם בסיטואציות שלקוחות מיצירותיהם  בקישורים למטה בסוף הסיפור.

 המחבר אנטוני בושר היה דמות ידועה מאוד הן בתחום ספרות הבלשים והן בתחום ספרות המדע הבדיוני והפנטזיה וזה דבר נדיר שסופר אחד יהיה מוכר כל כך  בשני ז'אנרים ספרותיים שונים.

הוא היה עורך ידוע מאוד של ספרות המדע הבדיוני ,וייסד את המגזין שממשיך להתקיים עד עצם היום הזה "המגזין של פנטסיה ומדע בדיוני "ששימש כבסיס למגזין הישראלי "פנטסיה 2000".

אנטוני בושר וחתול

הוא היה מבקר מחונן של ספרי בלשים ומדע בדיוני .והוא היה גם כותב מצויין של  בלשים  ( ובין השאר כתב סיפור בלשי על רצח בקהילייה של סופרי מדע בדיוני )סיפורי מדע בדיוני ואימה.

הוא חיבר למשל את סיפור האימה המצמרר "הם נושכים" שפירסמתי בבלוג זה בעבר.

על שמו נקרא "הבוצ'רקון"  כנס לספרות בלשית שמתקיים מידי שנה מאז 1970 מזה חמישים שנה ברציפות.ושם ניתן פרס מיוחד לסופר ספרות בלשית טובה "האנטוני" על שמו של אנטוני בושר.

פרס אנטוני לספרות מיסתורין  על שמו ועם תמונתו של אנטוני בושר

 

כרזה לכנס ה"בושרקון" של שנת 2020  החמישים במספר בסקרמנטו

 

לפניכם סיפור מדע בדיוני מצויין שלו שפורסם פעמיים בעברית.

הסיפור נקרא באנגלית  Transfer Point והוא פורסם לראשונה  לפני שבעים שנה ב- Galaxy Science Fiction, November 1950

 הסיפור תורגם לעברית בפעם הראשונה בקובץ "היה היה בעתיד " בשנת 1952 בתרגום אוריאל שלח הוא יונתן רטוש. 

( שממנו הבאנו כבר את הסיפור של רי ברדבורי "בוא יבואו גשמים רכים ")

 בפעם השנייה הסיפור פורסם בגיליון פנטסיה 2000 מספר 33.

והנה הוא שוב לפניכם בתרגום אוריאל שלח הוא יונתן רטוש מ"היה היה בעתיד". 

תחילה הקדמת עורך  הקובץ  הסופר פוסטר קנדל קרוסן לסיפור:

ועכשיו הסיפור עצמו:

 

קראו את הסיפור באנגלית.

קראו גם :

"נסיעה על פני הזמן "  עוד סיפור מדסע בזמן שלאנתוני בושר, סיפור ממגזין "מדע דמיוני " בשנות החמישים.

ותוכלו לקרוא אותו בבלוג זה כאן.

"הם נושכים " מאת אנטוני בושר 

אנטוני בושר באנציקלופדיה למדע בידיוני

אנטוני בושר בויקיפדיה 

עוד סיפורי מדע בדיוני על סופרי מדע בדיוני : 

"גלות " מאת אדמונד המילטון ע על סופר מדע בדיוני מעולם אחר 

הנשק המורכב מעולמות :קומיקס על סופר מדע בדיוני הנאבק בחייזרים 

הרפתקה בחלל היקום המקביל : על הספר "הרפתקה בחלל" של פרדריק בראון העוסק בעורך מגזין מדע בדיוני שמוצא את עצמו ביקום אחר שמועתק מהסיפורים שבמגזין שלו.

רשימה של ספרי מדע בדיוני רקורסיבי 

איור מהסיפור.

חטיפה בזמן – סיפור מדע בדיוני קלאסי מאת ג'ון וארלי

עוד סיפור קלאסי על מסע בזמן , על אנשים במטוס בזמננו  שנעלמים ונלקחים לתקופה אחרת.

את הסיפור כתב סופר מדע בדיוני ידוע "ג'ון וארלי.

"חטיפה " היה מועמד סופי לפרס ה"הוגו" מטעם חובבי המדע הבדיוני לסיפור המדע הבדיוני הקצר  הטוב של השנה ומועמד מטעם אירגון סופרי המדע הבדיוני של ארה"ב לפרס "הנבולה"" הערפילית " לסיפור הקצר הטוב של השנה . אבל הפסיד  בשני המקרים למתחרה ראוי בהחלט :

ג'פטי בן חמש " של הארלן אליסון שאותו תוכלו לקרוא  ב"יקום תרבות " כאן.

באותה השנה 1977 סיפור נוסף של וארלי "בטרקלינם של מלכי המאדים "היה מועמד  סופי גם הוא לפרס ההוגו כנובלה הטובה של אותה השנה ,וגם הוא הפסיד.

ללא ספק שנה מאכזבת ביותר עבור ג'ון וארלי.

הסיפור נבחר בכל אופן ב-1999  בידי המגזין לוקוס כמספר 19 ברשימת  50 סיפורי  מדע הבדיוני הקצרים  הטובים ביותר של כל הזמנים.

הסיפור שימש בסיס לסרט שאותו כתב וארלי בשם "מילניום" שגם את התסריט שלו כתב וארלי (לאחר שכתב גירסאות שונות  ומרובות של התסריט שלא התקבלו בידי הוליווד)  ועל פי תסריט זה  כתב ספר באורך מלא  שלא תורגם לעברית.

הסרט למרבית הצער נכשל בקופות.וזה חיסל את הקריירה של ג'ון וארלי כתסריטאי הוליוודי. מאז למרבית הצער גם לא הצליח לחזור למעמד שהיה לו בשנות השבעים כאחד מהכותבים בשורה הראשונה של המדע הבדיוני העולמי. 

אבל יש להניח שהסיפור הספר והסרט היו בין האחראיים לתיאוריה שהיא נפוצה מאוד בשנים האחרונות שהעב"מים אינם באים מהחלל החיצון אלא מהעתיד .

הסיפור תורגם פעמיים לעברית.בפעם הראשונה במגזין "קומוס -המבחר של אסימוב " מספר 3 ב-1979 שם הופיע תחת השם הבדוי של ג'ון וארלי שהוא פורסם בו במקור  "הרב בוהם ". 

ובפעם השנייה תחת שמו של וארלי בקובץ סיפורים "גילוי עיניים" ששם פורסם הסיפור תחת השם "פשיטה אווירית "בתרגום שירה אלקיים בהוצאת זמורה ביתן ,1987.

לפניכם התרגום המקורי מ"קוסמוס:המבחר של אסימוב " עם איורים .

קישור לסרט  Millenniumשנעשה על פי הסיפור ב-1989  בבימןיו של מיכאל אנדרסון  בכיכובם של כריס כריסטופרסון ושריל לאד  יש בסיום.

Air Raid 

   Asimov's Science Fiction Magazine, Spring 1977








קראו את הסיפור באנגלית כאן.

צפו במקדימון לסרט "מילניום " על פי "חטיפה"

 

 

 

צפו בסרט המלא "מילניום "

 

 

 

קראו גם :

בטרקלינם של מלכי המאדים " סיפור על מאדים מאת ג'ון וארלי

מאמר על ג'ון ורלי 

"עולם חדש נועז" מאת "יוחנן נאגל" ( הנרי אונגר )

 

המהדורה האיטלקית של "מילניום"

הפיתרון ההתחלתי – סיפור קלאסי על היטלר ועל מסע בזמן מאת אריק נורדן

היטלר הצעיר בתמונה שצולמה בימים הראשונים של מלחמת העולם הראשונה בידי מי שיהפך ל"צלמו הרשמי". 

