ארכיון תג: עמנואל וודרובניק

"אבודים בג'ונגל " סיפור קומיקס על גילוי ברזיל על פי "איש האש " של אמיליו סלגרי מאת עימנואל וודרובניק

 

עטיפת המהדורה העברית המקורית של ספרו של אמיליו סלגרי ששימש כעבור שלושים שנה  כבסיס לקומיקס "אבודים בג'ונגל"

לפניכם סיפור קומיקס יוצא דופן בעברית על הגילוי הפורטוגזי של ברזיל במאה ה-16

תחריט של אמיליו סלגרי סופר ההרפתקאות האיטלקי הידוע

אמיליו סלגרי ( 1862-1911)   היה סופר הרפתקאות איטלקי מפורסם מאוד בסוף המאה ה-19 ובראשית המאה ה-20 והוא נשאר מפורסם עד היום. 

הוא כתב סיפורי הרפתקאות על שודד הים המלאי סנדוקאן ועל הלוחם ההינדי טרמאל נאיק הנאבק בכת החונקים של האלה קאלי.

לעברית תורגמו לא פחות מ-16  מספריו והוא ככל הנראה הסופר האיטלקי המתורגם ביותר לעברית.

 

כמו כן  פורסמו שני סיפורי קומיקס בעברית על פי יצירתו.

אחד מהם "ימי קרתגו האחרונים " לא תורגם מעולם לפני כן לעברית. הוא קיים בעברית רק כסיפור קומיקס.

תוכלו לקרוא אותו בבלוג זה.

 השני ( שבעצם היה הראשון שפורסם ) תיאר את סיפורם של  שייטים פרטוגזיים שספינתם ניטרפת  בברזיל במאה ה-16 והתבסס על הספר

  • L'uomo di fuoco, Genova, Donath, 1904.

 ספר שתורגם לעברית בדיוק 30 שנה קודם לכן   בידי אבן-לוי בשם "איש האש "(  תל-אביב : יזרעאל, תש"י [1950] בשני כרכים).

אם כי  תרגום זה לא היה ידוע לאמן של הסיפור  עמנואל וודרובניק  שניתקל בספר בספרדית בארגנטינה. 

עמנואל וודרובניק  (1922-2011 )היה אמן קומיקס עולה מבואנוס איירס בארגנטינה לשם היגיעו  הוריו אסתר ויוסף,  מרוסיה בשלהי מלחמת-העולם הראשונה.הוא חי בקיבוץ אפיקים בצפון הארץ ולא באמת שלט בעברית שהרבה לפרסם סיפורי קומיקס ב"הארץ שלנו " בשנותיו האחרונות בין השנים 1980 ו-1984

כל הסיפורים שלו היו עיבודים של סיפורי הרפתקאות ידועים יותר ופחות מחו"ל שבחלקם מעולם לא פורסמו קודם לכן בעברית. וכנראה פורסמו במקור בעיתוני ילדים בארגנטינה.

 הסגנון שלו היה ריאליסטי מאוד ומפורט במיוחד.

עורך "הארץ שלנו" התרשם כל כך מכישרונו   עד שהוא חזר וסיפר את הסיפור כיצד התוודע ליצירתו של עימנואל ( שסיפוריו פורסמו רק תחת שמו הפרטי). כיצד היגיע אליו יום אחד למערכת בחור צעיר בשם אלכס,יוצר קומיקס בפני עצמו  עם דוגמאות של סיפורי קומיקס . כיצד התרשם עד מאוד מהסיפורים ואז התברר לו שלא אלכס הוא האחראי עליהם אלא אביו עימנואל עולה חדש החי בקיבוץ.  וכך במשך ארבע שנים רצופות עמנואל היה  יורשו של גיורא רוטמן צייר הקומיקס הקבוע הקודם שעזב בראשית שנות השמונים ( בחיפוש אחר עבודה מכניסה יותר מקומיקס באדריכלות ). כל הסיפורים  המצויירים ב"הארץ שלנו "  היו אז  כולם פרי יצירתו.

הוא נפטר באפריל 2011. 

והנה לפניכם סיפורו הראשון של עמנואל ב"הארץ שלנו " שכל כך הרשים את העורך אוריאל ריינגולד.

אבודים בג'ונגל . על פי אמיליו סלגרי ( על פי ספר בשם "איש האש " שתורגם לעברית עוד ב-1950)  . כרך לא. תשמ"א. חוברות 1-338.9.1980-22.4.1981 ב-33 חלקים.

  עלילות שני פורטוגזים ש"נתקעים"  בג'ונגל הדרום האמריקני של בראזיל במאה ה-16 ומתחברים לשבט אינדיאנים טובים  ונאבקים באינדיאנים עויינים.

הקוראים שמו לב שהמדובר בעיבוד של הספר "איש האש"  ותמהו מדוע השם שונה. העורך הסביר שהשם המקורי של הספר בארגנטינה היה שונה.

והנה הוא לפניכם כולל סיפורו של העורך כעבור כמה שנים כיצד נתקל לראשונה בסיפור ובאמן. 

 

 

241

 

 

241

241

241

241

 

 

 

 

241

 

 

241

 

 

 

241

241

 

נספח: הקומיקסים בעברית של עמנואל וודרובניק:

הסיפורים היו :

מספר 1: אבודים בג'ונגל . על פי אמיליו סלגרי ( על פי ספר בשם "איש האש " שתורגם לעברית עוד ב-1950)  . כרך לא. תשמ"א. חוברות 1-33

8.9.1980-22.4.1981

ב-33 חלקים.  עלילות שני פורטוגזים שנתקעים בג'ונגל הדרום האמריקני במאה ה-16 ומתחברים לשבט אינדיאנים טובים  ונאבקים באינדיאנים עויינים.הקוראים שמו לב שהמדובר בעיבוד של הספר "איש האש"  ותמהו מדוע השם שונה. העורך הסביר שהשם המקורי של הספר בארגנטינה היה שונה.