 

הסיפור שלפניכם מתאר מסע בזמן מסוג מאוד מסויים  מסע בזמן מוחי בלבד לעבר אל ימי צעירותו של היטלר בניסיון למצוא את שורשי שנאתו ליהודים ולבלום אותם.ובכך לשנות את ההיסטוריה ולמנוע את השואה.

האם תצליח המשימה? 

 לא נחשוף את הסיום אבל נציין שזהו אחד הסיפורים המרשימים ביותר מסוג זה ומעניינת מאוד העובדה שהסיפור מתרחש ברובו   במדינת ישראל של שנות החמישים. דבר יוצא דופן במדע הבדיוני אמריקני.יש להניח שהמחבר שהה בישראל תקופה מסויימת.  

המחבר אריק נורדן (שם בדוי של    Eric Pelletier   1899-1979  ) נודע בעיקר כמראיין של ראיונות ענק מעולים של אינטלקטואלים וסופרים  ובמאים שונים. למשל סטנלי קובריק בראיון מפורסם  מ-1968 על 2001 אודיסיאה בחלל" שאותו תוכלו לקרוא כאן    עבור המגזין "פלייבוי".

הוא גם חיבר  ב-1973 ספר של היסטוריה חלופית:The Ultimate Solution שדימיין  מה היה קורה אם כתוצאה מרציתו של פרנקלין דלאנו רוזוולט ב-1933  הנאצים היו מנצחים ומשתלטים על ארה"ב.

ואליו צורפה קטע מדבריו של המנהיג הנאצי אלברט  שפאר שאותו ריאיין נורדן עבור "פלייבוי" על נושא זה.

קראו את הספר הזה כאן.

סיפור נוסף של אריק נורדן בשם "כנס משפחתי " The Gathering of the Clan  שהוא ידוע יותר  פורסם בעברית  ב"פנטסיה 2000 " מספר 9. אבל הוא רחוק מהרמה של הסיפור שלפניכם. 

 

הסיפור   "הפתרון ההתחלתי"  The Primal Solution  הופיע במקור במגזין לסיפורי פשע  מתח ואימה   ב-1968 

"" in Cavalier for January 1968,

ועשור לאחר מכן במגזין ידוע הרבה יותר.

 July 1977 The Magazine of Fantasy and Science Fiction Vol. 53 No 1

הסיפור הופיע בעברית במגזין פנטסיה 2000 מספר 4 גליון חודש אפריל 1979.

והנה הוא שוב לפניכם.

 

 

 

קראו גם : 

קראו דיון על הסיפור 

הבעיות הפילוסופיות של הריגתו של היטלר על ידי מסע בזמן 

להרוג את היטלר התינוק : התשובה היהודית 

אלה שחזרו בזמן כדי לעצור את היטלר 

קראו גם :

תצלומו הראשון של היטלר -שיר מאת  ויסלבה שימבורסקה 

עוד סיפור מצויין על היטלר וקשריו עם יהודים בצעירותו.

הפטרון מאת גפנית לסרי -קוקיא 

 

 

מסע בזמן אל הנחש בעל הנוצות :מסע אל העבר מאת אבן הנטר -הספר הראשון בעברית על מכונת זמן

 

עטיפת הספר הראשון שפורסם בעברית שעסק במסע במכונת זמן. נכתב בידי הסופר שלימים התפרסם כסופר סיפורי משטרה משובח במיוחד  בשם הבדוי "אד מק באין". 

תקציר הספר "המסע אל העבר" 

מה היה  הספר הראשון בעברית על מסע בזמן ?

לא כפי שניתן היה לחשוב תרגום של מכונת הזמן של ה.ג. וולס,הסיפור הידוע הראשון על מסע בזמן מ-1895 ( אם כי בהחלט לא הראשון בכלל וקראו על כך עוד במאמרי "המסעות הראשונים בזמן לעתיד ולעבר" )..

הסיפור הראשון על מסע בזמן בעברית הוא סיפור מהמאה השלישית לספירה המופיע בתלמוד הבבלי שמתאר מסע בזמן לעתיד ובחזרה לעבר  של משה רבנו  מהמאה ה-12 לפה"ס אל הישיבה של רבי עקיבא במאה השנייה אחרי הספירה ובחזרה.

וקראו  על כך כאן.

ואפשר הזכיר גם את סיפור חוני המעגל העוסק גם הוא במסע בזמן  שבעים שנה לעתיד על ידי שינה.

קראו על כך כאן .

סיפור שגם הוא מהמאות הראשונות לספירה.

אבל לאחר שני סיפורים בודדים אלו חלפו שנים רבות עד שפורסם סיפור מסע בזמן נוסף בשפה העברית..

 "נקודת המהפך" סיפור מורכב ביותר  על מסע בזמן של אנטוני בושר הופיע ב-1952 באנתולוגיה "היה היה בעתיד" בעריכת קנדל פוסטר קרוסן . וזה למיטב ידיעתי סיפור המסע בזמן  המודרני הראשון  שפורסם בעברית.

ממש במקביל פורסם בעברית הספר המפורסם  ינקי בחצר המלך ארתור של מרק טויין שתורגם בידי ישעיהו לויט ב-1952 בספריית העולם הגדול בהוצאת תבל.ספר שתיאר את הרפתקאותיו של אמריקני מהמאה ה-19  שמגיע איך שהוא לאחר שחטף מכה בראשו,  למאה השישית לספירה לימי המלך ארתור.

כמעט במקביל בתשי"ג  1953  יצא לאור בעברית לראשונה פאוסט -מחזה תוגה חלק ב' של גתה בתרגום  יצחק לייב ברוך בהוצאת טברסקי  שתיאר מסע בזמן ליוון העתיקה.

הספר הבא שעסק במסע בזמן  היה ספר שנקרא מסע אל העבר של  סופר לכאורה לא ידוע לחלוטין בשם  "אבן הנטר"  שפורסם בעברית  בעיבוד לבני הנעורים   בידי בנימין ביאלוביץ בהוצאת אל המעיין תשט"ו -1955.

"מכונת הזמן "של ה.ג. וולס ,הסיפור המקורי על מכונת זמן פורסם לבסוף  רק ב-1959 בהוצאת כרמי את שות.

הספר של אבן  הנטר, שנודע לימים בשמו הבדוי "אד מק-באין " הודות לספרי הסדרה  שלו על יחידת המשטרה של תחנת הרובע  מספר 87 בעיר אמריקנית גדולה, היה ספרו הראשון והוא פורסם ב-1952.  שמו באנגלית היה "Find The Feathered Serpent " "מצא את הנחש בעל הנוצות ". כותר שהראה שהסופר ציפה מקוראיו שיכירו היטב את נושא המסע בזמן.

כעבור שלוש שנים בלבד הספר  תורגם לעברית.

בעברית למרבית הצער הכותר  המתוחכם והדרמטי באנגלית הוחלף בכותר פשוט בהרבה כנראה בגלל ההנחה שעצם רעיון המסע  בזמן אל העבר היה דרמטי ומרתק מספיק עבור הקורא העברי הצעיר שכלל לא התנסה עד כה בנושאים כאלו.

שיקול נכון בעצם. 

ספר זה הוא נדיר ביותר כיום בעברית בדיוק כמו המהדורה האמריקנית המקורית שלו שהיא נדירה ביותר בארה"ב. 

סופר בו על בנו של מדען שהמציא מכונת זמן שחוזר ביחד עם צוות של אנשים  בזמן למאות הראשונות לספירה לימי הייסוד של תרבות המאיה כדי למצוא את הבסיס האמיתי של אגדת האל קצלקואטל . "הנחש בעל הנוצות"המזכיר מאוד גירסה אמרינדית של ישו הנוצרי.

הנחש בעל הנוצות 

Jose Orozco Frescoe "Coming of Quetzalcoatl

ציור הקיר "הופעתו של קצלקואטל ותור הזהב שלו " (1934-1932) מאת חוסה קלמנטה אורוסקו, חלק מסדרת ציורי קיר  "אפוס הציוויליזציה האמריקאית" הנמצאת במכללת דארטמות' בהנובר, ניו המפשייר בארצות הברית

במסורת של הטולטקים ושל  בני עם המאיה הוא היה אל התופעות האטמוספריות וגם אל החוכמה והמדעים.  

לפי התיאורים של עמי אמריקה המרכזית קצלקואטל היה איש בהיר עור לבוש בגדים לבנים ארוכים מגודל זקן .דבר שכמובן לא היה כמוהו ביבשת אמריקה. סיפרו שהוא לימד את התושבים את החקלאות את תורת השלטון ואת יסודות התרבות השונים.  הוא נודע כשליט ופוליטיקאי למופת, ממציא לוח השנה, מגלה התירס, מפתח החקלאות, ממציא אמנות יציקת המתכות וכריית האבנים היקרות, הוא הפסיק ,לזמן מה לפחות , את מנהג הקרבת קורבנות אדם, וריכז את אמונתם של התושבים בתפילה, שירה ואימון רוחני הכולל פעילות גופנית המזכירה את עקרונות היוגה.

לבסוף לאחר מאבק באלוהות החושך שגברה עליו  וכפתה את החזרת הקרבת קרבנות האדם  הוא חזר למולדתו במזרח שמעבר לים.

אך הוא  הבטיח לחסידיו העצובים  שיום יבוא והוא יחזור. ואלה חיכו מאז לשובו. 

 

  ייתכן שהסיפור  התבסס על אירוע אמיתי של נוסע שהיגיע ליבשת אמריקה והביא עימו דברים חדשים שונים. ואולי אחרי ששהה כמה שנים במקום מסויים ביבשת שט משם למקומות אחרים בנסיון לחזור למקום מוצאו ונעלם כפי שמסופר בסיפור. 

 

  Jose Orozco Frescoe    Departure of Quetzalcoatl

ציור הקיר "עזיבתו  של קצלקואטל" " (1934-1932) מאת חוסה קלמנטה אורוסקו, חלק מסדרת ציורי קיר "אפוס הציוויליזציה האמריקאית" הנמצאת במכללת דארטמות' בהנובר, ניו המפשייר בארצות הברית.

קצלקואטל הנ"ל כפי שמוסבר בספר""המסע אל העבר " היה שם של מנהיג טולטקי חשוב שתרם רבות לתרבות הטולטקית וימי שלטונו נחשבים לסוג של תור זהב. מיוחסים לו התפתחויות חשובות בתחומי התרבות והטכנולוגיה ,בינן השימוש במתכות והתפתחויות בהשקיה ובחקלאות.

לפי המסורת הטולטקית בערך בשנת 975 לספירה  ברח  קצלקואטל מהעיר הטולטקית הראשית טולאן והיגר לעיר צ'צ'ין איצה שבחצי האי יוקטן . שם נאבק באויבו המושבע אל החושך טסטליפוקה וכוהניו .

הסיפור היה לאפוס לאומי חשוב הנזכר במסורות ובאמנויות הקדומות של מקסיקו. 

לוחם טולטקי. מאנציקלופדיה "עולם התרבות " 

 

אבל השם עצמו התבסס על "אל " או דמות אגדית שכנראה חי באיזור במאה הרביעית לספירה ותרם רבות לתרבות של התקופה.

 

 

המהדורה האמריקנית המקורית של "המסע אל העבר" משנת 1952.היום ספר נדיר בארה"ב בדיוק כמו התרגום שלו לעברית בישראל.

 

בספר "המסע אל העבר " של אבן הנטר צוות הנוסעים בזמן  נשלח במסע בזמן  במיוחד כדי לברר מה האמת מאחורי הסיפור הקדמון על "הנחש בעל הנוצות".

במקסיקו  של המאה הרביעית אחרי הספירה הצוות של הנוסעים בזמן  פוגש ספינה של ויקינגים שהיגיעו ליבשת אמריקה ומכיוון שאחד מאנשי הצוות יודע שוודית מודרנית  הוא מסוגל לתקשר עימם. הם עוברים עם הויקינגים ומנהיגם אריק והאמרינדים הקדומים אבות בני עם המאיה  הרפתקאות שונות  ועוזרים להם להדוף התקפה של שבט ברבארי . הם מסייעים למאיה ביצירת חידושים חקלאיים שונים.

אך בשום מקום אין סימן לכך שמישהו שמע  משהו או יודע משהו  על "הנחש בעל הנוצות ".המשימה היא לכאורה כישלון.

רק לאחר החזרה בזמן למאה ה-20 מתברר להם שמנהיג הויקינגים שהביא ידע חדש לאמרינדים הקדומים אבות שבטי המאיה והטולטקים הוא שקיבל לימים  את השם משאלותיהם  של הנוסעים בזמן את המאיה הקדומים לגבי האל שכמובן כלל לא התקיים עד אז. 

דהיינו יש כאן פרדוקס של מסע בזמן.בעצם המסע בזמן שלהם הנוסעים יצרו את שמו וזהותו המאוחרת של "קצלקואטל "הנחש בעל הנוצות ". אם לא היו נוסעים בזמן ושואלים עליו  הסיפורים עליו לא היו צומחים כפי שצמחו…

עטיפות ספרי סדרת המדע הבדיוני לילדים  של הוצאת "וינסטון " בארה"ב .סדרה מוערכת מאוד עד היום בידי אספנים.

 

הספר של אבן הנטר  היה אחד הספרים הראשונים בסדרה של ספרי מדע בדיוני שנועדו במיוחד לבני נוער ונכתבו בידי סופרי מדע בדיוני ידועים ומוכשרים . הסדרה יצאה לאור בהוצאה בשם "וינסטון" והיא ידועה מאוד ומוערכת מאוד עד היום בידי חובבי ואספני ספרי מדע בדיוני ישנים באנגלית. אבל זה היה הספר היחיד מסדרה זאת שיצא לאור בעברית כספר.

עם זאת ספר נוסף בסדרה זאת,ספרו של  פיליפ לאתאם חמשה כנגד נוגה( 1952 ) שיצא ממש במקביל לספרו של הנטר , המתאר מסע  של בני משפחה לכוכב הלכת השני מהשמש המתגלה כשורץ ג'ונגלים ותושבים פראיים( בדומה לסיפורי פלאש גורדון  על כוכב הלכת נוגה שאני מפרסם בבלוג זה )   תורגם בהמשכים בשבועון לילדים הארץ שלנו בראשית שנות החמישים.

עטיפת המהדורה האמריקנית  של "חמישה כנגד נוגה"   בהוצאת "וינסטון " שתורגם  לעברית ופורסם כסיפור בהמשכים בשבועון "הארץ שלנו". 

 

 

 

התרגום לספרדית של הספר התרגום היחיד שלו שידוע לי מאנגלית  להוציא זה לעברית.

קצלקואטל בשפה העברית 

לפני הספר "מסע אל העבר " קלצקוטאל היה מוכר  בעברית רק  מהרומן ההיסטורי "בת מונטסומה " של ריידר הגרד ,על כיבוש מקסיקו בידי הספרדים של  קורטז,שתורגם לראשונה בידי מנחם זלמן . וולפובסקי בהוצאת  "מצפה" ב-1935.במהלך העלילה  הגיבור הבריטי מוכרז  במקסיקו האצטקית כאל מאחר שהוא נחשב לצאצא של קלצקוטאל לבן העור.