קיראו אותו למעלה.

מספר 2: אי המטמון. על פי  רוברט לואיס סטיבנסון. . חוברות 34-54 ב-21 חלקים.28.4.1981-22.9.1981

הסיפור המפורסם על חיפוש אחרי אוצר של פיראטים שזכה לעיבודי קומיקס רבים וגם לכמה נוספים בעברית כולל אחד כמעט במקביל ב"דבר לילדים"  . אך בעברית זהו העיבוד הטוב מכולם. 

מספר 3: מחפשי הזהב . לפי ג'ק לונדון .  כרך ל"ב  תשמ"ב 28.9.1981-16.2.1982  ב-22 חלקים. הרפתקה  של מחפשי זהב באלסקה של ראשית המאה ה-עשרים. חברות מחפשים יוצאים בעקבות מכרה זהב ומוצאים את המגלה המקורי שלו טרוף דעת.

 

מספר 4- בודדים על האי .על פי א.סביתר .  חוברות 23 -31 23.2.1982 -19.4.1982 ב-89 חלקים

סיפור אמיתי על חיילים אמריקנים במלחמת העולם השניה שנלכדים על אי לאחר שספינתם טובעה בידי היפנים.

קיראו סיפור זה בבלוג זה כאן.

מספר 5: תושיה בג'ונגל . על פי א. אינרואה. כרך ל"ב חוב-35-43  18.5.1982 13.78.1982 על משלחת שנתקלת בשבט הזולו בג'נגל ונעזרת במלכו הלבן. אך לאחר מותו החוקרים מוצאים את עצמם בסכנת מוות ונחלצים רק באמצעות תחבולה מחוכמת.

מספר 6 : שליחות לאינדיאנים. על פי ב. סטולר.כרך ל"ב חוב' 44-48-49   כרך ל"ג חוב' 1-6  20.7. 1982-7.9-1982  לוחם אמריקני בימי מרד  ג'ורג' וושינגטון באנגלים משכנע בהוראת וושינגטון שבט אינדיאני לתמוך במושבות האמריקניות ולא בבריטים לאחר שהוא נאבק   עם לוחם אינדיאני.

מספר 7: הקברניט הצעיר. לפי ז'ול וורן. כרך ל"ג  תשמ"ג.חוב' 7-2 2.11-1982 15.2.1983  סיפורו של ספן צעיר במאה ה-19.שספינתו נטרפת בים והוא ושרידי הספינה מוצאים עצמם  בארץ לא ידועה שאומרים להם שהיא דרום אמריקה אבל היא בעצם אפריקה והם נאבקים שם בפושעים.

 

מספר 8: ימי קרתגו האחרונים. על פי אמיליו סלגרי כרך ל"ג חוב 22-41 15.2.19823  12.17.1983 ב-20 חלקים  ( הנ"ל היה מחבר איטלקי ידוע של סיפורי הרפתקאות כמו סדרת סיפורים על הפירט המלאי סאנדוקאן. רבים מסיפורים אלה תורגמו לעברית ). סיפור היסטורי  על המאבק בין רומא והעיר קרתגו. לטעמי הטוב בכל סיפוריו של עמנואל.הסיפור המקורי של סלגרי לא תורגם מעולם וכך עיבוד זה לקומיקס הוא ההופעה היחידה שלו בעברית. 

קראו אותו בבלוג זה כאן.

מספר 9-עקבות אבודים. לפי ס.לרויוקס  כרך ל"ג חוב' 42-48 19.7.1983-30.9.1983   על פרשת רצח בקנדה.

מספר 10- אחרון המוהיקנים לפי פנימור קופר. כרך לד  חוב-19 -40 10.1.1984-4.6.1984  ב-22 חלקים.

עוד עיבוד של סיפור קלאסי על המאבק בין האינדיאנים והאנגלים במאה ה-18. 

כל הסיפורים פורסמו כמעט ברצף. לבסוף הודיע העורך בצער רב  שהאמן לא יופיע עוד על דפיו  שכן אינו יכול לעמוד  יותר בעומס.

אולי הסתיים מלאי הסיפורים שצייר עמנואל עוד בארגנטינה?

 

במקום סיפורי ההרפתקאות האקזוטיים של עמנואל  החלו להופיע ב"הארץ שלנו"
 סיפורים על גיבור הקומיקס המפורסם סופרמן . שלושה מהם הופיעו לפני סגירת המגזין ב-1985 והשלישי נקטע באמצעו. 

 עמנואל היה האמן המקורי האחרון שהופיע  מעל דפי הארץ שלנו.וביחד עם אלישבע נדל –לנדאו ,  דני פלנט , אשר דיקשטיין וגיורא רוטמו אחד הפוריים והמוכשרים ביותר.

 

הפינה של עמנואל באתר הקיבוץ שלו 

דף הפייסבוק של הבן אלכסנדר קומיקסאי בפני עצמו

 

 

קיראו עוד על ברזיל בספרות העברית וישראל בספרות הברזיליאענית במאמר של ירון אביטוב וביביליוגרפיה של אלי אשד

קרנבלי הספרות של ברזיל