ספר זה  שהיה פופולרי למדי תורגם מאז עוד ארבע פעמים לעברית :בידי דליה למדני בהוצאת כתר ב-1975 ,בידי בינה אופק בהוצאת עופרים -1998  בידי משה יהלום בהוצאת דור ב-2001 ובידי עמיחי הדרי בהוצאת קוראים ב-2006 

ומהתיאור קצר שניתן עליו בספר של דניאל שר על התרבויות הקדומות של יבשת אמריקה.  קדמוניות אמריקה :   תרבויות-הקדם של אדומי-העור וקורותיהן בלוית 19 תמונות, קטעים מיצירות אינדיאניות ורשימה ביבליאוגרפית /[רמת-גן] : מסדה, תש"ח.1948 

שנים לאחר מכן פורסם עליו רומן היסטורי של סופר  ופוליטיקאי מקסיקני ידוע מאוד.מי שהיה נשיא מקסיקו בשנים 1976-1982 

 ספרו של חוזה לופז-פורטיו אי פצ'קו,    קצלקואטל /     [תל-אביב] :   הקיבוץ המאוחד,   תשל"ט 1979)

חוסה לופו פורטיו אי פצ`קו, שכיהן   במשך שנים כנשיא מכסיקו היה  פרופסור לכלכלה ולמדעי המדינה, סופר, צייר והוגה דעות.

ברומן ``קצלקואטל``מ-1965  באה לידי ביטוי השקפתו ההומאניסטית באמצעות הסיפור הכמו היסטורי על  הדמות האגדתית שהביאה את בשורת התרבות לעמי מכסיקו במאה התשיעית לספירה שמוצגת כאדם דמוי ישו הנוצרי.

 


הנחש בעל הנוצות ב"סטאר טראק"המצוייר. 

ויש על האל המוזר גם סרט מצוייר בסדרת סטאר טראק המקורית

How Sharper Than a Serpent's Tooth מ-1974 

 שבו צוות הספינה אנטרפרייז פוגש את הנחש בעל הנוצות שמתברר שבכלל היה חייזר שביקר בכדור הארץ והוא דורש מהצוות שיעבדו אותו כאל.

צפו בפרק זה כאן. 

כרזת הסרט "הציפורים " של היצ'קוק .התסריטאי איבן הנטר

"איבן הנטר" ששמו האמיתי היה סלודורה לומבינו המשיך במשך תקופה לכתוב עוד כמה ספרי מדע בדיוני לילדים ולמבוגרים.  הוא נודע  מאוד ככותב התסריט לסרט המפורסם של היצ'קוק "הציפורים " מ-1963 המתאר מתקפה של ציפורים על בני אדם בעיירה קטנה. ולתסריט של הנטר אין שום קשר שהוא לסיפור שעליו הוא נומינאלית מבוסס של דפנה דה מוריא. זהו סיפור מקורי לגמרי על אותו הנושא.

אבן הנטר הוא סלבטורה לומבינו הוא אד מק-ביין

לומבינו בכל אופן  התפרסם באמת ככותב ספרי בלשים ובעיקר מותחני חקירות משטרתיות וכאחד הסופרים הגדולים ביותר בז'אנר זה בשם שהפך למפורסם "אד מאק-בין" .וכפי שתראו באינדקס  רבים מספריו אלו תורגמו לעברית.

ספרי המדע הבדיוני שלו כמעט נשכחו,אבל ספרו הראשון "המסע אל העבר" שתרגום העברי של הספר הוא אחד התרגומים הבודדים של הספר לכל שפה. הוא נדיר ביותר בעברית כיום.

בכל זאת אפילו היום  הספר עדיין מעניין ואפילו עדיין מלמד לגבי התרבות הקדומה של מרכז אמריקה.

קראו גם :

רשימה על הספר "המסע אל העבר" 

רשימה בבלוג על הספר "המסע אל העבר"

 

האישה והציפורים : על התסריט של איבן הנטר להיצ'קוק

קראו עוד על 

איבן הנטר-אד מאק באין בויקיפדיה 

האתר הרשמי של אד מאק באין

נספח : ספרי איבן הנטר-אד מק באין בעברית :

  , איבאן האנטר    אי התשוקות /   עברית – ח. בן דב. תל אביב :   ספרי כיס,   תשי"ח.

  אוואן האנטר   אהבה במחבוא :רומן /; עברית – אברהם בירמן.   מועדון הספר הטוב ; ; 51)  תל אביב : מ’ מזרחי, [תשכ"ב]. 1962

 

‫    איבאן   האנטר,  אהבות נשים :   רומן /   עברית ב.רחל(רחל ברק) תל אביב :   מזרחי,   1964.

 

 

ספרי סדרת מקוף 487

זוהי סדרה  משטרה מצויינת אחת הטובות ביותר שקיימות אם לא הטובה ביותר בכלל ששווה רשימה בפני עצמה. בנתיים הנה רשימת הספרים שלה בעברית. 

מספר 1. הרוצח והכלה המסתורית /אד מק באין [=איון הנטר] ; עברית – אלישע בן מרדכי. סדרת ספרי מסתורין  334) תל אביב : מ’ מזרחי, (1972).

  • 'til Death (1959

מספר 2.תעלומת גרזן המוות /  .  ספרי מסתורין  337    תל אביב :   מ' מזרחי,   (1973)

מספר 3.הזהות השדודה /   עברית: חיים גבורי   ספרי מסתורין 339   תל-אביב :   מזרחי,   1974

Shotgun  1969 

  מספר 4. הטוב, הרע והמוות /עברית א' הראל   עברית – א' הראל ;   ספרי מסתורין 340   הוצאת מ' מזרחי תשל"ג 1974     

See Them Die 1960

מספר 5.  רצח סוחר הסמים / ספרי מסתורין   345)    תל אביב :   מ' מזרחי,   (c1973).

  • Hail, Hail the Gang's All Here (1971)

 

   מספר 6. שכר הסחיטה /אד מק-באין ; עברית – א. בן מרדכי.  ספרי מסתורין מספר 342  תל אביב : מ. מזרחי, 1973.

מספר 7. החטיפה / ( על הכריכה החטופה ) אד מק-באין  ; עברית – חיים גבורי. ( ספרי מסתורין ; ; 350)     תל-אביב : מזרחי, 1974

  מספר 8. הגברת תמות הלילה /אד מק-ביין [=איון הנטר] ; עברית – י"א זוהר.     ספרי מסתורין ; ; 351)  תל אביב : מ’ מזרחי, (1974).

מספר 9. תעלומת הידיים הקטועות / ספרי מסתורין ; ; 353)  עברית – י"א זוהר.   ת"א [=תל אביב] :   מ' מזרחי,   (1974).

  • Give the Boys a Great Big Hand (1960)

 

מספר 10.רצח בחנות הספרים /; עברית – חיה קל.ספרי מסתורין 400  ת"א[=תל אביב] : מ’ מזרחי, (1976).

 

Lady, Lady I Did It! 1961 

מספר 11. שמונה סוסים שחורים /[מאת] אד מק’ביין. מאנגלית: עדה פלדור   הוצאת כרם 1987

Eight Black Horses 1985 

 


ספר בסדרת עורך הדין  מתיו הופ 

  מרי, מרי /אד מקביין ; מאנגלית אמירה פאול.  אור-יהודה : ספרית מעריב, תשנ"ה 1995.

 

 

שמונים שנה של הנוסע בזמן בריק ברדפורד

ב-21 באוגוסט 2013 מלאו 80 שנה להופעתו הראשונה בדפוס של הנוסע בזמן  ובמרחב הראשון של עולם הקומיקס בריק ברדפורד ב-21 באוגוסט 1933.

 

בריק ברדפורד נסע בזמן ובמרחב במרחבי היקום וגם ביקומים אחרים ובעולמות שבתוך האטומים במשך 54 שנים רצופות כגיבור קומיקס אמריקני. אך כיום הוא נשכח לחלוטין ושלא בצדק.בראש ובראשונה משום שבמשך 35 שנים ארוכות יצר את עלילותיו אמן גרוע במיוחד.

הנה מאמר לכבודו במגזין "יקום תרבות "

בריק ברדפורד : שמונים שנה לנוסע הראשון בזמן ובמרחב  

ג'ו הלדמן והמסע אל קץ הזמן

סופר המדע הבדיוני הידוע ג'ו הלדמהתפרסם יותר מכל הודות לספרו "מלחמה לנצח" שתיא רמעין מלחמת "ויאטנאם " אתדינית בין בני אדם וחייזרים שנמשכת דורות על גבי דורות.

לאחרונה תורגם לעברית ספרו "מכונת הזמן המקרית " . זהןסיפור מסע בזמן אולטימטיבי ,מסע לעתיד הרחוק ביותר שניתן להעלות על הדעת ,ובסיומו מעין סגירת מעגל . הספר הוא מרתק ברעיונותיו אבל האם הוא גם ספר "אנושי " ?

ראו

התייר הנצחי

הנוסעים הראשונים בזמן אל העבר

לרגל פתיחתו של עשור חדש אנו מסתכלים תמיד לעתיד.אני מעדיף להביט דווקא לעבר ובייתר דיוק לסופרים הראשונים שחשבו על מסעות בזמן לעבר ,.


מי לא מכיר את הנס כריסטיאן אנדרסן מחבר סיפורי האגדות הפופולארי ביותר מזה 150 שנה ?
הסופר הדני המפורסם ביותר של כל הזמנים מכל סוג ?
הסופר הסקנדינבי המפורסם ביותר בעולם ?
בימים אלו פורסם עליו גליון מיוחד  מספר 4 של כתב כתב העת "אורות "המוקדש ליצירות שונות של סופרים ישראליים המבוססים בדרך זאת או אחרת על יצירתו של אנדרסן. והגיליון הזה מראה עד כמה יש לסופר הדני מהמאה ה-19 השפעה עצומה על יוצרים שונים עד עצם היום הזה.
אם זאת היום אין קוראים רבים שיודעים שכמה מהאגדות הפחות ידועות שלו שלאמיתו של דבר אינן אגדות כלל ואינן מיועדות בכלל לילדים .אלו הם סיפורי פנטזיה טהורים ומעולים כמו היצירה הקלסית "מלכת השלג( ) 1845( ( על נערה שיוצאת למצוא את אהובה שניחטף בידי מלכת השלג המפחידה שהיא האב טיפוס של המכשפה מסיפורי נרניה ) נערת הקרח " ( 1861) , סיפור אימה על אישה על טבעית שחוטפת צעיר יפה תואר בשוויץ והופכת אותו לאהובה לנצח ).וישנם רבים אחרים.

אבל רק מעטים מאוד יודעים שלאנדרסן יש זכות ראשונים על רעיון שבדרך כלל מזוהה עם מדע בדיוני דווקא ,רעיון המסע בזמן בעבר.

לרוב נוהגים לייחס רעיון זה לסופר המדע הבדיוני הבריטי ה.ג.וולס בספרו "מכונת הזמן " מ-1895 שבעצם תיאר מסע בזמן לעתיד. אבל בסופו ישנה התייחסות ברורה גם למסע בזמן לעבר.

אחרים מקדימים לסופר האמריקני מרק טוויין בספרו "ינקי מקונטיקט בחצר המלך ארתור " (משנת 1889 ) שמתאר אדם מהווה המגיע בצורה מסתורית למאה השישית לספירה.

והמהדירים שבמהדירים שבין חוקרי ההיסטוריה של המדע הבדיוני נוהגים להזכיר שמות אחרים ידועים פחות שעסקו בכך לפני שני הסופרים הידועים הללו ובראשם צ'רלס דיקנס בסיפור הקלאסי "פזמון חג המולד ( משנת 1843 ) שכולל מסעות בזמן הן לעבר והן לעתיד באמצעות רוחות רפאים של חג המולד.
אבל הם כולם טועים.
הנס כרסטיאן אנדרסן ולא אחר הוא הוא ביחד עם המשורר הגרמני המפורסם גתה הממציא הגאה בספרות העולמית של רעיון המסע בזמן לעבר.

באופן ספציפי אנדרסן יצר לראשונה בספרות  את רעיון מסע הזמן מההווה לעבר. וזכות היוצרים שלו היא כפולה, הוא כתב גם את הסיפור הראשון בנושא וגם את המחזה הראשון בנושא.

הנוסעים הקדומים אל העתיד.

צייר אהרון שבו.
סיפורים על מסע בזמן לעתיד יש עוד מימי קדם
. דוגמה אחת מני רבות היא סיפור " חוני המעגל " הנמצא במדרשים על החכם המפורסם מימי המלכים החשמונאים שנרדם והתעורר כעבור עשרות שנים בעתיד ככל הנראה בימי השלטון הרומאי .

אמר רב יהודה אמר רב בשעה שעלה משה למרום מצאו להקדוש ברוך הוא שיושב וקושר כתרים לאותיות.
אמר לפניו: רבונו של עולם מי מעכב על ידך
אמר לו: אדם אחד יש שעתיד להיות בסוף כמה דורות ועקיבא בן יוסף שמו שעתיד
לדרוש על כל  קוץ וקוץ תילין תילין של הלכות.
אמר לפניו:: רבונו של עולם הראהו לי
אמר לו :חזור לאחורך.
הלך וישב בסוף שמונה שורות ולא היה יודעמה הן אומרים תשש כחו.
 כיון שהגיע לדבר אחד אמרו לו תלמידיו: רבי מנין לך?
אמר להן: הלכה למשה מסיני," נתיישבה  דעתו ( של משה). .
חזר ובא לפני הקדוש ברוך הוא אמר לפניו:
רבונו של עולם יש לך אדם כזה ואתה נותן תורה על ידי.
אמר לו: שתוק כך עלה במחשבה לפני ,
( גמרא במנחות (כט:):

יש גם מדרש ידוע  על משה רבנו שנסע בזמן 1300 שנה לעתיד לבקר בבית המדרש של רבי עקיבא והתפעל מחוכמתו של עקיבא שהוא עצמו אינו מבין את דבריו  כאשר הוא עוסק בתצורה שנתן משה מסיני בהומור מוצלח ומתוחכם מאין כמוהו .

ווישנם סיפורים נוספים מסוג זה בתרבויות שונות.  .
מסע בזמן לעתיד הוא רעיון שקל יחסית לחשוב עליו גם מאחר שאחרי הכל כולנו נוסעים בזמן לעתיד בכל רגע במהירות של 60 דקות בשעה .

אבל כנראה שרעיון המסע בזמן לעבר במקום לעתיד קשה הרבה יותר להעלות אותו על הדעת ולכתוב עליו.
.
מעין גרעין של הרעיון נמצא עוד בספר החיצוני של חנוך שמוצאו במאה השלישית או השנייה לפני הספירה שבו מלאך מספר לחנוך על מרד המלאכים שהתרחש דורות לפני זמנו וכנראה לוקח אותו לצפות בכך .בחלקים אחרים של הספר ובספרים אחרים על חנוך הוא מתאר את העתיד לבוא באחרית הימים וניתן לראות בכך תיאורים ראשוניים של מסע בזמן לעתיד. אולם כל אלו הם תיאורים לא ברורים ולא מפותחים של הרעיון הבסיסי.

הנוסע הראשון מהעבר לעבר

פאוסט
נראה שאת המסע "האמיתי" הראשון לעבר ניתן למצוא ביצירת המופת פאוסט חלק ב" של  גדול הסופרים הגרמנים  יואן וולפנג פון  גתה " שפורסמה  במלואה לראשונה בשנת 1832 רק לאחר מותו של גתה כדרישתו מאחר שהוא שיער שאיש לא יבין כהלכה את המחזה וידע שהקדים בו את זמנו.   ( אך מערכה רלבנטית מתוכו פורסמה עוד ב1827 ) .

במסגרת המחזה הזה המכשף והמלומד איש המאה ה-16 פאוסט נוסע ביחד עם אדם מלאכותי "ההומונקולוס " כנראה בזמן לעבר או לעולם מקביל ( זה לא ברור בדיוק מה ) של יון הקדומה שבה האלים היוניים והיצורים המיתיים חיים וקיימים ביחד עם דמויות מפורסמות מההיסטוריה היוונית.
.שם הוא פוגש את הלנה מטרויה מנהל עימה מערכת יחסים והיא יולדת לו בן.

ההומונקולוס .אדם מלאכותי ביצירה של גתה "פאוסט"חלק ב'.

האם אכן מדובר כאן במסע בזמן אמיתי ? או העלאת הרוחות מהעבר שהן לא באמת קיימות ? זה לא ברור באמת וכך כנראה כיוון גתה .
רוב הקוראים והמבקרים של "פאוסט " שיערו שהמדובר במשהו אליגורי המתרחש ב"עולם המתים " ולא "באמת " במסע בזמן ליון הקדומה אבל נראה שגתה אכן חשב על מסע בזמן לעבר כדרך ליצור מחדש את העולם היווני הקלאסי אבל העדיף לא להפוך זאת לברור מידי אולי  מתוך ההנחה שהקוראים  בני זמנו  פשוט לא יבינו למה הוא מתכוון.

וזאת מאחר שהוא תיאר סוג של מסע שמעולם לא תואר בספרות לפניו. .

.
גתה התבסס בסיפורו על סיפורים קדומים על פאוסט מתקופת הרנסאנס והמחזה הידוע של כריסטופר מארלו,ואלו מצידם התבססו על סיפורים נוצריים מהמאות הראשונות לספירה על המכשף השומרוני שמעון מאגוס שהיווה מעין דמות מודל לפאוסט של הרנסאנס וגם עליו סופר שגילה גלגול  של  הלנה היפה מטרויה .

כמובן סיפורים אלו נמצאים עוד בתנ"ך בסיפור העלאת רוחו מהאוב של שמואל הנביא בידי בעלת  אוב בשירות המלך שאול.

אפשר   למצוא משהו דומה ואצל המשורר היווני הקדמון  הומרוס באודיסאה ושאצלו הגיבור היווני אודיסאוס פוגש  בשער עולם המתים את רוחותיהם  של ידידים שונים שמתו.

אפילו בעלילות גלגמש הבבלי שקודם לכולם כאפוס הקדום ביותר שבו מועלת מהאוב רוחו של אנקידו המת.
בכל אלו סיפורים שבהם יש גרעין של מסע בזמן האפשרות להביא דמויות מהעבר להווה.

אלא שבאף אחד מהם אין את קפיצת המדרגה,קפיצת המחשבה ,  שאותה ביצע גתה ששלח ישירות  את פאוסט מהמאה ה16  בגופו אל העולם של יוון העתיקה על מנת לתקשר שם עם הדמויות השונות בסביבתן שלהם .
אלא שכאמור גם גתה לא העז לכתוב על הנושא בצורה ברורה ומפורשת . את הסיפור אפשר לתאר באותה המידה  כמסע לעולם מקביל המתקיים לצד עולמנו ולא בהכרך כמסע בזמן "אמיתי".

הנוסע הראשון מההווה לעבר

הראשון  שחשב וכתב בצורה ברורה על מסע בזמן של אדם מההווה לעבר היה  הנס כריסטיאן אנדרסן במחצית הראשונה של המאה ה-19.
אנדרסן כתב תחילה על מסע בזמן לעתיד בספר הראשון שפירסם ושהביא לו הצלחה.

מסע ברגל לאמגאר ( 1829) סיפור מסע פנטסטי של משורר בן דמותו של אנדרסן שבעת מסע לילי  בליל "הסילבסטר"  הלילה  האחרון של שנת 1828 המסתיים ביום הראשון של שנת 1829  עובר כל מיני הרפתקאות פנטסטיות :הוא פוגש את המוזה של השירה ,הוא פוגש את פטרוס הקדוש ולוקח ממנו את המשקפיים שלו ובעזרתם רואה דברים נסתרים משאר בני האדם, הוא פוגש בבן אלמוות היהודי הנודד אחשורוש ומקבל ממנו מגפיים של "קפיצת הדרך ", הוא פוגש בחייזר ענק שהוא בעצם גמד בעצמו בכוכב סיריוס , והוא נוסע בזמן שלוש מאות שנה בעתיד לשנת 2129.

 בסיפור זה ניכר לראשונה העניין של אנדרסן במסע בזמן.אבל בכך הוא לא חידש באמת מסע בזמן לעתיד כאמור ,הוא נושא שהיה מוכר מזה אלפי שנים .

.אנדרסן חזר אל העתיד בסיפור מדעי בדיוני בשם "בעוד 1000 שנה" ( 1852)
שבו חזה את עידן התיירות המודרני ואת התיירים האמריקניים המסתובבים להם ברחבי העולם בכדורים פורחים ב"יבשת הישנה " הלא היא אירופה אם כי הוא טעה לגבי כלי הטייס שבהם ישתמשו והיה שמרני מידי בהערכת הזמן שלו למתי זה יתרחש ( הוא היה צריך להוריד רק אפס אחד והיה נמצא כמתאר בדייקנות רבה את העתיד הקרוב לתקופתו ) .

המסע הראשון  מההווה לעבר

כמה שנים לפנ כן, אנדרסן היה האדם הראשון אי פעם שחיבר סיפור על מסע בזמן מההווה לעבר. וככל הנראה אנדרסן היה הראשון שחשב על כך או בכל אופן כתב על כך בסיפור אותו פירסם במאי 1838 בשם "ערדלי המזל " ( סיפור אותו ניתן למצוא בקובץ בשם זה בעברית ).
בסיפור מסופר על ערדליים מכושפות שמסוגלות לספק ללובש אותם את כל מבוקשו אם כי המבקש תמיד מוצא שעדיף היה לו אילולא ביקש את המשאלה המסוימת .. ואחד מלובשי הערדליים הוא אדם מכובד החולם לחיות בקופנהגן של המאה ה-16 בימי המלך הנס שהייתה בעיניו תור של זהב של גדולה וגבורה לעומת המאה ה-19 המנוונת והוא מתווכח בסיפור עם אנשים שטועני שדווקא המאה ה19 היא טובה יותר . , הערדליים אכן לוקחות אותו למסע בזמן בתקופה זאת שמתגלה כשונה מאוד מתור הזהב שאותו דימיין וכברברית לחלוטין והנוסע בזמן המבוהל מחליט שאחרי הכל הוא מעדיף את המאה ה ה19 הנוחה יותר ופרימיטיבית פחות ומוחזר לתקופתו.
המשתמש הבא בערדליים נלקח למסע בחלל אל הירח ומגלה שם יצורים אינטליגנטיים.

וזהו סיפור המסע בזמן הראשון   מההווה  לעבר.

המסע התיאטרלי הראשון לעבר.

אנדרסן בבירור  חשב על ואריאציות שונות ומגוונות של הנושא הבסיסי.

ישנם אלמנטים של מסע בזמן גם בסיפור "גן העדן "( שפורסם במקביל עם"ערדלי המזל " ב-1838)
שבו נסיך המחפש כל חייו אחר גן העדן ומוצא אותו מגלה בו סצינות מאירועים היסטוריים שונים כמו סיפור אדם וחוה וסולם יעקוב שממשיכים להתקיים כמעין סרטים בגן העדן שהונצחו שם בידי הזמן עצמו .

כמה שנים מאוחר יותר אנדרסן הכניס את נושא המסע בזמן גם לדרמה התיאטרונית.

 ( פאוסט חלק ב'  של גתה הוא טכנית מחזה ,אבל הוא הועלה על הבמה לעיתים נדירות ביותר אם בכלל ).

צעד בדרך היה בפברואר 1844 כאשר הוא העלה על הבמה באנונימיות מחזה בשם "חלומות המלך " מחזה היסטורי על חיי המלך הדני כריסטיאן השני מהמאה ה-16 שהעלה על הבמה כ"פלאש באקים " את חלומותיו של המלך הכלוא בטירה בידי יריבים על עברו,על פגישתו הראשונה עם פילגשו האהובה בעיר ברגן ונזכר בהרעלתה בקופנהגן שנים לאחר מכן כסוג של מסע בזמן מנטלי.
בהחלט ייתכן שגם בהעלאת "פלאש באקים " על הבמה כחלק אינטגרלי מהעלילה המתרחשת בזמן אחר היה אנדרסן הראשון אי פעם.
מבחינתנו זאת הייתה רק ההקדמה למחזה הראשון שעסק במסע בזמן "אמיתי " לעבר."פריחת האושר " שהוצג על הבמה בדיוק שנה לאחר מכן בפברואר 1845 ולא זכה להצלחה .

הוא הועלה רק שש פעמים על הבמה וירד .איש לא שם לב בזמן אמיתי לרעיון המיוחד במינו שהוצג בו.  איש לא קלט באמת את הייחודיות והראשוניות שבו.
הייתה זאת הצגת "פיות" בסגנון סיפורי המעשיות המפורסמים שלו.במרכזה עומד יערן בשם הנריק שאינו מרוצה מחייו בהווה כיערן. באמצעות פנינה מכושפת של ה"אלפים " גזע אגדי הוא נלקח אל העבר אל דנמרק במאה ה-18 ובימי הביניים ומוצא את עצמו חי בתוך גופם של דמויות היסטוריות ידועות. תחילה הוא מוצא את עצמו בגופו של המשורר הדני מהמאה ה-18 ג'ונתן אואלד ולאחר מכן בימי הביניים בגופו של הנסיך בוריס בטירתו של המלך ולדמר. אלא שבניגוד לציפיותיו הוא אינו נהנה מהחוויה הוא סובל מעינוייו הנפשיים של המשורר ומהעינויים הפיזיים שאותם עובר הנסיך שמגיע לסוף טראגי ומגיע למסקנה שאחרי הכל ההווה הפרוזאי של היער בדנמרק של המאה ה-19 עדיף על כל תקופה רומנטית בעבר.
מסר מקביל למעשה לזה של "ערדלי המזל " שאותו פירסם אנדררסן  7 שנים קודם לכן.
מבקר התיאטרון  הידוע של התקופה וידידו של אנדרסן, הילברג, האשים את אנדרסן שהמחזה הנ"ל הוא פלגיאט של מחזה שהוא הילברג  כתב בעצמו  על נושא דומה אלא שהוא מצא שהנושא של המסע האמיתי בזמן ( ולא באמצעות חלום כפי שהיה במחזה שלו  ) הוא "אבסורד מוחלט".

 גם הקהל מצא את המחזה עם המסע בזמן שבו בלתי מובן לחלוטין.

 המחזה המוזר נכשל ונשכח. בהחלט אפשר לאמר שאנדרסן"הקדים " עימו את זמנו. .

אנדרסן חזר שנים מאוחר יותר שוב לנושא המסע בזמן בסיפור שלו שהוא אולי החביב עלי ביותר "בתו של מלך הביצה " ( 1858) אם כי הוא אינו ידוע ביותר.
זהו סיפור פנטזיה שאינו מיועד כלל לילדים,סיפור  אימה כמעט.

 זהו סיפורה של בת מלך מצריים שמגיעה במסווה של ברבור לביצה בדניה בימי הויקינגים נחטפת בידי מלך הביצה המפלצתי ( הקטע הזה נראה כאילו הוא לקוח מסרט אימה ואינו מה שאנו מצפים מאגדה של אנדרסן ) ונאנסת על ידיו ויולדת ילדה שהיא יפיפייה מרשעת ואכזרית ביום וצפרדע מכוערת וטובת לב בלילה. הנערה נילקחת בידי כומר נוצרי אמיץ ומוצאת נסיך יפה הרשע ובסיום הסיפור הבלתי נשכח והבלתי צפוי לחלוטין הנערה הולכת לרגע בעת חתונתה עם רוחו של הכומר לגן העדן רק לרגע .וכשהיא חוזרת מגלה שחלפו מאות שנים והארמון שאותו עזבה רק לפני כמה דקות השתנה לחלוטין היא .מגלה שכל מי שהיכירה מת בעבר הרחוק והיא עצמה מתפוררת והופכת לאבק.
בכך חוזר אנדרסן על מוטיב ידוע מהאגדות שהזמן בארץ הפיות שונה מזה שבזמן בעולמם של בני האדם ואנשים שנחטפו בידי הפיות וחוזרים כעבור שנה שנתיים מבחינתם מגלים שעשרות ומאות שנים חלפו בביתם..
בהחלט אין כאן את קפיצת המחשבה הדרמטית והאקראית שהייתה ב"ערדלי המזל " שבו דימיין אנדרסן לראשונה את רעיון המסע לעבר.
אבל הסיפור מראה את המשך עניינו ברעיון של נסיעות לתקופות אחרות.

המתחרים

מוזר אבל כמעט בו בזמן שאנדרסן חשב על מסע בזמן לעבר עבור התיאטרון חשבו על כך גם שלושה סופרים אחרים באנגליה ובארה"ב ,כאילו ויבראציות של מחשבות על הנושא היגיעו לכיוונים שונים.
לכאורה בדיוק באותה השנה שבה פירסם אנדרסן את סיפורו זה הופיע הסיפור הראשון באנגלית שעוסק גם הוא במסע בזמן לעבר , ולכאורה איך שהוא שני המחברים בדניה ובאנגליה חשבו במקביל לראשונה על הרעיון של נסיעה בזמן מאות שנים לעבר. .

File:Far boundries.jpg
על פי אנתולוגיה בשם Far Boundaries (1951, של סיפורי מדע בדיוני קדומים שאותה ערך הסופר והעורך הידוע אוגוסט דרלט ב יוני -1838 הופיע במגזין אירי The Dublin University Magazine: A Literary and Political Journal‏
סיפור בשם Missing One's Coach: An Anachronism, שנכתב בידי מחבר אנונימי ( אולי מחבר סיפורי הרוחות והאימה המפורסם שרידן לה פנו שהירבה לפרסם אז במגזין שהתפרסם מאז בסיפור הערפדים שלו "קארמילה " ?) שבו המספר הולך לישון תחת עץ בהווה של אוגוסט 1837 ומוצא את עצמו אלף שנים בעבר  במאה התשיעית לספירה בימיו של הכומר והסופר המפורסם בדה ורביליס  ומבקר במנזר שלו לפני שהוא מוצא את עצמו שוב באופן פתאומי לחלוטין תחת העץ בהווה ומגלה שהוא החמיץ את המרכבה שהייתה אמורה לקחת אותו. .
.ייתכן בהחלט שהסיפור מתאר חלום ולא אירוע "אמיתי " .
בכל אופן סיפור זה  מוצג בויקיפדיה באינטרנט על פי עדותו של דרלט כסיפור המסע בזמן הראשון לעבר שהופיע לראשונה במגזין ספרותי זה.
על פי הביבליוגרף של ספרות הפנטזיה והמדע הבדיוני הקדומה Everett f. Bleiler  הסיפור הנ"ל הופיע לראשונה ב-1843   בקובץ  סיפורים בשם:

 THE STORY -TELLER OR TABEL BOOK OF POPULAR LITERATURE

כרגע ידוע שאנדרסן הקדים את הסיפור האנונימי הזה  עם הנושא הזה בחודש אחד !  ובכל מקרה ברור שהסיפור האנונימי הנ"ל נשכח לחלוטין עד 1951 בניגוד לסיפורו של אנדרסן שתורגם לשפות שונות.

הנוסע הראשון לעבר ולעתיד

באותה שנה 1843 וליתר דיוק בחודש דצמבר הופיע גם סיפור מפורסם לעין ערוך יותר על מסע בזמן לעבר "פזמון חג המולד "  של צ'רלס דיקנס שבו הגיבור סקרוג' נלקח לעבר בידי רוח חג המולד של העבר. הוא גם נלקח לעתיד לצפות באירועי העתיד .וכך סיפור זה  הוא הדוגמה הראשונה של מסע בזמן המתרחש בשני הכיוונים .

אלא שהגיבור רק יכול לצפות באירועים של העבר ולא להתערב בהם ולא לתקשד עם האנשים של העבר והעתיד ,כך שניתן לקרוא לזה גם סיפור של "חיזיון " או מסע בזמן מנטלי ולא מסע בזמן "אמיתי".

עוד נוסע בזמן לעבר.

ובמארס או באפריל 1844 חודש -חודשיים לאחר שהוצג המחזה הראשון של אנדרסן בנושא פורסם לראשונה בעיתון בארה"ב  הסיפור ATale of the Ragged Mountains של מחבר סיפורי האימה המפורסם והיוצר של ז'אנר הספרות הבלשית, אדגר אלן פו

(  הסיפור תורגם לעברית בידי אהרון אמיר בשם "סיפור הר-הגבנון " והופיע ב"סיפורים –כל סיפורי אדגר אלן פו ספר שני " בהוצאת מחברות לספרות ,1950 .ושוב בקובץ "חיפושית הזהב ועוד סיפורים " באותה ההוצאה מ-.1966

אהרון אמיר תרגם לעברית גם את"ערדלי המזל " של אנדרסן בקובץ סיפורים בשם זה הוצאת זמורה ביתן ,1978. )

 הסיפור תיאר את סיפורו של אדם שייתכן שביצע מסע בזמן לעבר לקרב שהתחולל  בהודו  במאה ה- 18 ושאותו הוא יכול לתאר בהווה בפרטי פרטים. .

אמנם בסיום הסיפור המסקנה הסופית בנושא זה נשארת לא ברורה וייתכן גם שהאיש זוכר גילגול קודם.
אבל לקורא הזה לפחות ברור שפו אכן חשב על מסע "אמיתי " בזמן.
פו בבירור כתב את הסיפור בממש במקביל לאנדרסן שכתב בדיוק באותו הזמן את מחזהו על נושא דומה.ויש הטוענים שהוא ביסס את הסיפור בחלקו על חוויות שעבר כשהיה סטודנט באוניברסיטת וירג'יניה.
כך שיש לנו כאן מקרה מעניין שבו ארבעה מחברים שונים שלושה מהם ידועים מאוד מאז חושבים וכותבים על נושא דומה "מסע בזמן מההווה לעבר " שאיש לא עסק בו בדפוס לפניהם ממש במקביל זה לזה בשנת 1842-1843 .
צירוף המקרים כאן הוא אכן מדהים. ולא ניתן לתמוה האם היו כאן "ויברציות " שעברו איך שהוא מסופר אחד ( ככל הנראה אנדרסן שעד כמה שידוע לנו חשב על זה לפני כל השאר ושעד כמה שידוע לי סיפורו הנ"ל עוד לא תורגם ב-1842 לאנגלית ) לאחרים …
[edgarallanpoe.jpg]

למה אנדרסן?

למה דווקא הוא היה מכל הסופרים והמחזאים האדם הראשון שחשב ברצינות ובפרטנות על מסע בזמן מההווה לעבר בדפוס ועל הבמה ?
דומה שבסיפורו "ערדלי המזל " אנדרסן החל לדמיין לראשונה ובצורה בסיסית ועוברית מאוד את האפשרות של "היסטוריה חלופית " שבה חיי האדם יתרחשו מחדש בצורה טובה יותר אם רק יוכל להגיע לעבר ואולי לשנות בו משהו,נושא שמאז הפך לפופולארי מאוד בספרות. וככל הנראה הייתה לכך משמעות אישית מאוד עבורו..
אולי אפשר להסביר זאת בכך שאנדרסן חשב שוב ושוב על סיפור חייו שלו וגילגל אותו שוב ושוב במוחו. . הוא כתב לא פחות משלושה אוטוביוגרפיות שונות ,אולי יותר מכל סופר אחר בהיסטוריה ( לא הרבה אנשים יהיו מוכנים לכתוב שוב ושוב בפרטנות את סיפור חייהם כפי שעשה אנדרסן ) .
מתקבל מאוד על הדעת שדווקא איש זה שמבחינות רבות היה מאוכזב מחייו חסרי אהבת האישה אם כי היו מלאים בהצלחות תרבותיות ופרסום עולמי חשב ללא הרף איך היו חייו יכולים היו להשתנות לטובה או לרעה אילו רק איזה אירוע בהם היה מתרחש בצורה שונה או אם היה מוצא את עצמו בגוף אחר של אדם אחר בתקופה אחרת …. ואולי כך היגיע לבסוף לרעיון המסע בזמן לעבר. והכניס אותו לספרות העולמית.

. The true time line of the time travel to the past stories   קו הזמן של סיפורי המסע בזמן לעבר 1832 

Faust: The Second Part

by

Johann Wolfgang von Goethe

פאוסט חלק ב'

מאת יואן וולפנג פון גתה ( קטע מהיצירה הופיע עוד ב1827)

1838

The Goloshes of Fortune

ערדלי המזל

מאת הנס כריסטיאן אנדרסן

1843

Missing One's Coach: An Anachronism

by Anonumus

סיפור מאת  מחבר אנונימי

הופיע לראשונה ב"THE STORY -TELLER OR TABEL BOOK OF POPULAR LITERATURE

דצמבר 1843

 

 A Christmas Carol

 מאת צ'רלס דיקנס

1844

A Tale of the Ragged Mountains

מאת אדגר אלן פו

1845

Lykkens Blomst (The flower of happiness). Magic comedy in two acts

. מאת הנס  כריסטיאן אנדרסן .

ראו גםגיליון המגזין "אורות " על הנס כריסטיאן אנדרסן

תולדותיו של רעיון המסע בזמן כפי שהן מופיעות בויקיפדיה באנגלית ( הזהרה המאמר הוא שגוי בחלקו ויש להתייחס אליו בספקנות גדולה כפי שמראה מאמר זה)  

בואו ניפגש לפני מאה שנה :אהרון האופטמן על מסעות בזמן

הנס כריסטיאן אנדרסן :גירסת היקום החלופי

אנדרסן בויקיפדיה

האתר של צבי הראל על אנדרסן

הספר "מסע ברגל לאמאגר"

 

"ערדלי המזל " סיפור המסע בזמן  מההוה לעבר הראשון

עוד מאמרים על מסעות בזמן לעבר

מנהרה דרך הזמן

מסע בזמן בתקציב אפס

מנהרת הזמן של רמת אילן

המסע הנצחי במנהרת הזמן